DC 390

15 march 2016

Untitled Document

Поздравляем!
Вы выбрали инструмент фирмы DeWALT. Многолетний опыт фирмы по производству инструментов, различные
усовершенствования, все это сделало инструменты DeWALT одними из самых надежных помощников для тех, кто
использует электрические инструменты в своей профессии.

Технические характеристики DC 390

Напряжение питания 18 В
Выходная мощность 390 Вт
Число оборотов х.х. 3700 об/мин
Диаметр диска 165 мм
Глубина пиления 55 мм
Посадочное отверстие диска 20 мм
Наклон диска 0-50°
Вес (без аккумулятора) 3,15 кг
Аккумулятор DE9096
Тип аккумулятора NiCd
Напряжение питания 18 В
Ёмкость аккумулятора 2,4 Ач
Вес 1,0 кг
Зарядное устройство DE9116
Напряжение питающей сети 230 В
Тип аккумулятора NiCd/NiMh
Время полной зарядки мин 60/70 мин
Вес 0,4 кг
Предохранители 230 В 10 А

Комплект поставки

В комплект поставки входит:
1 шт. Аккумуляторная дисковая пила
1 шт. Пильный диск
1 шт. Шестигранный ключ
2 шт. Аккумулятор, NiCd (DC390KA) 2 шт. Аккумулятор, NiMh (DC390KB)
1 шт. Зарядное устройство (DC390KA/DC390KB)
1 шт. Чемодан (DC390KA/DC390KB) 1 шт. Руководство пользователя 1 шт. Чертеж
• Проверьте инструмент, его детали и аксессуары на отсутствие возможных повреждений вследствие транспортировки.
Перед тем, как приступить к работе с инструментом, выделите время для внимательного изучения этого руководства

Описание (рис. А)
Ваша аккумуляторная дисковая пила DC390 предназначена для выполнения профессиональных работ по дереву и пластику.
1 Выключатель
2 Кнопка блокировки
3 Передняя рукоятка
4 Фиксатор шпинделя
5 Патрубок для пылесоса
6 Подошва
7 Расклинивающий нож
8 Рычаг нижнего защитного кожуха
9 Нижний защитный кожух
10 Пильный диск
11 Винт настройки угла
12 Метка линии реза
13 Рычаг настройки глубины резания
14 Аккумулятор
15 Замыкающие кнопки
16 Зарядное устройство (Ваше зарядное устройство DE9116 работает с NiCd/ NiMH аккумуляторами DeWALT от 7.2 до 18 V)
17 Индикатор зарядки (красный)

Электрическая безопасность

Электродвигатель Вашего инструмента предназначен для работы при определённом напряжении питания. Перед работой
убедитесь, что напряжение питания аккумулятора соответствует техническим характеристикам инструмента. Также следите
за тем, чтобы напряжение питающей сети соответствовало данному зарядному устройству.
Ваше зарядное устройство DeWALT дважды изолированно в соответствии со стандартом EN60335.

Использование удлинителя

Удлинитель не должен использоваться кроме случаев крайней необходимости. Используйте проверенный удлинитель,
подходящий к подводимой мощности Вашего зарядного устройства (см. технические характеристики).
Минимальная толщина кабеля - 1 мм2; максимальная длинна - 30 м.

Сборка и настройка

Перед сборкой и настройкой инструмента, всегда
отсоединяйте аккумулятор. Всегда выключайте инструмент перед установкой или отсоединением аккумулятора.
Используйте зарядные устройства и аккумуляторы только торговой марки DeWALT.

Аккумулятор (рис. А и В)

Зарядка аккумулятора

Если аккумулятор заряжается впервые или после длительного хранения, он зарядится только на 80%. После нескольких
зарядных и разрядных циклов аккумулятор достигнет полной мощности. Всегда проверяйте напряжение сети перед
зарядкой. Если сеть функционирует, но аккумулятор не заряжается, обращайтесь в авторизованный сервисный центр
DeWALT. Во время зарядки зарядное устройство и аккумулятор могут нагреться. Это нормально и не указывает на
наличие проблем. Не заряжайте источник питания при окружающей температуре < 4°С или > 40°С. Рекомендуемая для
зарядки температура: прибл. 24°С. Чтобы зарядить аккумулятор (14), вставьте его в зарядное устройство (16) как на
рисунке и включите зарядное устройство в сеть. Аккумулятор должен быть вставлен до упора. Красный индикатор
зарядки (17) начнет мигать. Приблизительно через час, индикатор перестанет мигать, и будет оставаться включенным.
Это свидетельствует о полной зарядке аккумулятора. После зарядки аккумулятор можно сразу снять или оставить в
зарядном устройстве на более длительный период (максимум 14 дней).

Установка и снятие аккумулятора

• Вставляйте аккумулятор в гнездо инструмента до щелчка
• Для снятия аккумулятора, одновременно нажмите замыкающие кнопки (15) и выньте его из гнезда инструмента.

Колпачок аккумулятора (рис. В)

Защитный колпачок предназначен для предохранения клемм отсоединенного аккумулятора. Без защитного колпачка,
мелкие металлические объекты могут вызвать короткое замыкание, что может привести к пожару или повредить
аккумулятор.
• Снимите защитный колпачок (18) перед установкой аккумулятора (14) в зарядное устройство или инструмент.
• Поместите защитный колпачок на контакты немедленно после отсоединения аккумулятора из зарядного устройства
или инструмента. Перед хранением или переноской отсоединенного аккумулятора убедитесь, что защитный колпачок
установлен.

Автоматическое восстановление

Режим автоматического восстановления стабилизирует каждый гальванический элемент аккумуляторной батареи до
полной емкости.

Аккумулятор удобно ставить на ночь на восстановление через каждые 10 зарядных/разрядных циклов или когда
если упала емкость аккумулятора. Чтобы восстановить Ваш аккумулятор, установите его в зарядное устройство, как обычно.
Красный индикатор начнет мигать, постоянно показывая, что зарядка продолжается. После окончания одночасового
зарядного цикла, индикатор прекратит мигать и останется включен. Аккумулятор полностью заряжен и может с этого
времени использоваться. Если аккумулятор оставить после одночасового зарядного цикла, зарядное устройство
автоматически инициирует восстановительный режим. Этот режим продолжается до 8 часов, но аккумулятор может
быть использован в любое время.

Задержка зарядки тепло/холод

Если зарядное устройство обнаруживает, что аккумулятор слишком холодный или горячий, оно автоматически включает
задержку зарядки тепло/холод, приостанавливая зарядку до тех пор, пока аккумулятор не достигнет соответствующей
температуры. После этого устройство автоматически возвращается к режиму зарядки. Это свойство обеспечивает
максимально длительный срок службы аккумулятора. Во время режима Задержка зарядки тепло/ холод, индикатор мигает
реже.

Настройка глубины резания (рис. А и С)

Ослабьте рычаг настройки глубины резания (13). Сдвиньте подошву для установки правильной глубины резания (рис.С).
Затяните рычаг настройки глубины резания (13). Для оптимальных результатов пильный диск должен выступать из заготовки
прибл. на 3 мм (см. вставку на рис. С)

Настройка угла скоса (рис. D)

Угол можно установить от 0° до 50°. Ослабьте винт настройки угла (11). Наклоните подошву для установки нужного угла
(см. шкалу углов). Закрутите винт настройки угла (11).

Настройка подошвы для резания под углом 90° (рис. D)

Установите пилу под углом 0°. Оттяните защитный кожух с помощью рычага (8) и поставьте пилу на сторону диска.
Ослабьте винт настройки угла (11). Поставьте угольник напротив диска и подошвы, чтобы установить угол 90°.

Замена пильного диска (рис. Е)

• Нажмите кнопку фиксации диска (4), открутите удерживающий диск винт (19) вращая его против часовой стрелки
используя шестигранный ключ.
• Оттяните защитный кожух с помощью рычага (8) и смените диск (10). Правильно установите фланцы (20 и 21).
• Проверьте направление вращения диска.
• Заверните от руки винт (19) по часовой стрелке, проверив положение фланцев.
• Нажмите кнопку фиксации диска (4), вращая шпиндель до остановки диска.
• Затяните винт с помощью шестигранного ключа.

Настройка расклинивающего ножа (рис. В)

Расклинивающий нож предупреждает защемление диска во время продольного резания. Расклинивающий нож должен
настраиваться каждый раз после замены диска. Для правильной настройки расклинивающего ножа см. вставку на рис.Е.
Отпустите винт (22), удерживая расклинивающий нож.

Настройте расклинивающий нож (7) как показано.

Расстояние между краем зубьев и расклинивающим ножом должна быть 5 мм.Разница высоты между краем зубьев и
расклинивающим ножом должна быть макс. 5 мм. Затяните винт.

Инструкции по использованию

Всегда придерживайтесь инструкций по технике безопасности и правил пользования. Убедитесь, что заготовка надёжно
закреплена. Применяйте только легкое давление на инструмент, режьте по прямой, не изгибайте диск. Избегайте перегрузки.

Перед работой:
Удостоверьтесь в том, что аккумулятор (полностью) заряжен. Убедитесь, что защитные механизмы правильно установлены.
Защитный кожух диска должен быть в закрытом положении. Убедитесь, что диск вращается по направлению стрелки на нем.
Не используйте поврежденные диски.

Включение/выключение (рис. А)

• По причинам безопасности переключатель (1) оснащен кнопкой блокировки (2).
• Нажмите кнопку блокировки, чтобы разблокировать инструмент.
• Чтобы включить инструмент нажмите переключатель (1). Как только переключатель отпущен, кнопка блокировки срабатывает
автоматически.
Не включайте и не выключайте инструмент, если диск касается изделия или другого материала.

Управление инструментом (рис. А)

Держите инструмент за основную и переднюю рукоятки (3) чтобы правильно направлять пилу. Для лучших результатов
закрепляйте заготовку лицевой стороной вниз. Используйте метку (12) чтобы следовать линии, нарисованной на изделии.
Индикатор выравнивается с левой стороной диска при угле 50°. Индикатор выравнивается с правой стороной диска при угле 0°.

Пылеулавливание

Инструмент снабжен патрубком для пылесоса
• Всегда пользуйтесь пылесосом, соответсвующим нормам выброса пыли для работ по дереву. Большинство пылесосов
можно подсоединить непосредственно к пиле.

Уход за инструментом

Ваш инструмент DeWALT разработан для использования в течении долгого времени при минимально необходимом уходе
за ним. Тем не менее, срок службы инструмента зависит от правильного обращения с ним.

Смазка

Ваш инструмент не требует дополнительной смазки.

Чистка

Отключите зарядное устройство перед очисткой корпуса мягкой тканью. Снимите аккумулятор перед чисткой Вашего
инструмента. Держите щели вентиляции свободными, и регулярно прочищайте корпус мягкой тканью.

Защита окружающей среды

Аккумулятор

Аккумулятор должен перезаряжаться, когда он не обеспечивает соответствующее электропитание инструмента. В
конце срока службы аккумулятора, избавьтесь от него безопасным для окружающей среды образом:
• Разрядите полностью аккумулятор и отсоедините его от инструмента. NiCd и NiMH аккумуляторы являются
перерабатываемыми. Отнесите их в наш сервисный центр или региональный перерабатывающий центр. Принятые
у Вас аккумуляторы будут переработаны или уничтожены подходящим способом.

Инструмент

Если Вы захотите заменить Ваш инструмент другим или Вы больше в нем не нуждаетесь, подумайте о защите
окружающей среды. Сервисные отделения DeWALT примут у Вас инструмент и гарантируют, что он будет
уничтожен безопасным для окружающей среды способом.

Декларация о соответствии СЕ DC390
DeWALT заявляет о том, что этот электрический инструмент разработан в полном соответствии со стандартами:
98/37ЕЕС, 89/336/ЕЕС, 73/23/ЕЕС, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 50260, EN 60335, EN 61000-3-2, EN 61000.
Для получения детальной информации, пожалуйста, обращайтесь по адресу, указанному ниже или на задней
обложке инструкции.
LpA (звуковое давление) дБ(А)* 95
Lwa (акустическая мощность) дБ(А) 104
Вибрация инструмента измерена в соответствии со стандартом EN 501144 - <2,5 м/с2 на орган слуха пользователя
Управляющий группой выпуска продукции Хорст Гроссман (Horst Gropmann) DeWALT, Richard-Klinger-Strape 40,
D-65510, Idstein, Germany

Инструкции по безопасности

Чтобы свести к минимуму риск возникновения пожара, поражения электрическим током и получения травмы, при
работе с электрическими инструментами, всегда следуйте инструкциям по технике безопасности. Прежде чем
приступить к работе инструментом, прочтите внимательно следующие указания. Храните данную инструкцию в
надежном месте!

Общие

Поддерживайте порядок на рабочем месте. Беспорядок на рабочем месте может привести к несчастному случаю.
• Обращайте внимание на условия работы. Не подвергайте инструмент воздействию влаги. Рабочее место должно
быть хорошо освещено (250-300 люкс). Не используйте инструмент вблизи легко воспламеняющихся жидкостей
и газов. Не подпускайте близко детей. Не позволяйте детям трогать инструмент или удлинительный кабель.
Посторонние, а также животные не должны находиться рядом с рабочим местом.
• Одевайтесь правильно. Не надевайте свободную одежду и украшения во время работы - они могут попасть в
движущиеся части инструмента. При работе вне помещений рекомендуется пользоваться резиновыми
перчатками и надевать нескользящую обувь. Работайте в головном уборе и прячьте под него длинные волосы.
• Индивидуальная защита. Работайте в защитных очках. Если во время работы образуется пыль или отделяются
частицы обрабатываемого материала, одевайте защитную или пылезащитную маску. При необходимости
используйте термостойкий фартук. Во время работы, принимайте соответствующие меры для защиты органов слуха.
• Работайте в устойчивой позе. Следите за положением ног и вертикальным положением тела.
• Будьте внимательны. Следите за тем, что Вы делаете. Устали - не работайте. Закрепляйте заготовку. Для
крепления детали можно воспользоваться струбцинами или тисками. Это безопасно и удобно, так как позволяет
работать двумя руками. Используйте устройства для удаления пыли. Убедитесь, что переходник для пылесоса
установлен правильно. Снимайте регулировочные и гаечные ключи. Прежде чем включить инструмент, убедитесь,
что на нем не остались регулировочные или гаечные ключи. Используйте соответствующий инструмент. Далее в
руководстве приводятся виды работ, для которых предназначен данный инструмент. Маломощный инструмент
или приспособление нельзя использовать для тяжёлых работ. Инструмент будет работать лучше и безопаснее
при нагрузке, на которую он рассчитан. Осторожно! Применение любых принадлежностей и приспособлений,
а также выполнение любых операций помимо тех, которые рекомендованы данным руководством, может
привести к несчастному случаю. Проверяйте исправность деталей инструмента. Перед работой внимательно
осматривайте инструмент, чтобы убедиться в его работоспособности. Проверяйте взаимное положение и
зацепление подвижных деталей, отсутствие сломанных деталей, правильность сборки всех узлов. Осуществляйте
ремонт или замену поврежденных деталей и приспособлений в соответствии с инструкциями. Не используйте
инструмент с неисправными деталями. Замену неисправных деталей или частей должен осуществлять только
авторизованный сервис DeWALT. He производите ремонт самостоятельно. Отсоединяйте аккумулятор.
Выключите инструмент и дождитесь его полной остановки. Всегда отсоединяйте аккумулятор, если инструмент
не используется, а также перед его обслуживанием и заменой принадлежностей.
Исключайте возможность непреднамеренного включения инструмента. Не держите палец на выключателе инструмента,
в перерывах между операциями, особенно, если инструмент подключен к сети. При установке аккумулятора убедитесь,
что инструмент выключен.

Хранение инструментов.

Когда инструмент не используются, он должен храниться под замком в сухом недоступном для детей месте.

Уход за инструментом.

Для надежной и безопасной работы, следует регулярно производить текущее обслуживание инструмента. После
завершения работы очищайте инструмент. При обслуживании инструмента или замене принадлежностей следуйте
инструкциям. Все органы управления должны быть сухими и без следов смазки.

Ремонт.

Данный электрический инструмент изготовлен в полном соответствии с правилами техники безопасности. Для
исключения риска поражения электрическим током, ремонт электрических инструментов должен проводить только
квалифицированный специалист с использованием оригинальных запчастей.

Инструкции по безопасности для аккумуляторов и зарядных устройств (ЗУ)

Используйте только соответствующий тип аккумуляторов (смотрите технические данные). Перед зарядкой, убедитесь,
что аккумулятор сухой и чистый. Заряжайте аккумуляторы только соответствующим зарядным устройством.
Неправильная зарядка аккумулятора может привести к поражению электрическим током, перегреву аккумулятора
или утечке жидкости.Не носите ЗУ, удерживая за сетевой кабель. Не тяните за кабель, чтобы извлечь вилку из розетки.
Держите сетевой кабель на безопасном расстоянии от горячих, жирных и острых предметов.Следуйте инструкциям по
переработке отработавших аккумуляторов. Аккумуляторы и ЗУ необходимо хранить в
сухом недоступном для детей месте.

Дополнительные меры безопасности при использовании аккумуляторов

Риск возникновения пожара! Избегайте короткого замыкания клемм аккумулятора. Когда аккумулятор не используется,
всегда надевайте защитную крышку. Аккумуляторная жидкость, состоящая на 25-30% из гидрата калия, может быть
вредна для Вашего здоровья. В случае контакта с кожей немедленно смойте её водой. Нейтрализовать действие
аккумуляторной жидкости можно с помощью слабо концентрированной кислоты, такой как лимонный сок или
столовый уксус. В случае контакта с глазами, обильно промывайте глаза чистой водой в течение 10 мин.
Проконсультируйтесь с врачом. Никогда не пытайтесь вскрыть аккумулятор.

Дополнительные правила безопасности для дисковых пил

Включение/выключение

Перед тем как отсоединять аккумулятор всегда убеждайтесь, что пила выключена
После выключения, никогда не пробуйте остановить диск своими пальцами
• Никогда не кладите пилу на стол или верстак пока она включена. Диск продолжает движение некоторое время
после выключения инструмента.

Резание

Удалите все гвозди и другие металлические объекты из изделия перед началом работы.
• Не делайте попыток резать очень маленькие изделия.
• Всегда держите пилу двумя руками, а также за рукоятку, если она есть.
• Никогда не используйте инструмент, направляя диск вверх или в сторону.
• Никогда не кладите инструмент на стол или верстак, если он включен. Диск продолжает вращаться некоторое
время после выключения инструмента.• Немедленно отключите кабель от сети если он поврежден.
Защитные устройства
• Дисковая пила предназначена для работ только по дереву и пластику.
• Проверьте, чтобы защитные кожухи были в рабочем состоянии.
• Не блокируйте защитный кожух диска.
• Немедленно освободите заклинивший защитный кожух. Не работайте с инструментом, если защитный
кожух заблокировался.
• Всегда проверяйте, чтобы расклинивающий нож был правильно установлен. Расстояние между зубьями диска
и расклинивающим ножом должно составлять 5 мм, а разница высоты не более 5 мм.
• Никогда не снимайте расклинивающий нож (кроме врезания).

Диск

Не используйте диски, которые не соответствуют спецификации из данной инструкции. Не используйте диски
с толщиной корпуса большей или шириной зубьев меньше чем расклинивающий нож. Не используйте диски из
высоколегированного сплава или быстрорежущей стали (HSS сталь). Используйте только острые диски в
идеальном рабочем состоянии; треснувшие или согнутые диски следует немедленно заменить. Убедитесь, что
диск надежно зафиксирован и вращается в правильном направлении.

Отдача

Отдача возникает, когда диск тормозиться и пила отскакивает в направлении оператора. Отпустите выключатель,
как только диск начнет терять скорость. Диски должны быть острыми. Закрепите большие панели ближе к линии реза.
Используйте направляющую во время резания вдоль волокон; не прилагайте лишнего давления на инструмент.
Не кладите пилу, пока диск не остановится. Отпустите включатель и дождитесь остановки диска.

ДеВОЛТ
гарантийные условия Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия ДеВОЛТ и выражаем признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия в течение всего срока эксплуатации -предмет особой заботы наших
сервисных служб. В случае возникновения каких-либо проблем в процессе эксплуатации изделия рекомендуем
Вам обращаться только в авторизованные сервисные организации, адреса и телефоны которых Вы сможете найти в
Гарантийном талоне или узнать в магазине. Наши сервисные станции - это не только квалифицированный ремонт,
но и широкий выбор запчастей и п ринадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки его комплектности и исправности в Вашем присутствии, инструкцию
по эксплуатации и заполненный Гарантийный талон на русском языке. При отсутствии у Вас правильно заполненного
Гарантийного талона мы будем вынуждены отклонить Ваши претензии по качеству данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедительно просим Вас перед началом работы с изделием внимательно
ознакомиться с инструкцией по его эксплуатации.
2. Правовой основой настоящих гарантийных условий является действующее Законодательство и, в частности,
Закон "О защите прав потребителей".
3. Гарантийный срок на данное изделие составляет 12 месяцев и исчисляется со дня продажи. В случае устранения
недостатков изделия, гарантийный срок продлевается на период, в течение которого оно не использовалось.
4. Производитель рекомендует проводить периодическую проверку изделия на сервисной станции.
5. В течение 12 месяцев со дня продажи производитель гарантирует бесплатную проверку изделия и рекомендации
по замене нормально изнашиваемых частей.
6. Срок службы изделия - 5 лет (минимальный, установленный в соответствии с Законом "О защите прав потребителей").
7. Наши гарантийные обязательства распространяются только на
неисправности, выявленные в течение гарантийного срока и обусловленные производственными или
конструктивными факторами. 8. Гарантийные обязательства не расп ространя ются:
8.1. На неисправности изделия, возникшие в результате:
8.1.1. Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по эксплуатации изделия.
8.1.2. Механического повреждения, вызванного внешним ударным или любым иным воздействием.
8.1.3 Применения изделия не по назначению.
8.1.4. Стихийного бедствия.
8.1.5. Неблагоприятных атмосферных и иных внешних воздействий на изделие, таких как дождь, снег, повышенная
влажность, нагрев, агрессивные среды, несоответствие параметров питающей электросети указанным на инструменте.
8.1.6. Использования принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не рекомендованных или не одобренных
производителем.
8.1.7. Проникновения внутрь изделия посторонних предметов, насекомых, материалов или веществ, не являющихся
отходами, сопровождающими применение по назначению, такими как стружка опилки и пр.
8.2. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию, ремонту или модификации вне уполномоченной сервисной станции.
8.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие из строя вследствие нормального износа, и расходные материалы, такие
как приводные ремни, угольные щетки, аккумуляторные батареи, ножи, пилки, абразивы, пильные диски, сверла, буры и т. п. .
8.4. На неисправности, возникшие в результате перегрузки инструмента, повлекшей выход из строя электродвигателя
или других узлов и деталей. К безусловным признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих: появление цветов
побежалости, деформация или оплавление деталей и узлов изделия, потемнение или обугливание изоляции проводов
электродвигателя под воздействием высокой температуры.