DW 077

15 march 2016

Untitled Document








Поздравляем Вас!
Вы выбрали электрический инструмент фирмы DEWALT. Многолетний опыт, тщательная разработка
изделий и различные усовершенствования сделали электроинструменты DEWALT одними из самых
надежных помощников для профессионалов.

Технические характеристики DW077

Напряжение электропитания 9,6/12/14,4/18 В
Частота вращения 0/10/80/280/800 об/мин
Класс лазера 3R
Класс защиты IP54
Точность +- 0,1 мм/м
Диапазон самовыравнивания +/- 5°
Рабочая температура -5 - +45°С
Потребляемая мощность 710 Вт
Резьба приемника 5/8“ х 11
Масса(без аккумулятора) 2,5 кг
Аккумулятор DE9095 / DE9039
Тип аккумулятора NiCd / NiMH /
Напряжение 18 / 18 В
Масса 1,1 / 1,1 кг
Зарядное устройство DE9116
Напряжение сети переменного тока 230 В
Примерное время зарядки 60 мин
Масса 0,4 кг
Плавкие предохранители: Устройства на 230 В 10 Ампер, основная сеть

Содержание упаковки

В упаковке содержатся:
1 Ротационный лазер
1 Крепеж на стену
1 Пульт дистанционного управления
1 Карта нацеливания
1 Очки
1 Комплект инструментов
1 Зарядное устройство (DW077К/DW077КН)
1 Аккумулятор (DW077К/ DW077КН)
1 Руководство пользователя
• Перед началом работы внимательно прочтите и поймите это руководство.

Описание (Рис. А)

Ротационный лазер DW077 был сконструирован для проекции лазерных линий для различных областей
профессионального использования. Инструмент может применяться как в помещениях, так и снаружи для
горизонтального (уровневого) и вертикального (отвесного) нивелирования. Инструмент также может
производить стационарную лазерную точку, которая может управляться вручную для установки или
переноса отметки. Может применяться от потолочной установки и расположения стен до нивелировки
фундаментов и настила полов. С инструментом могут применяться аккумуляторы DEWALT на 9,6, 12, 14,4
и 18 В.
1. Переключатель Вкл/Выкл.
2. Ручка для переноски
3. Ручка нивелировки
4. Настенный крепеж
5. Ручка блокировки реечной шестерни
6. Скоба настенного крепления
7. Зажим скобы настенного крепления.
8. Ручка подгонки
9. Колесо реечной шестерни
10. Ротационный излучатель лазера
11. Аккумулятор

РОТАЦИОННЫЙ ЛАЗЕР DW077

Зарядное устройство

Ваше зарядное устройство DE9116 работает с аккумуляторами NiCd и NiMH от 7,2 В до 18 В.
11. Аккумулятор
12. Пусковые кнопки
13. Зарядное устройство
14. Индикатор зарядного устройства (красный)

Монитор

15. Индикатор питания
16. Индикатор нивелирования (ось X)
17. Индикатор нивелирования (ось Y)
18. Кнопка активации режима сканирования.
19. Кнопка настройки скорости вращения
20. Кнопки настройки лево/право

Дистанционное управление

18. Кнопка активации режима сканирования.
19. Кнопка настройки скорости вращения
20. Кнопки настройки лево/право
21. Кнопки настройки вверх/вниз
22. Кнопка ручной настройки

Электрическая безопасность

Электрический двигатель был создан для различных напряжений (см. технические характеристики). Всегда
проверяйте соответствие напряжение аккумулятора с величиной напряжения, указанной на паспортной
табличке. Также проверяйте соответствие напряжения зарядного устройства основной сети. Ваш
электроинструмент DEWALT имеет двойную изоляцию в соответствии со стандартом EN 60745; не требует
заземляющего провода.

Удлинительный кабель

При необходимости использования удлинительного кабеля используйте только стандартный удлинитель
промышленного изготовления, рассчитанный на мощность не меньшую, чем потребляемая мощность Вашего
зарядного устройства (см. Технические характеристики). Минимальное поперечное сечение провода
электрокабеля должно быть не менее 1 мм2, максимальная длина 30 м.

Распаковка

Нанесение предупреждающих надписей (Рис. В)

Предупреждающие надписи на наклейках инструмента должны быть выполнены на языке пользователя. Для
этого с инструментом поставляется отдельный лист клеящихся этикеток.
• Убедитесь, что предупреждающие надписи на наклейках выполнены на вашем языке.
Предупреждения должны читаться следующим образом:
Лазерное излучение
Не смотрите в луч
Лазерный продукт класса 3R
• Если предупреждения написаны на иностранном языке, выполните следующие действия:
- Срисуйте необходимое предупреждение с листа.
- Аккуратно наложите на наклейку на иностранном языке.
- Поместите наклейку на место.

Сборка и регулирование

• Перед сборкой и регулированием всегда снимайте аккумулятор.
• Всегда отключайте инструмент перед установкой или выемкой аккумулятора.
Используйте только аккумуляторы и зарядные устройства DEWALT.

Аккумуляторы (Рис. А и С1 – С4)

Зарядка аккумулятора (Рис. А)

Во время первой зарядки аккумулятора или после длительного хранения он заряжается только на 80%. После
нескольких циклов зарядки и разрядки аккумулятор наберет полную мощность. Всегда проверяйте сеть перед
зарядкой аккумулятора. Если сеть работает, на аккумулятор не заряжается, передайте зарядное устройство
авторизованному ремонтному агенту DEWALT. Во время зарядки аккумулятор может нагреваться. Это
нормально и не означает неправильную работу. Не заряжайте аккумулятор при температурах <4°С и > 40°С.
Рекомендуется проводить зарядку при температуре около 24°С.
• Чтобы зарядить аккумулятор (11) вставьте его в зарядное устройство (13) как показано и включите зарядное
устройство в розетку. Убедитесь, что аккумулятор плотно установлен в зарядном устройстве. Красный
индикатор зарядки (14) начнет моргать. Примерно через 1 час он прекратит моргать и будет гореть постоянно.
Теперь аккумулятор заряжен полностью и зарядное устройство автоматически переходит в режим выравнивания.
Примерно через 4 часа он переключится в режим сохранения заряда. Аккумулятор может быть вынут из
устройства в любое время или оставлен в нем.
• Быстрое моргание красного индикатора означает проблему при зарядке. Вставьте аккумулятор заново или
попробуйте другой. Если новый аккумулятор также не заряжается, проверьте зарядное устройство у
авторизованного ремонтного агента DEWALT.
• При подключении к источникам питания
– генераторам или устройствам, преобразующим постоянный ток в переменный, индикатор зарядки может
моргнуть дважды, затем отключится и снова повториться. Это означает временные неполадки источника
питания. Зарядное устройство автоматически переключается к нормальной работе.

Вставка и выемка аккумуляторов (Рис.С1)

• Вставьте аккумулятор (11) в устройство до щелчка.
• Чтобы достать аккумулятор, нажмите две кнопки (12) одновременно и вытяните аккумулятор из устройства.

Колпачок аккумулятора (Рис. С2)

Защитный колпачок поставляется для закрытия контактов вынутого аккумулятора. Без защитного колпачка
металлические предметы могут привести к замыканию контактов, что приведен к возможности воспламенения
и повреждения аккумулятора.
• Снимите защитный колпачок (11) перед установкой аккумулятора (24) в зарядное устройство или оборудование.
• После выемки аккумулятора из зарядного устройства или оборудования немедленно устанавливайте защитные
колпачки на контакты. Перед закладкой аккумулятора на хранение или переноской аккумулятора убедитесь, что
защитный колпачок был установлен.

Режим выравнивания

Режим выравнивания позволяет поддерживать оптимальную мощность аккумулятора. Поэтому рекомендуется
использовать режим выравнивания еженедельно или каждые 10 циклов зарядки/ разрядки.
• Зарядите аккумулятор как описано выше.
• Когда индикатор зарядки прекратит моргать, оставьте аккумулятор в зарядом устройстве примерно на 24 часа.

Приостановка при нагревании блока

Если зарядное устройство обнаруживает, что аккумулятор горячий, автоматически запускается Hot Pack Delay,
временно приостанавливающий зарядку до остывания аккумулятора. После того, как аккумулятор остынет,
зарядное устройство автоматически переключается в режим зарядки блока. Эта функция обеспечивает
максимальный срок службы аккумулятора. В режиме приостановленной зарядки красный индикатор (14) моргает
попеременно длинным и коротким сигналами.

Индикатор низкого заряда аккумулятора (Рис. С1)

В устройстве предусмотрен индикатор низкого заряда (15), который помещается на панели управления. Индикатор
низкого заряда продолжает гореть, пока оборудование включено. Он начинает моргать, когда аккумулятор должен
быть перезаряжен, а оборудование отключается автоматически.
• Когда индикатор начинает моргать, отключите оборудованное и достаньте аккумулятор (11), чтобы зарядить его.
Оборудование не может работать, если к нему подключен аккумулятор с низкой зарядом.

Тип аккумулятора (Рис. С3 и С4)

Оборудование может работать с аккумуляторами различного напряжения.
• Для использования аккумуляторов на 18 вольт поверните соединительную плату (25) в положение А.
• Для использования аккумуляторов на 9,6, 12 или 14,4 вольт поверните соединительную плату (25) в положение В.
Для выбора аккумуляторов используйте таблицу сзади.

Настройка инструмента (Рис. D1 – D5)

Для инструмента применяются различные регулировки, что облегчает его использование для различных областей
применения.

Установка на полу (Рис. D1)

• Установите инструмент на гладкую и ровную поверхность.
• Настройте инструмент для горизонтального или вертикального использования.

Установка на стену (Рис. D2 – D4)

К инструменту прилагается настенный крепеж (11) для установки на стену для полочного использования и других
горизонтальных проекций (Рис. D2).
• Установите инструмент в настенном крепеже, установив резьбовой штырь (23) в одно из отверстий инструмента
и закрепите ручку (15).
• Закрепите инструмент на месте скобой настенного крепежа (13) в положении, подходящем для крепления на стену
(Рис. D3).
• Установив настенный крепеж (11) к стене поверните замок скобы настенного крепежа (14) против часовой стрелки,
чтобы открыть захваты крепежа.
• Установите зажимы скобы вокруг настенной планки и поверните замок скобы (14) против часовой стрелки, чтобы
закрыть захваты планки.
• Убедитесь, что запор скобы настенного крепежа (14) прочно закрыт. Перед установкой инструмента на настенную
планку убедитесь, что планка прочно закреплена на стене.
• Инструмент также может быть подвешен к стене через монтажные отверстия (27) на стенной планке (Рис. D2).
- Удерживайте инструмент в требуемом положении по отношению к стене и отметьте положение двух монтажных
отверстий на стене (Рис. D4).
- Просверлите отверстия в каждом отмеченном месте (требуется: Ø 6 мм, глубина около 35 мм).
- Вставьте соответствующие пробки в каждое отверстие.
- Верните винты в каждую пробку (6 х 50 мм).
- Подвесьте инструмент на винты.
• Отрегулируйте ручку нивелировки (3), чтобы при необходимости стабилизировать инструмент (3).
• Отрегулируйте инструмент для уровневого использования.

Регулирование треноги (Рис. D5)

В инструменте предусмотрено гнездо для штатива DE0735/DE0736 (дополнительно) или других штативов в
соответствии с необходимыми требованиями, приведенными в технических спецификациях.
• Установите штатив (28) на гладкую и ровную поверхность.
• Закрепите инструмент на штативе, ввернув резьбовой штырь (29) в гнездо (30) базы.
• Отрегулируйте инструмент для горизонтального или отвесного применения.

Настройка инструмента (Рис. А, Е1 и Е2)

Инструмент может быть отрегулирован для горизонтального (Рис. Е1) и вертикального (Рис. Е2) использования.

Функция саморегулирования (Рис. А)

• Чтобы начать процедуру нивелирования, включите инструмент. Работа функции саморегулирования обозначается
морганием индикаторов нивелирования (16 и 17) и луча лазера. После того, как инструмент определит свой уровень,
индикаторы и луч лазера перестанут моргать и будут гореть постоянно.
• Индикаторы нивелирования и луч лазера часто моргнут трижды, если инструмент был установлен на уклоне менее
уровня самонивелирования 5°.Отключите инструмент, измените настройку самонивелирования инструмента и снова
включите инструмент.

Регулировка по горизонтали (Рис. Е1)

• Установите инструмент в необходимое положение как показано.
• Включите инструмент для запуска процедуры определения уровня.

Регулировка по отвесу (Рис. Е2)

• Установите инструмент в необходимое положение как показано.
• Включите инструмент для запуска процедуры определения уровня. Поскольку процедура установки уровня по отвесу
требует регулировки только по оси Y, будет работать только соответствующий индикатор нивелировки (17).

Ручная регулировка уровня (Рис. А)

При помощью ПДУ устройство может быть отрегулировано вручную. Режим ручной настройки особенно удобен при
использовании под углом к осям X и Y.
• Для включения режима ручной настройки нажмите кнопку (22). Индикаторы нивелирования (16 и 17) будут
отключены.
• Кнопкой (20) настройте ось X.
• Кнопкой (21) настройте ось Y.
• Для выхода из режима ручной настройки снова нажмите кнопку (22). После отключения режима ручной настройки
автоматически включается режим самонивелирования, он устанавливает инструмент в положение уровня. Настройки
ручного режима немедленно удаляются.

Выравнивание лазерной линии (Рис. А и F1 – F5)

Выравнивание по горизонтали

• При включенном лазере и вращающейся лазерной головкой выровняйте линию лазера с меткой положения.
• Если требуется настройка, выполните следующие действия:

Инструмент отрегулирован, устанавливается на полу (Рис. F1):

• Инструмент можно установить на любой прочный предмет для достижения необходимый высоты.

Инструмент крепится на стену (Рис. F2):

• Ослабьте запорную ручку (12) и отрегулируйте колесо реечной передачи (9) для установки инструмента в правильное
положение. Затяните запорную ручку (12).

Инструмент установлен на штативе (Рис. F3):

• Отрегулируйте штатив до необходимой высоты.

Выравнивание пробок (Рис. А, F4 и F5)

• При включенном лазере и вращающейся лазерной головкой выровняйте линию лазера с меткой положения.
• Если требуется настройка, выполните следующие действия:
• Кнопками (20) перемещайте головку лазера, пока лазерная линия не выровняется с меткой положения (Рис. А).

Выравнивание по наклону (Рис. А)

Если для работы необходимо выровнять лазерную линию по углу наклона, выполните следующие действия:
• При включенном лазере и вращающейся лазерной головкой включите ручной режим.
• Выровняйте лазерную линию по наклону:
- Кнопками (20) отрегулируйте инструмент по оси X.
- Кнопками (21) отрегулируйте инструмент по оси Y.

Инструкции по применению

Всегда соблюдайте инструкции по безопасности и действующие нормы.
• Всегда отмечайте центр лазерной линии или точки.
• Чтобы увеличить рабочее расстоянии и точность устанавливайте инструмент в центре рабочего места.
• Резкие перепады температуры вызывают смещение внутренних частей, что может ухудшить точность инструмента.
При использовании в таких условиях регулярно проверяйте точность инструмента.
• Несмотря на то, что инструмент автоматически корректирует незначительные отклонения при обнаружении
возмущений, может потребоваться коррекция баланса или его настройка.
• Если инструмент падал или переворачивался, обратитесь к авторизованному агенту по ремонту для калибровки
головки.
• Для вашего же удобства всегда используйте ПДУ. ПДУ не только позволяет вам работать с инструментом на
расстоянии, он не допускает касаний инструмента, таким образом снижает риск изменения баланса и настроек
инструмента.

Перед началом работы

• Проведите проверку калибровки на месте, чтобы определить ее точность.
• Убедитесь, что инструмент прочно установлен.

Включение и выключение (Рис. А)

• Чтобы включить инструмент, нажмите переключатель Вкл/Выкл (1).
• Чтобы отключить инструмент, снова нажмите переключатель Вкл/Выкл (1)

Настройка скорости вращения (Рис. G)

Существуют различные настройки скорости вращения лазерной головки, что позволяет определить качество линии.
• Нажмите кнопку (19). При каждом нажатии кнопки скорость вращения переключается с "fast” (быстрая) на “medium”
(средняя), “slow” (медленная), “crawling” (замедленно) и “stationary” (неподвижный).
• Для яркой линии устанавливайте головку лазера на медленную скорость вращения.
• Для непрерывной линии, устанавливайте головку лазера на быструю скорость вращения.

Вращение лазерной головки (Рис. Н1 и Н2)

В неподвижном состоянии лазерную головку можно перемещать влево и вправо.

Горизонтальное использование:

• Кнопками (20) установите головку лазера на желаемое направление.

Отвесное использование

• Кнопками (21) установите головку лазера на желаемое направление.

Ручное вращении лазерной головки (Рис. Н2)

Лазерную головку также можно поворачивать вручную.
• Поверните лазерную головку (10) на желаемое направление. Не пытайтесь повернуть лазерную головку, когда
она поворачивается на заданной скорости вращения.

Режим сканирования (Рис. I)

Для лазерной головки можно устанавливать различные скорости движения вперед и назад, создавая проекцию
лазерной линии.
• Нажмите кнопку (18) для перехода в режим сканирования. Скорость сканирования начинается с режима ”fast”
(быстрая)
• Чтобы установить скорость сканирования нажмите кнопку (19). При каждом нажатии кнопки скорость вращения
переключается с "crawling” (замедленно) на “slow” (медленная), “medium” (средняя), и “fast” (быстрая).
• Горизонтальное использование:
- Кнопки (20) перемещают область сканирования в необходимом направлении.
- Кнопки (21) настраивают область сканирования.
• Отвесное использование:
- Кнопки (21) перемещают область сканирования в необходимом направлении.
• Нажмите кнопку (18), чтобы выйти из режима сканирования.

Функция вертикального перемещения (Рис. J1 и J2)

Выравнивающие ребра (31) помогают установить положение верхнего луча лазера (32) над позиционной меткой на
полу.
• Отметьте перекрестье на полу.
• Установите инструмент в центре перекрестья, выровняв ребра с отметками на полу.
• Переместите центр перекрестье при помощи верхнего луча лазера. Помните: Эта функция работает только на ровных
поверхностях и может использоваться только как помощь для приблизительного перемещения позиций. Для более
точного перемещения позиционных отметок рекомендуется использовать специальный лазерный указатель DEWALT.

Предупреждение об отклонении от уровня

Предупреждение об отклонении от уровня автоматически срабатывает через 8 секунд после завершения процедуры
нивелировки. После активации сигнала предупреждения об отклонении от уровня инструмент постоянно контролирует
положение уровня. В зависимости от выявленного отклонения от уровня, инструмент реагирует на ошибки уровня
следующим образом:
- Отклонения < 2 мм на 10 м: отклонение от уровня корректируется автоматически без уведомления.
- Отклонения 2-20 мм на 10 м: отклонение от уровня корректируется автоматически. Головка лазера временно прекращает
вращение, а луч лазера начинает мерцать, что означает, что инструмент перенастраивается на положение уровня.
- Отклонения > 20 мм на 10м: отклонение от уровня приводит к прекращению работы инструмента. Лазерная головка
прекращает вращение, луч лазера пропадает. Подается частый тональный сигнал, индикатор Вкл/Выкл моргает
одновременно с ним.
Чтобы продолжить работу:
• Отключите оборудование. Проверьте баланс и установки, при необходимости отрегулируйте настройки перед
включением.

Вспомогательные инструменты (Рис. К1 – К4)

С оборудованием поставляются вспомогательные инструменты, которые облегчат работу с ним.

Пульт дистанционного управления (Рис. К1)

Пульт дистанционного управления позволяет вручную корректировать функцию самонивелировки, если необходима
коррекция по уклону. Максимальный угол наклона соответствует диапазону самонивелировки инструмента. Пульт
дистанционного управления также позволяет включать лазерную линию и контролировать лазерную головку с радиусом
до 30 м.

Очки усиления видимости лазера (Рис. К2)

Очки с красными линзами улучшают видимость луча лазера в условиях яркого освещения или на дальних расстояниях.
Наилучшие результаты показаны при использовании в помещении, поскольку линзы отфильтровывают общее освещение
и усиливает проектируемую точку или линии. Очки не препятствуют прохождению луча лазера в глаза. Никогда не
смотрите в очках прямо в луч лазера.

Карта нацеливания DE0730 (Рис. К3)

Карта нацеливания помещает и обозначает луч лазера при пересечении луча лазера с картой, улучшая видимость
проецируемой линии. Луч лазера проходит через красную пластиковую поверхность и отражается от задней отражающей
стороны карты. Для простоты использования при регулировании вертикального или горизонтального уровня, карта
содержит шкалы в дюймах и сантиметрах, на верху установлены магниты для крепления к потолочным рейкам или
стальным стойкам.

Потолочное крепление (Рис. К4)

Потолочное крепление также может использоваться как основания для придания инструменту дополнительной
устойчивости.

Прочие устройства

Для получения информации о прочих устройствах обратитесь к своему дилеру.

Устройства:
- DE0772 Цифровой детектор лазера
- DE0734 Прут со шкалой
- DE0735 Штатив
- DE0736 Штатив

Аккумуляторы
Напряжение NiCd NiMH 9,6 DE9061 DE9036 12 DE9071/ DE9075 DE9037 14,4 DE9091/ DE9092 DE9038 18 DE9095/
DE9096 DE9039

Техническое обслуживание

Ваш инструмент DEWALT был создан таким образом, чтобы работать долгое время с минимальным техническим
обслуживанием. Для длительной хорошей работы необходимо заботится об инструменте и регулярно проводить
его очистку.

Проверка калибровки на месте (Рис. F5, L1 и L2)

Проверка калибровки на месте должна проводиться с соблюдением безопасности и точности для достижения
верного результата. При выявлении ошибки обратитесь к квалифицированному ремонтному агенту для проведения
калибровки. Калибровка головки лазера всегда должна приводиться квалифицированным ремонтным агентом.

Проверки уровней (Рис. L1 и L2)

Для проверки калибровки головки лазера по уровню проводятся следующие проверки.
• Поместите инструмент на расстоянии около 15 м от вертикальной поверхности.
• Установив инструмент на штативе отрегулируйте инструмент для горизонтального применения.

Для проверки уровня оси Х (Рис. L1):

• Установите инструмент так, чтобы ось X была параллельна вертикальной поверхности.
• Включите инструмент и поворачивайте головку до тех пор, когда точка лазера появится на вертикальной поверхности.
• Отметьте центр луча лазера.
• Отключите инструмент и поверните его на 180°, чтобы ось X была параллельна вертикальной поверхности по всей
длине.
• Включите инструмент, поверните головку и снова отметьте центр луча лазера на поверхности. Отключите инструмент.
• Определите разницу между отметками.
• Если разница между отметками до 3,2 мм, головка лазера откалибрована верно.
• Если разница между отметками более 3,2 мм, головка лазера должна быть откалибрована.

Для проверки уровня оси Y (Рис. L2):

• Установите инструмент так, чтобы ось Y была параллельна вертикальной поверхности.
• Проделайте действия, приведенные выше, отметьте центр точки лазера на поверхности при таком положении
инструмента, после которого инструмент поворачивается на 180° для повторной отметки центра точки лазера.
• Определите разницу между отметками.
• Если разница между отметками до 3,2 мм, головка лазера откалибрована верно.
• Если разница между отметками более 3,2 мм, головка лазера должна быть откалибрована.

Проверка отвеса (Рис. F5)

Следующая процедура проводится для проверки калибровки головки лазера на выравнивание по отвесу.
• Поместите инструмент на расстоянии около 1 м от вертикальной поверхности.
• Установив инструмент на полу настройте его для применения инструмента по отвесу.
• Отметьте верх и низ вертикальной поверхности свинцовым отвесом.
• Включите инструмент и выровняйте луч лазера по нижней метке.
• При помощи ПДУ перемещайте головку, пока луч лазера не выровняется с верхней меткой.
• Если луч лазера сравнивается с верхней меткой, головка откалибрована верно.
• Если луч лазера не сравнивается с верхней меткой, головка лазера должна быть откалибрована.

Очистка

• Перед очисткой корпуса мягкой салфеткой достаньте штепсель из розетки.
• Перед очисткой инструмента достаньте аккумулятор.
• Держите вентиляционные отверстия в чистоте и регулярно проводите очистку корпуса мягкой салфеткой.
• При необходимости очищайте линзу мягкой салфеткой или ватной палочкой, смоченной в спирте. Не используйте
другие чистящие средства.

Защита окружающей среды

Раздельный сбор. Продукт не должен утилизироваться с обычными бытовыми отходами. Если однажды вы пришли
к выводу, что продукт DEWALT должен заменен или более вам не нужен, не утилизируйте его вместе с бытовыми
отходами. Доставьте его в место отдельного сбора. Раздельный сбор использованных продуктов и упаковки позволяет
переработать и снова использовать материалы. Использование переработанных материалов позволяет защитить
окружающую среду от загрязнений и снижает потребление сырья. В местном законодательстве могут содержаться
требования раздельного сбора электрического оборудования от бытового на муниципальных местах сбора или передача
его продавцу при приобретении нового продукта. DEWALT предоставляет возможность бора и переработки продуктов
DEWALT после достижения ими конца срока службы. Чтобы воспользоваться этой услугой следует вернуть продукт
любому авторизованному ремонтному агенту, который будет собирать их от нашего имени. Вы можете узнать
местоположение ближайшего авторизованного ремонтного агента, связавшись с местным офисом DEWALT по адресу,
указанному в данном руководстве. Также список авторизованных ремонтных агентов DEWALT и полное описание
их после продажных услуг указаны на Интернет-сайте www.2helpU.com.

Перезаряжаемый аккумулятор

Этот долго работающий аккумулятор должен перезаряжаться, если он не может обеспечить достаточную мощность при
работе, которые раньше выполнялись с легкостью. В конце его срока службы утилизируйте его с необходимой защитой
окружающей среды:
• Полностью разрядите аккумулятор, затем достаньте его из инструмента.
• NiCd и NiMH ячейки могут быть переработаны. Доставьте их своему дилеру или на местную станцию переработки.
Собранные аккумуляторы будут переработаны или утилизированы как следует.

Декларация соответствия ЕС DW077

DEWALT заявляет, что данные электроинструменты разработаны в полном соответствии со стандартами 73/23/ЕЕС,
98/37/ЕС, 89/336/ЕЕС, EN 61000-3-2,EN 61000-3-3, EN 60825-1 и EN 61010-1. За дополнительной информацией
обращайтесь к DEWALT по указанному ниже адресу или по адресу, указанному на последней странице руководства.
LρA (звуковое давление) <70 дБ(А)* Взвешенное среднеквадратичное ускорение < 2,5 м/с² **В органах слуха оператора
Управляющий Хорст Гроссманн (Horst Großmann) DEWALT, Richard-Klinger Straße 11 D-65510, Idstein, Germany

Общие правила безопасности

При использовании механических инструментов соблюдайте правила техники безопасности, применяющиеся
в вашей стране. Это поможет избежать пожаров, поражения электрическим током и травм. Перед началом работы
внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации. Также ознакомьтесь с руководствами по любым
устройствам, которые будут использоваться с инструментом. Сохраните данное руководство по эксплуатации.

Общие

1) Содержите рабочее место в чистоте Беспорядок на рабочем месте и станки могут привести к несчастному случаю.
2) Помните о среде на рабочем месте Не допускайте попадания влаги на инструмент. Хорошо освещайте рабочее
место. Не используйте инструмент вблизи легковоспламеняющихся жидкостей и газов.
3) Защита от травм электрическим током Не допускайте контакта тела с заземленными частями (трубами, радиаторами,
плитами, холодильниками и т.п.). При использовании в сложных условиях (при высокой влажности, при
производстве металлической стружки и т.п.) можно повысить электрическую безопасность при помощи изолированного
трансформатора или (FI) автоматический выключатель разрыва заземления.
4) Не подпускайте близко детей Не позволяйте детям прикасаться к инструменту или удлинительному шнуру. Следует
следить за лицами моложе 16 лет.
5) Используйте соответствующие инструменты Целевое использование описано в данном руководстве. Не используйте
малые инструменты или принадлежности для выполнения работ мощных работ. Инструмент будет лучше и безопаснее
справляться с задачей при уровне, для которого он предназначен. Осторожно! Использование принадлежностей или
инструментов, не рекомендованных данным руководством, может привести к травмам персонала.
6) Следите за состоянием инструментов. Храните инструменты в хороших условиях и проводите их чистку для лучшей
и более безопасной работы. Следуйте инструкциям по техническому обслуживанию и заменен принадлежностей.
Проверяйте шнуры инструментов через равные промежутки времени. Если шнуры повреждены выполняйте их ремонт
в авторизованных ремонтных центрах DEWALT. Следите за тем, чтобы органы управления были сухими, чистыми, не
допускайте попадания на них масел и смазок.
7) Храните не используемые инструменты. Если инструменты не используются, они должны храниться в сухом месте,
под замком. Место должно быть недоступно для детей.
8) Проверяйте наличие поврежденных частей. Перед использованием инструмента проверьте, нет ли повреждений,
чтобы он работал должным образом и выполнял установленные функции. Проверьте, нет ли отклонения от оси и
заклинивания движущихся частей, поломок частей и других условий, которые могут ухудшить работу. Поврежденные
экраны и детали должны быть отремонтированы или заменены в соответствии с инструкциями. Не используйте
инструмент, если выключатель поврежден. Замените выключатель у авторизованного ремонтного агента DEWALT.
9) Снимайте аккумулятор. Снимайте аккумулятор, если инструмент не используйте, перед его обслуживанием
или заменой принадлежностей.
10) Ремонтируйте инструмент у авторизованного ремонтного агента DEWALT. Этот инструмент соответствует
действующим требованиям безопасности. Чтобы предотвратить опасность следует проводить ремонт только
квалифицированными специалистами.

Дополнительные требования безопасности для лазеров

• Лазер соответствует классу 3R по DIN EN 60825-1:2001-11 (макс 5 мВт, 600-680 нм). Не заменяйте диод лазера диодом
другого типа. При повреждении ремонт лазера должен проводиться авторизованным ремонтным агентом. Устанавливать,
регулировать и работать с лазерным оборудованием разрешается только квалифицированному и обученному персоналу.
Места, в которых применяются лазеры класса 3R должны быть обозначены соответствующими знаками о работе лазеров.
• Не используйте лазер для других целей, кроме проведения линий излучения лазера.
• Перед использованием убедитесь, что предупреждения на этикетках написаны на вашем языке. Не используйте лазер,
если предупреждения написаны на другом языке.
• Не снимайте предупреждающие наклейки с инструмента.
• Не позволяйте детям прикасаться к лазеру. Поскольку луч лазера класса 3R обеспечивает видимость на более длинные
расстояния, возможность повреждения глаз остается неизменной на всем радиусе работы.
• Никогда не смотрите в луч лазера прямо и намеренно.
• Никогда не светите лучом лазера в глаза другим людям.
• Не используйте оптические устройства, чтобы смотреть на луч лазера, если они не одобрены руководителем работ с лазером.
• Всегда устанавливайте инструмент в положение, в котором его луч не может пересекаться с уровнем глаз людей. Помните
о ступеньках и отражающих поверхностях.

Дополнительные инструкции по безопасности для аккумуляторов

Огнеопасно! Не допускайте контактов металлических коротких замыканий независимого аккумулятора. Не храните и не
переносите аккумулятор без установленной на контакты крышки.
• Жидкость аккумулятора, 25-30% раствор гидроксида калия, может быть опасной. При попадании на кожу немедленно
смойте водой. Нейтрализуйте слабыми кислотам, например – лимонным соком или уксусом. При попадании в глаза
промывайте водой не менее 10 минут.

Проконсультируйтесь с врачом.

• Никогда не открывайте аккумулятор ни по каким причинам.

ДеВОЛТ
гарантийные условия

Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия ДеВОЛТ и выражаем признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия в течение всего срока эксплуатации - предмет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения каких-либо проблем в процессе эксплуатации изделия рекомендуем Вам обращаться
только в авторизованные сервисные организации, адреса и телефоны которых Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине. Наши сервисные станции - это не только квалифицированный ремонт, но и широкий выбор
запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки его комплектности и исправности в Вашем присутствии, инструкцию по
эксплуатации и заполненный Гарантийный талон на русском языке. При отсутствии у Вас правильно заполненного
Гарантийного талона мы будем вынуждены отклонить Ваши претензии по качеству данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедительно просим Вас перед началом работы с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
2. Правовой основой настоящих гарантийных условий является действующее Законодательство и, в частности, Закон
”О защите прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие составляет 12 месяцев и исчисляется со дня продажи. В случае устранения
недостатков изделия, гарантийный срок продлевается на период, в течение которого оно не использовалось.
4. Производитель рекомендует проводить периодическую проверку изделия на сервисной станции.
5. В течение 12 месяцев со дня продажи производитель гарантирует бесплатную проверку изделия и рекомендации
по замене нормально изнашиваемых частей.
6. Срок службы изделия - 5 лет (минимальный, установленный в соответствии с Законом ”О защите прав потребителей”).
7. Наши гарантийные обязательства распространяются только на неисправности, выявленные в течение гарантийного
срока и обусловленные производственными или конструктивными факторами.
8. Гарантийные обязательства не распространяются:
8.1. На неисправности изделия, возникшие в результате:
8.1.1. Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по эксплуатации изделия.
8.1.2. Механического повреждения, вызванного внешним ударным или любым иным воздействием.
8.1.3 Применения изделия не по назначению.
8.1.4. Стихийного бедствия.
8.1.5. Неблагоприятных атмосферных и иных внешних воздействий на изделие, таких как дождь, снег, повышенная
влажность, нагрев, агрессивные среды, несоответствие параметров питающей электросети указанным на инструменте.
8.1.6. Использования принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не рекомендованных или не одобренных
производителем.
8.1.7. Проникновения внутрь изделия посторонних предметов, насекомых, материалов или веществ, не являющихся
отходами, сопровождающими применение по назначению, такими как стружка опилки и пр.
8.2. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию, ремонту или модификации вне уполномоченной сервисной станции.
8.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие из строя вследствие нормального износа, и расходные материалы, такие
как приводные ремни, угольные щетки, аккумуляторные батареи, ножи, пилки, абразивы, пильные диски, сверла, буры
и т. п. .
8.4. На неисправности, возникшие в результате перегрузки инструмента, повлекшей выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих: появление цветов
побежалости, деформация или оплавление деталей и узлов изделия, потемнение или обугливание изоляции проводов
электродвигателя под воздействием высокой температуры.