D26480
ПОЗДРАВЛЯЕМ!
Вы приобрели инструмент DEWALT. Многолетний опыт разработки изделий и внедрение инновационных технологий
сделали компанию DEWALT одним из самых надежных партнеров для пользователей профессиональным электроинструментом.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ D26480
Напряжение | 230 В |
Только для Великобритании и Ирландии | 230/115 В |
Входная мощность | 500 Вт |
Скорость протяжки ленты | 365 м/мин |
Обрабатываемая поверхность | 64 х 80 мм |
Длина ленты | 356 мм |
Ширина ленты | 64 мм |
Масса | 2,4 кг |
Предохранители 230 В | 10 А, сетевые |
СИМВОЛЫ: РУКОВОДСТВА ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
В приводимых ниже определениях описан уровень опасности для каждого из сигнальных слов (призывающих к особой
осторожности). В процессе ознакомления с руководством просим обращать внимание на данные символы.
ОПАСНО: Указывает на ситуацию, чреватую опасностью, непринятие мер по которой неминуемо приведет к смертельному исходу
или серьезной травме.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Указывает на потенциально опасную ситуацию непринятие мер по которой может привести к смертельному исходу
или серьезной травме.
ОСТОРОЖНО: Указывает на потенциально опасную ситуацию непринятие мер по которой может привести к незначительной или
травме средней тяжести.
ОСТОРОЖНО: Данное слово, использованное без символа, призывающего к осторожности, указывает на потенциально опасную
ситуацию непринятие мер по которой может привести к повреждению материальной части.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Комплект поставки включает в себя:
1 Ленточношлифовальная машинка
1 передняя рукоятка
5 Шлифовальных лент
1 шестигранный переходник для подключения пылесоса
1 Руководство по эксплуатации
1 чертеж с изображением инструмента в разобранном виде
• Проверьте изделие, компоненты или вспомогательные принадлежности на отсутствие следов их повреждения в ходе транспортировки.
• Выберите время для внимательного прочтения и уяснения данного руководства перед тем как приступить к работе.
ОПИСАНИЕ (РИС 1)
Приобретенная вами ленточношлифовальная машинка D26480 предназначена для профессионального использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Внесение изменений в конструкцию электроинструмента или конструкцию любого из его компонентов не допускается.
Невыполнение этого требования может привести к несчастному случаю.
НАЗНАЧЕНИЕ
Лентошлифовальная машинка D26480 предназначена для профессионального шлифования древесины, изделий из древесины и пластика.
Лентошлифовальная машинка D26480 является профессиональным электроинструментом. Не используйте его, пори попадании на него влаги. НЕ
ПОЗВОЛЯЙТЕ детям работать с данным инструментом. Работа с инструментом лиц моложе 16 лет должна производиться под
наблюдением (опытных/взрослых).
a. Выключатель Вкл/Выкл
b. Передняя рукоятка
c. Передний ролик
d. Рычаг натяжения ленты
e. Поворотная ручка центрирования ленты (установки по центру)
f. Шлифовальная лента
g. Винт с плоской головкой
h. Воздушные вентиляционные отверстия
Электробезопасность
Электродвигатель рассчитан на работу только с одним напряжением. Обязательно убедитесь, что напряжение в вашей сети
соответствует напряжению, указанному на паспортной табличке. Ваш инструмент DEWALT имеет двойную изоляцию в соответствии
с нормами EN 60745; в этой связи применение заземляющего провода не требуется. При повреждении комплектного
электрошнура его следует заменить шнуром предусмотренного типа, для чего обратиться в сервисную организацию компании DEWALT.
Использование удлинительного электрошнура
Использовать разрешается удлинительный кабель утвержденного образца, подходящий под мощность для вашего инструмента. (см
технические характеристики). Минимальная площадь сечения проводника 1,5 мм². При использовании кабельной
катушки, кабель должен быть размотан с нее полностью.
СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед тем, как приступить к сборке и регулировкам обязательно вытащите вилку инструмента из розетки.
Закрепление и центрирование шлифовальной ленты (рис. 1) В инструменте применяется шлифовальная лента 64 х 356 мм.
1. Повернуть рукоятку натяжения ленты (d) по часовой стрелке до установки ее в положение расцепления.
2. Снять шлифовальную ленту (f).
3. Вставить новую шлифовальную ленту, следя за тем, чтобы стрелка на внутренней стороне шлифовальной ленты была
обращена в том же направлении, ч то и стрелка на машинке. Шлифовальные ленты, на которых стрелок нет могут ориентироваться
в любом направлении. При установке однонаправленной ленты, имеющей стрелки на внутренней стороне, проследите, чтобы эти стрелки были
направлены по направлению вращения ленты, указанному на шлифовальной машинке. (Лента будет вращаться по часовой стрелке, если смотреть
в открытую сторону шлифовальной машинки).
4. Повернуть рукоятку натяжения ленты против часовой стрелки до установки ее в положение блокировки.
5. Включить машинку и провернуть ручку центрирования ленты (е) до установки ленты по центру переднего катка (с).
Передняя рукоятка (рис. 1)
Передняя рукоятка снимается что обеспечивает возможность применения машинки в ограниченных пространствах.
Машинка поставляется с рукояткой, установленной в указанное на рисунке положение (b). Для снятия рукоятки ослабьте
винт с потайной головкой (g) в центре рукоятки отверткой под винт с плоской головкой, после чего снимите рукоятку и винт с плоской головкой.
ПРИМЕЧАНИЕ: Перед затяжкой винта (при установке рукоятки) рукоятка должна быть надежно «посажена» на монтажную поверхность.
Регулировка ленты (рис. 2)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Потенциальная опасность сильного пореза. выполнить регулировку ленты для предупреждения ее
свисания (выхода) за пределы кожуха. Выход ленты за пределы кожуха может привести к сильному порезу (работающего).
Для обеспечения правильной посадки шлифовальной ленты на инструменте:
1. Возьмите машинку в руки таким образом, чтобы лента была обращена к Вам.
2. С помощью выключателя включите машинку (а).
3. Проворачивайте регулировочную ручку (е) против часовой стрелки (в направлении передней части шлифовальной машинки)
для перемещения ленты в направлении к кожуху. Проворачивайте регулировочную ручку по часовой стрелке (в направлении
электрошнура) для перемещения ленты в направлении от кожуха.
ПРИМЕЧАНИЕ: Лента при работе шлифовальной машинки должна быть совмещена с плоским торцом опорной пластины (i).
4. Выключите машинку и дождитесь полной остановки ленты прежде чем положить машинку.
Удаление пыли (рис. 3)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Периодически опорожняйте приспособление для сбора пыли (как можно чаще), особенно при шлифовке
по полимерным покрытиям, таким как полиуретановое, лаковое, шеллаковое и т.п. Утилизацию пылевидных отходов,
образующихся в ходе данного типа шлифования осуществляйте в соответствии с рекомендациями производителя данного покрытия
или помещайте в металлические банки с плотно закрывающейся крышкой. Ежедневно вывозите пылевидные отходы, образующиеся
при шлифовании покрытий с места проведения работ. Шлифовальная пыль при ее накапливании может самовоспламениться и вызвать пожар.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность удара электрическим током. При использовании шланга вакуумного пылеотсоса и переходника может
генерироваться статический электрический заряд, и сопровождаться резким разрядом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте пылесборный мешок или вакуумный пылеотсос не обеспечив их надежной искрозащиты
при шлифовании металлических поверхностей. Невыполнение этого требования чревато возгоранием, которое может
привести к серьезным травмам и/или повреждению инструмента. Ваша шлифовальная машинка оснащена переходником для подключения спаренного
шлангового переходника. К вакуумным насадкам для отсасывания пыли могут быть подсоединены переходники различного
диаметра 20, 25-27 и 35-38. Вставить переходник (j) в канал отсоса пыли (k) и поверните его на 1/8 оборота по часовой
стрелке для фиксации переходника на шлифовальной машинке. Далее подсоедините к переходнику вакуумный шланг соответствующего диаметра.
Правильное положение рук (рис. 4)
Данным инструментом можно работать удерживая его одной рукой. Правильным положением будет считаться такое,
при котором он удерживается рукой, размещенной на резиновой части корпуса. При необходимости обеспечения большей
устойчивости или создания прижимного давления, другую руку можно использовать для захвата передней рукоятки (b).
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Постоянно соблюдайте инструкции по мерам безопасности и требования применимых нормативов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для снижения риска травмирования всегда закрепляйте обрабатываемую деталь для предупреждения непроизвольного ее резкого
перемещения назад в направлении работающего.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для снижения риска травмирования следите, чтобы во время включения инструмента (переключателем)
он не соприкасался с поверхностью обрабатываемой детали.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска травмы, убедитесь, что защитное ограждение шлифовальной ленты (l) установлено, закреплено и
должны образом выполняет свое назначение.
• Надежно закрепите все материалы, подвергаемые обработке.
• Не прижимайте инструмент к заготовке с большим усилием. чрезмерное прижимное давление не улучшает качество шлифования, а только приводит
к перегрузкам инструмента и быстрому истиранию абразивной ленты.
• Не допускайте перегрузки инструмента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Шлифование материалов из магния не допускается!
Включение и Выключение (рис. 1)
Включение: нажмите переключатель вкл/выкл (а) в направлении I (ON) на корпусе. Выключение: нажмите переключатель
вкл/выкл (а) в направлении O (OFF) на корпусе.
Шлифование
• Начинайте шлифование лентой с самым крупным абразивным зерном.
• Во время обработки поверхности перемещайте инструмент длинными движениями.
• Через короткие промежутки проверяйте качество работы.
• Всегда выключайте инструмент по завершении работы, перед тем как вытащить его штепсель из розетки.
За информацией о применимой оснастке обращаться к своему дилеру.
Замена шлифовальной ленты (рис. 2)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для снижения риска травмирования, перед заменой шлифовальной ленты убедитесь, что ленточно-
шлифовальная машинка выключена и отсоединена от источника питания. Перед подсоединение электрошнура к сети, убедитесь,
что переключатель (a)установлен в положение «выключено».
ДЛЯ ЗАМЕНЫ ЛЕНТЫ
1. Поворачивайте рукоятку натяжения ленты (d) по часовой стрелке до выдвижения переднего валика (с) и снятия натяжения с ленты (f).
2. Снимите отработанную ленту.
3. Заведите на валик новую ленту.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Потенциальная опасность сильного пореза. При установке однонаправленной ленты «задом-наперед», ее посадочное
положение может оказаться не отрегулированным, и она может выступая из кожуха стать причиной сильного пореза (кромкой).
4. Поворачивайте рукоятку натяжения ленты (d) против часовой стрелки в исходное положение для натяжения ленты.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Приобретенный вами инструмент DEWALT предназначен для длительной эксплуатации при минимальном техническом обслуживании.
Продолжительная и удовлетворительная работа инструмента обусловлена надлежащим уходом и регулярной его очисткой.
В процессе эксплуатации вашей ленточношлифовальной машинки вам может потребоваться произвести замену
пробковой прокладки, расположенной под опорной пластиной. За новой прокладкой/ опорной пластиной необходимо обратиться
в авторизованный сервис-центр DEWALT.
1. Снять шлифовальную ленту, как было описано выше.
2. Провернуть рукоятку натяжения ленты (d) против часовой стрелки в положение фиксации.
3. Снять пластмассовую крышку с правой стороны опорной плиты (пластины) вывернув четыре винта (m) отверткой с потайной головкой или
отверткой типа Torx 20
4. Выдвинуть старую прокладку/опорную пластину (i).
5. Задвинуть новую прокладку/опорную пластину в шлифовальную машинку и выкинуть старую
6. Поставить на место пластмассовую крышку и убедиться в правильной установке регулировочной пружины.
7. Вставить шлифовальную ленту, как было описано выше.
Смазка
Ваш инструмент не требует какой-либо дополнительной смазки.
Очистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Грязь и пыль сжатым сухим воздухом, по мере накапливания ее в воздушных вентиляционных отверстиях или
около них. При выполнении данной операции надевайте средства защиты глаз, сертифицированные по ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3).
ВНИМАНИЕ: При очистке деталей из пластика использовать только слабый мыльный раствор и влажную ткань. Многие бытовые средства
для очистки содержат химические вещества, способные повредить пластик. Также не используйте при очистке бензин, скипидар
средства для разжижения лака или краски, жидкие средства для сухой очистки или аналогичные препараты, способные сильно повредить пластиковые детали.
Не допускайте попадания жидкости внутрь инструмента; не погружайте никакую часть инструмента в жидкость.
Дополнительные принадлежности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Так как вспомогательная оснастка (кроме той, которую предлагает компания DEWALT) не была опробована
с данным изделием, использование ее с этим инструментом может представлять опасность. Для устранения риска несчастных
случаев с данным изделием необходимо использовать только принадлежности, рекомендованные DEWALT.
За дополнительной информацией о разрешенной к использованию оснастке обращайтесь к своему дилеру.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Раздельный сбор отходов (по видам). Этот продукт должен утилизироваться отдельно от стандартных бытовых отходов.
Если однажды выяснится, что имеющееся у вас изделие DEWALT следует заменить на новое, или оно вам более не требуется
утилизируйте его отдельно от обычного бытового мусора. Подготовьте данное изделие для раздельной утилизации (по видам отходов).
Система раздельного сбора отработанных изделий
и упаковочных материалов позволяет перерабатывать их и использовать повторно. Повторное
использование утилизируемых материалов позволяет снизить нагрузку на экологию и сократить потребности в сырье.
Местные нормативы могут содержать положения о раздельном сборе электротехнических изделий частных домовладельцев на муниципальных свалках
или сборе их местным розничным торговцем при покупке нового изделия. Компания DEWALT предлагает услуги по сбору и вторичной переработке
изделий DEWALT, отслуживших свой срок эксплуатации. Для того чтобы воспользоваться этими услугами,просим возвратить ваше изделие
любому авторизованному представителю вопросом от нашего имени. Для того, чтобы узнать местонахождения вашего ближайшего авторизованного
представителя по ремонту, вы можете обратиться в свой местный офис DEWALT по адресу, указанному в данном руководстве.
Альтернативно, перечень авторизованных представителей DEWALT по ремонту, а также подробные сведения по предлагаемым
нами услугам в рамках послепродажной технической поддержки размещены в интернете по адресу: www.2helpU.com
Непригодный к дальнейшему использованию инструмент Отправьте ваше изделие любому авторизованному представителю компании
DEWALT по ремонту, который осуществит его утилизацию с учетом требований по защите окружающей среды.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ПО ДИРЕКТИВЕ ЕС D26480
DEWALT заявляет, что данный инструмент и зарядные устройства были спроектированы в соответствии с нормами: 98/37EC, 89/336/
EC, 73/23/EEC, 86/188/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-2, EN 61000-3-2 и EN 61000-3-3.
За дополнительной информацией просим обращаться в компанию DEWALT по нижеуказанному адресу или обратиться
к исходным данным, приведенным на заднем развороте данного руководства.
Звуковое давление (LpA) 76,5 дБ(А)
Акустическая мощность (LWA) 88,0 дБ(А)
Взвешенное RMS (среднекв.) значение ускорения 4,3 м/с2
Погрешность по звуковому давлению (KpA) 2,8 дБ(А)
Погрешность по акустической мощности (KWA) 2,8 дБ(А)
DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11 D-65510, Idstein, Германия 11/2006
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Обязательно ознакомьтесь с данными инструкциями. Невыполнение приведенных далее инструкций
может стать причиной поражения электрическим током, пожара и/или получения серьезной травмы. Под термином «электроинструмент»,
во всех приводимых ниже предупреждениях подразумевается электрический инструмент, работающий от сетевого напряжения (с электрошнуром)
или от аккумуляторной батареи (без шнура).
СОХРАНЯЙТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
1) ОБЕСПЕЧЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТИ
a) Рабочее место должно содержаться в чистоте и быть хорошо освещенным. Загроможденное и плохо освещенное рабочее место создает предпосылки
к происшествиям.
b) Не допускается эксплуатация электроинструмента во взрывоопасных атмосферах/средах, например, при наличии в атмосфере
горючих жидкостей, газов или пыли. При работе электроинструмента образуются искры, которые могут привести к воспламенению пыли или
горючих паров.
c) Все дети и посторонние лица не должны находиться в зонах, в которых выполняются работы электроинструментом. Отвлекающие
вас от работы моменты могут привести к потере контроля (над выполняемой работой).
2) ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
a) Вилки шнура электроинструмента должны подходить к розетке. не допускается произвольное внесение изменений в конструкцию вилки.
Не допускается использование штепсельных переходников при эксплуатации заземляемых электроинструментов. Использование
стандартных штепсельных вилок заводского изготовления а также подходящих розеток позволят снизить риск поражения электрическим током.
b) При работе избегать контакта с заземленными поверхностями, такими как трубы, радиаторы, батареи и холодильники. При контакте вашего
тела с заземленными объектами риск поражения электрическим током возрастает.
c) Не подвергайте ваш электроинструмент воздействию дождя или влажных сред. При попадании воды в электроинструмент риск поражения
электрическим током возрастает.
d) Бережно обращайтесь с электрошнуром. Не допускается использовать его для переноски, перетаскивания электроинструмента,
или тянуть за шнур для отключения его от сети. Шнур должен располагаться вдали от источников тепла, масел, вдали от острых кромок или
движущихся деталей. При повреждении или перекручивании электрошнура риск поражения электрическим током возрастает
e) При работе с электроинструментом вне помещения, используемый удлинитель должен также быть пригоден для эксплуатации вне
помещений. Использование шнура, специально предназначенного для работы вне помещений снижает риск поражения электрическим током.
3) МЕРЫ ЛИЧНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ
a) При работе с электроинструментом будьте внимательны, следите за тем, что вы делаете и выполняйте общие меры предосторожности, диктуемые
здравым смыслом. Не работайте электроинструментом если вы устали, или находитесь под воздействием наркотических, медицинских средств
или алкоголя. Отвлечение внимания от работы даже на очень короткое время может привести к травмам.
b) Применяйте средства индивидуальной защиты. Постоянно работайте в защитных очках. Ношение подходящих средств индивидуальной
защиты, в зависимости от конкретной ситуации, таких как респираторы,
нескользящая обувь, каски или средства защиты органов слуха позволят снизить
риск получения травм.
c) Принять меры к тому, чтобы исключить случайное (произвольное) включение инструмента. Перед тем, как вставить вилку в розетку, убедитесь что
выключатель электроинструмента установлен в выключенном положении. Переноска инструмента таким образом, что палец находится
на пусковой кнопке, а также включение вилки в розетку при установленном в положение «включено» выключателе создает предпосылки к несчастным
случаям.
d) Перед включением инструмента, убедиться, что все регулировочные приспособления а также ключи с него сняты. Оставленный на вращающейся
части инструмента гаечный ключ или регулировочное приспособление может привести к травме.
e) Избегайте перенапряжений (корпуса) при работе с инструментом. Обеспечьте постоянную надежную опору и поддержание равновесия.
Это позволит лучше контролировать электроинструмент в непредвиденных ситуациях.
f) Одевайтесь соответствующим образом. Не надевайте просторную одежду или ювелирные изделия. Работайте таким образом, чтобы
волосы, одежда и перчатки не находились рядом с движущимися механизмами. Слишком свободная одежда, ювелирные украшения
или волосы могут быть захвачены в движущихся частях инструмента.
g) Если инструмент оснащен соединительными элементами для устройств отсоса и сбора пыли, то они должны быть подсоединены
и соответствующим образом использованы. Применение такого рода приспособлений поможет сократить уровень рисков, сопряженных
с накапливанием пыли.
4) ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА
Не «перегружайте» электроинструмент. Мощность инструмента должна соответствовать конкретной выполняемой работе. Правильно
подобранный по мощности инструмент лучше и с большей безопасностью справится с работой в том режиме, для которого он предназначен.
b) Не работайте с инструментом, выключатель которого не переключается в положение включено-выключено. Все электроинструменты,
работа которых не может управляться из-за неисправности переключателя, представляют опасность и должны быть отремонтированы.
c) Перед выполнением регулировок, заменой оснастки или перед отправкой электроинструмента на хранение необходимо вытащить вилку из
сетевой розетки. Профилактическая мера такого рода позволяет исключить вероятность специального включения электроинструмента.
d) Хранить электроинструмент следует в местах, не доступных детям, не допускайте к эксплуатации электроинструмента лиц, не знакомых
с правилами его эксплуатации, или не ознакомившихся с данными инструкциями. Электроинструмент в руках не обученных пользователей
представляет собой источник опасности.
e) Проводите техническое обслуживание своего электроинструмента. Вовремя принимайте меры к выявлению всех перекосов, взаимных зацеплений
компонентов друг с другом и всех прочих нарушений, которые могут отрицательно отразиться на эксплуатации электроинструмента.
Получивший повреждения электроинструмент должен быть перед дальнейшей его эксплуатацией быть отремонтирован. Причиной многих
происшествий является ненадлежащее техническое обслуживание, уход за инструментом.
f) Режущий электроинструмент должен быть заостренным и чистым. Правильно подготовленный режущий инструмент с достаточно острой режущей
кромкой менее подвержен «заеданию» и более прост в управлении.
g) Вспомогательные принадлежности и оснастка электроинструмента и т.п. должны использоваться с соблюдением положений данной
инструкции, а также только с тем типом инструмента, для которого они предназначены, при этом должны учитываться условия и характер
выполняемых работ. Использование электроинструмента для выполнения работ для которых он не предназначен может привести к созданию опасных
ситуаций.
5) СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Сервисное обслуживание вашего электроинструмента должно производиться квалифицированным специалистом с использованием
только оригинальных запасных частей. Это позволит обеспечить эксплуатационную безопасность электроинструмента.
Удаление старой краски (зачистка)
Соблюдайте требования нормативов, регламентирующих удаление старой краски. Особое внимание следует обратить на следующее:
1. Там, где это возможно используйте для удаления пыли пылесос
2. При удалении зачисткой краски, возможно содержащей свинец примите специальные меры предосторожности:
- Не допускайте в зону проведения работ детей и беременных женщин.
- Все лица, входящие в зону проведения работ должны надевать респиратор, специально предназначенный для защиты от
пыли и мелких частиц, содержащих свинец.
- Не принимайте пищу, напитки и не курите в зоне работ.
3. Безопасным образом осуществляйте удаление пылевых частиц и сопутствующего мусора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Эксплуатация данного инструмента может сопровождаться выделением пыли, содержащей химические вещества способные вызывать
рак, врожденные пороки или иные нарушения репродуктивного характера. Используйте (при работе) надлежащие средства защиты органов дыхания.
• При определении уровня шумов учитываются следующие факторы:
- обрабатываемый материал
- тип используемого абразива
- прилагаемое давление
- Принять необходимые меры для защиты органов слуха
Остаточные факторы риска
• Далее приводятся факторы риска, связанные с использованием данного оборудования:
- травмы в результате касания с вращающимися частями инструмента
- травмы в результате разрыва шлифовальной ленты.
• Эти риски являются наиболее очевидными:
- непосредственно в зоне обработки
- в зоне нахождения вращающихся деталей оборудования
• Несмотря на выполнение нормативов и применение всех существующих средств защиты, полное устранение некоторых остаточных рисков невозможно.
Среди них:
- Нарушение слуха.
- Риск наступления несчастных случаев из-за наличия открытых вращающихся деталей ленточношлифовальной машинки.
- Риск получения травмы во время смены ленты.
ДеВОЛТ
гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия ДеВОЛТ и выражаем признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия в течение всего срока эксплуатации - предмет особой заботы наших сервисных служб. В случае возникновения каких-
либо проблем в процессе эксплуатации изделия рекомендуем Вам обращаться только в авторизованные сервисные организации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне или узнать в магазине. Наши сервисные станции - это не только квалифицированный ремонт, но и широкий
выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки его комплектности и исправности в Вашем присутствии, инструкцию по эксплуатации
и заполненный Гарантийный талон на русском языке. При отсутствии у Вас правильно заполненного Гарантийного талона мы будем вынуждены отклонить
Ваши претензии по качеству данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедительно просим Вас перед началом работы с изделием внимательно ознакомиться с инструкцией по его эксплуатации.
2. Правовой основой настоящих гарантийных условий является действующее Законодательство и, в частности, Закон ”О защите прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие составляет 12 месяцев и исчисляется со дня продажи. В случае устранения недостатков изделия, гарантийный срок
продлевается на период, в течение которого оно не использовалось.
4. Производитель рекомендует проводить периодическую проверку изделия на сервисной станции.
5. В течение 12 месяцев со дня продажи производитель гарантирует бесплатную проверку изделия и рекомендации по замене нормально изнашиваемых частей.
6. Срок службы изделия - 5 лет (минимальный, установленный в соответствии с Законом ”О защите прав потребителей”).
7. Наши гарантийные обязательства распространяются только на неисправности, выявленные в течение гарантийного срока и обусловленные
производственными или конструктивными факторами.
8. Гарантийные обязательства не распространяются:
8.1. На неисправности изделия, возникшие в результате:
8.1.1. Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по эксплуатации изделия.
8.1.2. Механического повреждения, вызванного внешним ударным или любым иным воздействием.
8.1.3 Применения изделия не по назначению.
8.1.4. Стихийного бедствия.
8.1.5. Неблагоприятных атмосферных и иных внешних воздействий на изделие, таких как дождь, снег, повышенная влажность, нагрев, агрессивные
среды, несоответствие параметров питающей электросети указанным на инструменте.
8.1.6. Использования принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не рекомендованных или не одобренных производителем.
8.1.7. Проникновения внутрь изделия посторонних предметов, насекомых,материалов или веществ, не являющихся отходами, сопровождающими
применение по назначению, такими как стружка опилки и пр.
8.2. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию, ремонту или модификации вне уполномоченной сервисной станции.
8.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие из строя вследствие нормального износа, и расходные материалы, такие как приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки, абразивы, пильные диски, сверла, буры и т. п. .
8.4. На неисправности, возникшие в результате перегрузки инструмента, повлекшей выход из строя электродвигателя или других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих: появление цветов побежалости, деформация или оплавление деталей и узлов изделия,
потемнение или обугливание изоляции проводов электродвигателя под воздействием высокой температуры.