D21710 / D21711 / D21716 / D21717
Поздравляем Вас!
Вы выбрали электрический инструмент фирмы DEWALT. Тщательная разработка изделий, многолетний опыт
фирмы по производству электроинструментов, различные усовершенствования сделали электроинструменты
DEWALT одними из самых надежных помощников для профессионалов.
Технические характеристики
Модель | D21710 | D21711 | D21716 | D21717 |
Напряжение питания | 230 В | 230 В | 230 В | 230 В |
Потребляемая мощность | 600 Вт | 600 Вт | 701 Вт | 701 Вт |
Число оборотов х.х. | 0-2600 об/мин | 0-2600 об/мин | 0-2600 об/мин | 0-2600 об/мин |
Кол-во ударов х.х. | 0-44200 уд/мин | 0-44200 уд/мин | 0-44200 уд/мин | 0-44200 уд/мин |
Макс. диаметр сверления: Метал/ дерево/бетон |
13/25/16 мм | 13/25/16 мм | 13/30/16 мм | 13/30/16 мм |
Резьба шпинделя UNF | 1/2”х20 | 1/2”х20 | 1/2”х20 | 1/2”х20 |
Диаметр муфты | 43 мм | 43 мм | 43 мм | 43 мм |
Патрон | 13 мм | 13 мм | 13 мм | 13 мм |
Вес | 1,9 кг | 1,9 кг | 1,9 кг | 1,9 кг |
Декларация соответствия ЕС D21710/D21711/D21716/D21717
DEWALT заявляет, что данные электроинструменты разработаны в полном соответствии со стандартами: 98/37/ЕС
(до 28 декабря 2009 г.); 2004/108/EC; 2006/42/ЕС (с 29 декабря 2009 г.); 2006/95/EC; EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN
60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2 и EN 61000-3-3. За дополнительной информацией обращайтесь
по указанному ниже адресу или по адресу, указанному на последней странице руководства. Нижеподписавшееся
лицо полностью отвечает за соответствие технических данных и делает это заявление от имени фирмы DEWALT.
Хорст Гроссманн (Horst Grossmann) Вице президент DEWALT, Richard-Klinger Straße 11 D-65510, Idstein, Germany,
23.06.2008
ОСТОРОЖНО: Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации для снижения риска получения травмы.
Общие правила безопасности
ОСТОРОЖНО! Перед началом работы внимательно прочтите все правила безопасности и инструкции.
Несоблюдение правил безопасности и инструкций может привести к удару электрическим током, возникновению
пожара и/или получению серьезной травмы. ХРАНИТЕ ВСЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ И ИНСТРУКЦИИ
ДЛЯ ОБРАЩЕНИЯ В БУДУЩЕМ. Термин “Электроинструмент” во всех приведенных ниже правилах относится
к Вашему сетевому (с кабелем) электроинструменту или аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a) Содержите рабочее место в чистоте и обеспечьте хорошее освещение! Беспорядок на рабочем месте и плохая
освещенность могут привести к несчастному случаю.
b) Не используйте электроинструмент во взрывоопасной атмосфере, например, в присутствии легко
воспламеняющихся жидкостей, газов или пыли! В процессе работы электроинструмент выбрасывает искры,
которые могут воспламенить пыль или пары.
c) Не подпускайте близко детей или посторонних лиц во время работы электроинструментом! Вы можете
отвлечься и потерять контроль над электроинструментом.
2) ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
a) Вилка кабеля электроинструмента должна подходить к сетевой розетке. Ни в коем случае не вносите
изменения в конструкцию вилки электрокабеля. Не пользуйтесь адаптерной вставкой для подключения
заземленных электроинструментов! Немодифицированные вилки и подходящие к ним сетевые розетки снижают
риск удара электрическим током.
b) Избегайте контактов частей тела с заземленными объектами, например, трубопроводами, радиаторами
отопления, электроплитами и холодильниками! Существует повышенный риск удара электрическим током, если
части вашего тела замкнуты на землю.
c) Не подвергайте электроинструмент воздействию дождя или влаги! Попадание жидкости внутрь
электроинструмента повышает риск удара электрическим током.
d) Бережно обращайтесь с кабелем. Ни в коем случае не переносите электроинструмент, держа его за кабель, и не
беритесь за кабель при отключении от сетевой розетки. Не подвергайте кабель воздействию влаги и масла и держите
его подальше от острых кромок и движущихся деталей! Поврежденные или перекрученные кабели повышают риск
удара электрическим током.
e) При работе электроинструментом вне помещения, пользуйтесь удлинительным кабелем, предназначенным для
наружных работ! Использование кабеля, предназначенного для работы вне помещения, снижает риск удара
электрическим током.
f) При необходимости работы с электроинструментом во влажной среде используйте источник питания,
оборудованный устройством защитного отключения (УЗО)! Использование УЗО снижает риск удара электрическим
током.
3) ИНДИВИДУАЛЬНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) Будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете и руководствуйтесь здравым смыслом, когда Вы работаете
электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если Вы устали или находитесь под действием
наркотиков, алкоголя или лекарств! Минутная невнимательность при работе электроинструментами может
привести к серьезной травме.
b) Пользуйтесь средствами индивидуальной защиты. Всегда надевайте защитные очки! Разумное использование
таких средства индивидуальной защиты, как респиратор, ботинки на нескользящей подошве, каска и наушники
значительно снизит риск получения травмы.
c) Не допускайте непреднамеренного запуска. Перед подключением электроинструмента к сетевой розетке
убедитесь, что выключатель находится в положении выключено! Переноска электроинструментов с нажатым
выключателем или подключение к сетевой розетке электроинструментов, выключатель которых установлен
в положение “включено”, может привести к несчастному случаю.
d) Перед включением электроинструмента снимайте регулировочный или гаечный ключ! Оставленный
закрепленным на вращающейся части регулировочный или гаечный ключ может стать причиной тяжелой травмы.
e) Не перенапрягайтесь! Всегда твердо стойте на ногах, сохраняя равновесие! Это поможет Вам не потерять
контроль над электроинструментом в непредвиденной ситуации.
f) Одевайтесь соответствующим образом. Не носите свободную одежду или украшения. Следите за тем, чтобы
Ваши волосы, одежда или перчатки не попали в движущиеся детали! Свободная одежда, украшения или длинные
волосы могут быть захвачены движущимися деталями.
g) Если электроинструмент имеет устройства для подключения систем сбора и удаления пыли, убедитесь, что
эти системы подключены и используются надлежащим образом! Использование систем пылеулавливания
значительно снижает опасность, связанную с запыленностью рабочего пространства.
4) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД ЗА ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ.
a) Не перегружайте электроинструмент. Используйте Ваш инструмент по назначению! Электроинструмент
работает надежно и безопасно только при соблюдении параметров, указанных в его технических характеристиках.
b) Не используйте электроинструмент, если его выключатель не устанавливается в положение включения или
выключения! Электроинструмент с неисправным выключателем представляет опасность и подлежит ремонту.
c) Отключайте электроинструмент от сетевой розетки и/или извлекайте аккумуляторную батарею перед
регулированием, заменой принадлежностей или при хранении электроинструмента! Такие меры
предосторожности снижают риск непреднамеренного включения электроинструмента.
d) Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступном для детей месте и не позволяйте лицам, не
знакомым с электроинструментом или данными инструкциями, работать электроинструментом!
Электроинструменты представляют опасность в руках неопытных пользователей.
e) Проверяйте исправность электроинструмента! Проверяйте точность совмещения и легкость перемещения
подвижных деталей, целостность деталей и любых других элементов электроинструмента, воздействующих на
его работу. Направляйте поврежденные электроинструменты в ремонт. Многие несчастные случаи являются
следствием плохого ухода за электроинструментом.
f) Следите за остротой заточки и чистотой режущих принадлежностей! Принадлежности с острыми кромками
позволяют избежать заклинивания и делают работу менее утомительной.
g) Используйте электроинструмент, принадлежности и насадки в соответствии с данным Руководством и с
учетом рабочих условий и характера будущей работы! Использование электроинструмента не по назначению
может создать опасную ситуацию.
5) ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Ремонт Вашего электроинструмента должен производиться только квалифицированными специалистами
с использованием оригинальных запасных частей! Это обеспечит безопасность Вашего электроинструмента
в дальнейшей эксплуатации.
Дополнительные правила безопасности при работе дрелями
• Надевайте защитные наушники! Воздействие шума может привести к потере слуха.
• Пользуйтесь вспомогательными рукоятками, поставляемыми вместе с электроинструментом. Потеря контроля
над электроинструментом может привести к получению травмы.
• Держите электроинструмент за изолированные поверхности при работе в местах, где режущая принадлежность
может задеть скрытую проводку или кабель подключения к электросети! Контакт с находящимся под напряжением
проводом делает непокрытые изоляцией металлические части электроинструмента также “живыми”, что создает
опасность удара электрическим током.
Комплект поставки
Упаковка содержит:
1 шт. Ударная дрель
1 шт. Боковая рукоятка
1 шт. Ограничитель глубины сверления
1 шт. Ключ к патрону (D21710/D21716)
1 шт. Чемодан (только К-модели)
1 шт. Руководство по эксплуатации
1 шт. Чертеж инструмента в разобранном виде
• Проверьте электроинструмент, его детали и принадлежности на наличие повреждений, которые могли возникнуть
при транспортировке.
• Перед вводом в эксплуатацию, внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации.
Описание (Рис. А)
ОСТОРОЖНО: Ни в коем случае не модифицируйте электроинструмент или какую-либо его деталь. Это может
привести к получению травмы или повреждению инструмента.
НАЗНАЧЕНИЕ
Ваша ударная дрель предназначена для профессиональных работ по сверлению и заворачиванию шурупов-саморезов.
НЕ работайте инструментом во влажных условиях или при наличии в окружающем пространстве легко
воспламеняющихся жидкостей или газов. Данные ударные дрели являются профессиональными инструментами. НЕ
разрешайте детям прикасаться к инструменту. Необходимо наблюдать за работой оператора, не имеющего опыта
эксплуатации данного инструмента.
1. Клавиша пускового выключателя с регулировкой скорости
2. Кнопка блокировки пускового выключателя
3. Переключатель направления вращения (реверса)
4. Переключатель режимов работы
5. Вентиляционные отверстия
6. Боковая рукоятка
7. Упор-ограничитель глубины сверления
8. Ключевой патрон (D21710/D21716)
8. Быстрозажимной патрон (D21711/ D21717)
9. Зажимное кольцо
10. Патронный ключ
Электробезопасность
Электродвигатель Вашего инструмента предназначен для работы при определённом напряжении питания. Всегда
проверяйте, соответствует ли напряжение источника питания напряжению, указанному в паспортной табличке.
Ваш инструмент DEWALT имеет двойную изоляцию в соответствии со стандартом EN 60745, поэтому провод
заземления не требуется. При необходимости замены электрического кабеля, ремонт устройства должен
производиться только официальными сервисными агентами или квалифицированными техническими
специалистами.
Использование удлинительного кабеля
При необходимости использования удлинительного кабеля, используйте только утвержденные кабели
промышленного изготовления, рассчитанные на мощность не меньшую, чем потребляемая мощность
данного инструмента (см. раздел „Технические характеристики“). Минимальный размер проводника должен
составлять 1,5 мм2. При использовании кабельного барабана, всегда полностью разматывайте кабель.
Сборка и регулировка
ВНИМАНИЕ: Во избежание травмы, отключите устройство и отсоедините машину от источника
электропитания, прежде чем устанавливать и демонтировать принадлежности, выполнять или изменять
настройки, а также перед проведением ремонта. Убедитесь, что курковый переключатель находится в
положении ВЫКЛ. Случайное включение инструмента может привести к несчастному случаю.
Выбор режима работы (Рис. В)
Данный электроинструмент можно использовать в двух режимах:
Сверление: металл, дерево и пластмасса
Сверление с ударом: бетон и кирпичная кладка
• Установите нужный режим, поворачивая переключатель режимов (4) на соответствующую позицию.
Установка и снятие насадок (рис. А)
Быстрозажимной патрон
• Откройте патрон, поворачивая зажимное кольцо (9) против часовой стрелки, и вставьте в него хвостовик насадки.
• Поворачивая зажимное кольцо (9) по часовой стрелке, затяните крепко патрон.
Ключевой патрон
• Откройте патрон, поворачивая зажимное кольцо (9) против часовой стрелки, и вставьте в него хвостовик насадки.
• Поместите патронный ключ (10) в каждое из отверстий, расположенных на боковых сторонах патрона, и поверните
по часовой стрелке до упора.
• Чтобы извлечь насадку, действуйте в обратном порядке.
Установка боковой рукоятки (Рис. А)
Боковая рукоятка (6) может быть установлена в удобной позиции для пользователей как правшей, так и левшей.
Всегда пользуйтесь дрелью только с правильно установленной боковой рукояткой.
• Ослабьте боковую рукоятку.
• Для пользователей-правшей установите зажим боковой рукоятки позади зажимного патрона, располагая боковую
рукоятку слева.
• Для пользователей-левшей установите зажим боковой рукоятки позади зажимного патрона, располагая боковую
рукоятку справа.
• Поверните боковую рукоятку в наиболее удобное положение и затяните рукоятку.
Регулировка глубины сверления (Рис. С)
• Установите нужное сверло в зажимной патрон.
• Ослабьте боковую рукоятку (6).
• Вставьте упор-ограничитель глубины сверления (7) в отверстие в зажиме боковой рукоятки.
• Отрегулируйте глубину сверления, как показано на рисунке.
• Затяните боковую рукоятку.
Переключатель направления вращения (реверса) (Рис. А)
Чтобы установить прямое или обратное направление вращения, воспользуйтесь переключателем реверса (3)
(смотри стрелки на инструменте). Всегда дожидайтесь полной остановки двигателя прежде, чем менять
направление вращения.
Снятие зажимного патрона (Рис. D и E)
• Раскройте кулачки зажимного патрона как можно шире.
• Вставьте внутрь зажимного патрона отвертку и отверните винт, удерживающий зажимной патрон (12),
вращая его по часовой стрелке.
• Зажмите шестигранный ключ в патрон и ударьте по нему молотком, как показано на рисунке.
Инструкции по эксплуатации
• Всегда следуйте указаниям действующих норм и правил безопасности.
• Определите точное местоположение трубопроводов и электропроводки.
• Не оказывайте давления при работе электроинструментом. Чрезмерная сила не увеличит скорость сверления, но
уменьшит качество работы инструмента и сократит срок его службы.
Перед работой:
• Вставьте соответствующую насадку.
• Отметьте место будущего отверстия.
Включение и выключение инструмента (Рис. А)
• Чтобы включить инструмент нажмите на клавишу пускового выключателя с регулировкой скорости (1). Частота
вращения электродвигателя зависит от интенсивности нажатия на клавишу пускового выключателя.
• При необходимости осуществления длительных операций нажмите на кнопку блокировки пускового
выключателя (2) и отпустите пусковой выключатель (1). Кнопка блокировки работает только при полной скорости
электродвигателя и при прямом вращении.
• Чтобы остановить инструмент, отпустите клавишу пускового выключателя.
• Чтобы остановить инструмент, работающий в режиме длительной операции, кратко нажмите на кнопку блокировки
и отпустите ее. Всегда выключайте кнопку блокировки по завершении работы и перед отключением инструмента
из сети.
Заворачивание саморезов
• Выберите прямое или обратное направление вращения.
Сверление с ударом (рис. А)
• Выберите режим „Сверление с ударом”.
• Нажмите на клавишу пускового выключателя (1).
Сверление (рис. А)
• Выберите режим «Сверление».
• Далее действуйте, как при режиме «Сверление с ударом».
Техническое обслуживание
Ваш электроинструмент DEWALT имеет длительный срок эксплуатации и требует минимальных затрат на
техническое обслуживание. Продолжительная и надежная эксплуатация обеспечивается соответствующим
уходом за инструментом и регулярной чисткой. ВНИМАНИЕ: Во избежание травмы, отключите устройство
и отсоедините машину от источника электропитания, прежде чем устанавливать и демонтировать
принадлежности, выполнять или изменять настройки, а также перед проведением ремонта. Убедитесь,
что курковый переключатель находится в положении ВЫКЛ. Случайное включение инструмента может
привести к несчастному случаю.
Смазка
Ваш электроинструмент не требует смазки.
Чистка
ВНИМАНИЕ: Грязь и пыль из корпуса должны удаляться сжатым сухим воздухом по мере накапливания ее
внутри и вокруг вентиляционных отверстий. Во время этой процедуры используйте надлежащее средство
защиты для глаз и респиратор.
ВНИМАНИЕ: Никогда не пользуйтесь растворителями или другими сильнодействующими химическими
веществами для чистки неметаллических частей инструмента. Эти химикаты могут ослабить структуру
материала, используемого для производства данных деталей. Для их очистки пользуйтесь тканью,
смоченной в воде со слабым мыльным раствором. Не допускайте попадания жидкости внутрь инструмента;
не погружайте никакую часть инструмента в жидкость.
Дополнительные принадлежности
ВНИМАНИЕ: В связи с тем, что дополнительные принадлежности других производителей не проходили
проверку на совместимость с данным изделием, их использование может представлять опасность. Во
избежание травм, для данного инструмента следует использовать только рекомендованные дополнительные
приспособления DEWALT. За дополнительной информацией относительно пригодных приспособлений
обращайтесь к Вашему торговому представителю.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электроинструмент DEWALT или Вы больше в нем не нуждаетесь,
не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим сроком службы и их упаковок позволяет пускать их в переработку
и повторно использовать. Использование переработанных материалов помогает защищать окружающую
среду от загрязнения и снижает расход сырьевых материалов. Местное законодательство может обеспечить
сбор старых электроинструментов отдельно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы
можете сдавать их в торговом предприятии при покупке нового изделия. Фирма DEWALT обеспечивает прием
и переработку отслуживших свой срок изделий. Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше
изделие в любой авторизованный сервисный центр, который собирает их по нашему поручению. Вы можете
узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного сервисного центра, обратившись в Ваш местный
офис DEWALT по адресу, указанному в данном руководстве по эксплуатации. Кроме того, список
авторизованных сервисных центров DEWALT и полную информацию о нашем после продажном обслуживании
и контактах Вы можете найти в интернете по адресу: www.2helpU.com.
ДеВОЛТ
гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия ДеВОЛТ и выражаем признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия в течение всего срока эксплуатации - предмет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения каких-либо проблем в процессе эксплуатации изделия рекомендуем Вам обращаться
только в авторизованные сервисные организации, адреса и телефоны которых Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине. Наши сервисные станции - это не только квалифицированный ремонт, но и широкий
выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки его комплектности и исправности в Вашем присутствии, инструкцию
по эксплуатации и заполненный Гарантийный талон на русском языке. При отсутствии у Вас правильно заполненного
Гарантийного талона мы будем вынуждены отклонить Ваши претензии по качеству данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедительно просим Вас перед началом работы с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
2. Правовой основой настоящих гарантийных условий является действующее Законодательство и, в частности, Закон
”О защите прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие составляет 12 месяцев и исчисляется со дня продажи. В случае устранения
недостатков изделия, гарантийный срок продлевается на период, в течение которого оно не использовалось.
4. Производитель рекомендует проводить периодическую проверку изделия на сервисной станции.
5. В течение 12 месяцев со дня продажи производитель гарантирует бесплатную проверку изделия и рекомендации
по замене нормально изнашиваемых частей.
6. Срок службы изделия - 5 лет (минимальный, установленный в соответствии с Законом ”О защите прав потребителей”).
7. Наши гарантийные обязательства распространяются только на неисправности, выявленные в течение
гарантийного срока и обусловленные производственными или конструктивными факторами.
8. Гарантийные обязательства не распространяются:
8.1. На неисправности изделия, возникшие в результате:
8.1.1. Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по эксплуатации изделия.
8.1.2. Механического повреждения, вызванного внешним ударным или любым иным воздействием.
8.1.3 Применения изделия не по назначению.
8.1.4. Стихийного бедствия.
8.1.5. Неблагоприятных атмосферных и иных внешних воздействий на изделие, таких как дождь, снег, повышенная
влажность, нагрев, агрессивные среды, несоответствие параметров питающей электросети указанным на инструменте.
8.1.6. Использования принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не рекомендованных или не одобренных
производителем.
8.1.7. Проникновения внутрь изделия посторонних предметов, насекомых, материалов или веществ, не являющихся
отходами, сопровождающими применение по назначению, такими как стружка опилки и пр.
8.2. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию, ремонту или модификации вне уполномоченной сервисной станции.
8.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие из строя вследствие нормального износа, и расходные материалы, такие
как приводные ремни, угольные щетки, аккумуляторные батареи, ножи, пилки, абразивы, пильные диски, сверла, буры
и т. п. .
8.4. На неисправности, возникшие в результате перегрузки инструмента, повлекшей выход из строя электродвигателя
или других узлов и деталей. К безусловным признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих: появление
цветов побежалости, деформация или оплавление деталей и узлов изделия, потемнение или обугливание изоляции
проводов электродвигателя под воздействием высокой температуры.