D28065

15 march 2016

Untitled Document

Поздравляем Вас!
Вы выбрали электрический инструмент фирмы DEWALT. Тщательная разработка изделий, многолетний опыт фирмы
по производству электроинструментов, различные усовершенствования сделали электроинструменты DEWALT одними из
самых надежных помощников для профессионалов.

Технические характеристики D 28065

Напряжение питания 230 В
Мощность 1250 Вт
Число оборотов х. х. 9000 об/мин
Диаметр диска 125 мм
Диаметр шпинделя М14
Вес 2,1 кг
Минимальные электрические предохранители:
Инструменты 230 В 10 ампер, электросеть

Определения: Предупреждения безопасности
Следующие определения указывают на степень важности каждого сигнального слова. Прочтите руководство по эксплуатации
и обратите внимание на данные символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно опасную ситуацию, которая приводит к смертельному исходу или получению серьезной травмы.
ВНИМАНИЕ: Означает потенциально опасную ситуацию, которая может привести к смертельному исходу или получению серьезной
травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает потенциально опасную ситуацию, которая может привести к получению легкой травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используемое без символа опасности слово означает потенциально опасную ситуацию, которая может привести к пов-
реждению электроинструмента. Риск поражения электрическим током!
Декларация соответствия ЕС D28065
DEWALT заявляет, что данные электроинструменты и зарядные устройства разработаны в полном соответствии со
стандартами: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/ EEC, EN 60745-1, EN 50144-2-3, prEN 60745-2-3x, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2
& EN 61000-3-3.
За дополнительной информацией обращайтесь по указанному ниже адресу или по адресу, указанному на последней странице руководства.
D28065LX D28065QS/GB
LρA (звуковое давление) дБ(А) 90 90
LWA (акустическая мощность) дБ(А) 101 101
Взвешенное среднеквадратичное ускорение (трехмерное измерение) м/с2 4.0 5.0
Погрешность звукового давления (кПа) дБ(А) 3 3
Погрешность акустической мощности (KWA) дБ(А) 3 3

Общие правила безопасности
ВНИМАНИЕ! Внимательно прочтите все инструкции. Несоблюдение всех перечисленных ниже инструкций может привести к поражению
электрическим током, возникновению пожара и/или получению серьезной травмы. Термин „Электроинструмент“ во всех приведенных ниже
указаниях относится к Вашему сетевому (с кабелем) электроинструменту или аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.

СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ

1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a) Содержите рабочее место в чистоте и обеспечьте хорошее освещение. Плохое освещение или беспорядок на рабочем месте может привести к не-
счастному случаю.
b) Не используйте электроинструменты, если есть опасность возгорания или взрыва, например, вблизи легко воспламеняющихся жидкостей,
газов или пыли. В процессе работы электроинструмент создает искровые разряды, которые могут воспламенить пыль или горючие пары.
c) Во время работы с электроинструментом не подпускайте близко детей или посторонних лиц. Отвлечение внимания может вызвать у Вас потерю
контроля над рабочим процессом.

2) ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
a) Вилка кабеля электроинструмента должна соответствовать штепсельной розетке. Ни в коем случае не видоизменяйте вилку электричес-
кого кабеля. Не используйте соединительные штепсели-переходники, если в силовом кабеле электроинструмента есть провод заземления.
Использование оригинальной вилки кабеля и соответствующей ей штепсельной розетки уменьшает риск поражения электрическим током.
b) Во время работы с электроинструментом избегайте физического контакта с заземленными объектами, такими как трубопроводы, ра-
диаторы отопления, электроплиты и холодильники. Риск поражения электрическим током увеличивается, если Ваше тело заземлено.
c) Не используйте электроинструмент под дождем или во влажной среде. Попадание воды в электроинструмент увеличивает риск поражения электри-
ческим током.
d) Используйте электрический кабель в установленном режиме. Ни в коем случае не используйте кабель для переноски электроинструмента или
для вытягивания его вилки из штепсельной розетки. Не подвергайте электрический кабель воздействию высоких температур и смазочных
веществ; держите его в стороне от острых кромок и движущихся частей электроинструмента. Поврежденный или запутанный кабель увеличивает
риск поражения электрическим током.
e) При работе с электроинструментом на открытом воздухе используйте удлинительный кабель, предназначенный для наружных работ.
Использование кабеля, пригодного для работы на открытом воздухе, снижает риск поражения электрическим током.

3) ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) При работе с электроинструментами будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете, и руководствуйтесь здравым смыслом. Не используйте
электроинструмент, если Вы устали, а также находясь под действием алкоголя или понижающих реакцию лекарственных препаратов и других
средств. Малейшая неосторожность при работе с электроинструментами может привести к серьезной травме.
b) Пользуйтесь средствами индивидуальной защиты. Всегда надевайте защитные очки. Своевременное использование защитного снаряже-
ния, а именно: пылезащитной маски, ботинок на нескользящей подошве, защитного шлема или противошумных наушников, значительно снизит риск
получения травмы.
c) Избегайте непреднамеренного пуска. Перед подключением электроинструмента к сетевой розетке убедитесь, что выключатель находится
в положении «выключено». Переноска электроинструментов с нажатым выключателем или подключение к сетевой розетке электроинструментов,
выключатель которых установлен в положение “включено”, может привести к несчастному случаю.
d) Перед включением электроинструмента снимите с него все регулировочные или гаечные ключи. Регулировочный или гаечный ключ, оставлен-
ный закрепленным на вращающейся части электроинструмента, может стать причиной тяжелой травмы.
e) Не допускайте перенапряжения. Всегда твердо стойте на ногах, сохраняя равновесие. Это позволит Вам не потерять контроль при работе
с электроинструментом в непредвиденной ситуации.
f) Одевайтесь соответствующим образом. Во время работы не надевайте свободную одежду или украшения. Следите за тем, чтобы Ваши волосы,
одежда или перчатки находились в постоянном отдалении от движущихся частей инструмента. Свободная одежда, украшения или длинные
волосы могут попасть в движущиеся части инструмента.
g) Если электроинструмент снабжен устройством сбора и удаления пыли, убедитесь, что данное устройство подключено и используется над-
лежащим образом. Использование устройства пылеудаления значительно снижает риск возникновения несчастного случая, связанного с запыленнос-
тью рабочего пространства.

4) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОВ И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД
a) Не перегружайте электроинструмент. Используйте Ваш инструмент по назначению. Электроинструмент работает надежно и безопасно только при
соблюдении параметров, указанных в его технических характеристиках.
b) Не используйте электроинструмент, если его выключатель не устанавливается в положение включения или выключения. Электроинструмент с не-
исправным выключателем представляет опасность и подлежит ремонту.
c) Отключайте электроинструмент от сетевой розетки перед регулированием, заменой принадлежностей или при хранении электроинстру-
мента. Такие меры предосторожности снижают риск случайного включения электроинструмента.
d) Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступном для детей месте и не позволяйте лицам, не знакомым с электроинструмен-
том или данными инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты представляют опасность в руках неопытных пользователей.
e) Регулярно проверяйте исправность электроинструмента. Проверяйте точность совмещения и легкость перемещения подвижных частей,
целостность деталей и любых других элементов электроинструмента, воздействующих на его работу. Не используйте неисправный электро-
инструмент, пока он не будет полностью отремонтирован. Большинство несчастных случаев являются следствием недостаточного технического
ухода за электроинструментом.
f) Следите за остротой заточки и чистотой режущих принадлежностей. Принадлежности с острыми кромками позволяют избежать заклинивания
и делают работу менее утомительной.
g) Используйте электроинструмент, аксессуары, насадки и пр. в соответствии с данными инструкциями, согласно особому предназначению
конкретного электроинструмента и с учетом рабочих условий и характера будущей работы. Использование электроинструмента не по назначению
может создать опасную ситуацию.

5) ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Ремонт Вашего электроинструмента должен производиться только квалифицированными специалистами с использованием идентичных за-
пасных частей. Это обеспечит безопасность Вашего электроинструмента в дальнейшей эксплуатации.

Дополнительные меры безопасности

a) Данный электроинструмент предназначен для шлифования, зачистки, очистки металлической щеткой, полировки и абразивной резки. Вни-
мательно прочтите все инструкции по использованию, правила безопасности, спецификации, а также рассмотрите все иллюстрации,
входящие в руководство по эксплуатации данного электроинструмента. Несоблюдение всех перечисленных ниже инструкций может привести к по-
ражению электрическим током, возникновению пожара и/или получению серьезной травмы.
b) Не используйте дополнительные принадлежности и насадки, специально не разработанные и не рекомендованные производителем
инструмента. Возможность установки принадлежностей и насадок на электроинструмент не обеспечивает безопасности при его использовании.
c) Номинальная скорость вращения насадок должна соответствовать скорости, указанной на электроинструменте. Диски и прочие насадки при
вращении на скорости, превышающей их номинальную скорость, могут разрушиться и сорваться с крепления.
d) Внешний диаметр и толщина насадки должны соответствовать диапазону мощности Вашего электроинструмента. Насадка неправильного
размера не закрывается надлежащим образом защитным кожухом и не обеспечивает контроля при управлении инструментом.
e) Посадочные отверстия абразивных дисков, фланцев, шлифовальных подошв и прочих сменных обрабатывающих принадлежностей долж-
ны полностью соответствовать типоразмеру шпинделя электроинструмента. Насадки с посадочными отверстиями, не соответствующими
крепежным деталями электроинструмента, могут стать причиной разбалансированности, повышенной вибрации и потери контроля над электроинстру-
ментом.
f) Не используйте поврежденные насадки. Перед каждым использованием проверяйте абразивные диски на наличие сколов и трещин, диски-
подошвы - на наличие надрывов и трещин, проволочные щетки - на наличие ослабленной или сломанной проволоки. В случае падения
электроинструмента или насадки проверьте их на наличие повреждений или установите неповрежденную насадку. После проверки и установ-
ки насадки, отведите инструмент от себя и посторонних лиц в сторону и запустите его на максимальной скорости без нагрузки в течение
1 минуты. Поврежденные насадки отлетят в сторону в течение данного тестового периода.
g) Используйте средства индивидуальной защиты. В зависимости от типа выполняемых работ надевайте щиток для защиты лица, защитную
маску или защитные очки. В соответствии с необходимостью надевайте респиратор, защитные наушники, перчатки и рабочий фартук,
способный защитить от отлетающих мелких абразивных частиц и фрагментов обрабатываемой детали. Средства защиты для глаз должны ос-
танавливать частицы, вылетающие при выполнении различных видов работ. Противопылевая маска или респиратор должны обеспечивать фильтрацию
твердых частиц, образующихся в ходе работ. Длительное воздействие шума высокой интенсивности может привести к нарушениям слуха.
h) Не подпускайте посторонних лиц близко к рабочей зоне. Любое лицо, входящее в рабочую зону, должно использовать средства индиви-
дуальной защиты. Отлетающие фрагменты обрабатываемой детали или разрушенной насадки могут стать причиной травмирования даже за пре-
делами рабочей зоны.
i) Держите электроинструмент только за изолированные поверхности при выполнении работ, во время которых режущая принадлежность
может задеть скрытую проводку или кабель подключения к электросети. Контакт насадки с находящимся под напряжением проводом делает непок-
рытые изоляцией металлические части электроинструмента также “живыми”, что создает опасность удара электрическим током.
j) Располагайте кабель подключения к электросети на удалении от вращающейся насадки. В случае потери контроля кабель может быть разрезан
или защемлен, а Ваша рука может быть затянута вращающейся насадкой.
k) Никогда не кладите электроинструмент, пока насадка полностью не остановится. Вращающаяся насадка может задеть за поверхность, и элект-
роинструмент вырвется из Ваших рук.
l) Не включайте электроинструмент, если насадка направлена на Вас. Случайный контакт с вращающейся насадкой может привести к захвату
насадкой Вашей одежды и получению телесной травмы.
m) Регулярно очищайте вентиляционные отверстия электроинструмента. Вентилятор электродвигателя затягивает пыль внутрь корпуса, а скопление
большого количества пыли на металле электродвигателя повышает риск поражения электротоком.
n) Не используйте электроинструмент вблизи с пожароопасными материалами. Искровые разряды могут привести к их воспламенению.
o) Не используйте насадки, требующие жидкостного охлаждения. Использование воды или других жидких охлаждающих средств может привести
к поражению электрическим током вплоть до смертельного исхода. Меры безопасности при выполнении операций по шлифова-
нию и абразивной резке
a) Используйте только диски, рекомендованные для использования с Вашим электроинструментом, а также защитные кожухи, специально
разработанные для выбранного типа дисков. Диски, не предназначенные для использования с данным электроинструментом, не будут надежно защищены
кожухом и представляют опасность.
b) Защитный кожух должен быть надежно закреплен на электроинструменте. Для достижения максимальной безопасности кожух должен быть
установлен таким образом, чтобы со стороны оператора была открыта самая незначительная часть диска. Защитный кожух поможет защитить
оператора от фрагментов разрушенного диска и случайного контакта с диском.
c) Диски должны использоваться только строго в соответствии с их назначением. Например: не выполняйте шлифование боковой стороной
режущего диска. Абразивные режущие диски предназначены для шлифования периферией круга, поэтому боковая сила, применимая к данному
типу дисков, может стать причиной их разрушения.
d) Всегда используйте неповрежденные дисковые фланцы, размер и форма которых полностью соответствуют выбранному Вами типу
дисков. Правильно подобранные дисковые фланцы поддерживают диск, снижая вероятность его разрушения. Фланцы для режущих дисков могут
отличаться от фланцев для шлифовальных кругов.
e) Никогда не используйте изношенные диски с электроинструментов большей мощности. Диски, предназначенные для использования с элек-
троинструментами большей мощности, не подходят для высоких скоростей инструментов меньшей мощности, и могут разрушиться.
Причины обратного удара и действия оператора по его предупреждению
• Обратный удар является внезапной реакцией на защемление, зажимание или смещение режущего диска, проволочной щетки или веерного
(лепесткового) диска, что приводит к неконтролируемому подъему режущего инструмента из обрабатываемой детали в направлении оператора.
• При зажатии или защемлении диска в заготовке, он останавливается, и реакция электродвигателя приведет к внезапному смещению инструмента
в направлении или в сторону от оператора.
• Обратный удар является результатом использования инструмента не по назначению и/или неправильных действий оператора и условий работы, и его
можно избежать, соблюдая следующие меры безопасности:
• Крепко держите электроинструмент обеими руками и следите за положением тела и рук, чтобы эффективно противостоять воздействию обрат-
ного удара. При соблюдении соответствующих мер предосторожности оператор может контролировать силу обратного удара.
• В случае заклинивания диска или в случае прекращения процесса резки по любой причине, отпустите курковый выключатель и удерживайте
инструмент неподвижно в обрабатываемой детали до полной остановки диска. Никогда не пытайтесь извлечь инструмент из обрабатываемой де-
тали или вытянуть его назад, пока вращается диск - это может привести к обратному удару. Выясните причину заклинивания диска и примите надле-
жащие меры по ее устранению.
• При перезапуске режущего инструмента, убедитесь, что диск не касается обрабатываемого материала. Если режущий диск заклинен, то при
повторном запуске он может подскочить вверх из детали или ударить назад.
• Для сведения к минимуму риска заклинивания диска и возникновения обратного удара, поддерживайте заготовки большого размера. Большие
заготовки провисают под собственным весом. Разместите опоры под заготовку с обеих сторон, в непосредственной близости от линии распила и краев
заготовки.

Комплект поставки

Упаковка содержит:
1 Угловая шлифмашина
1 Защитный кожух
1 Антивибрационная рукоятка
1 Набор дисковых фланцев
1 Спецключ
1 Руководство по эксплуатации
1 Чертеж инструмента в разобранном виде
• Проверьте инструмент, детали и дополнительные приспособления на наличие повреждений, которые могли произойти во время транспортировки.
• Перед началом работы необходимо внимательно прочитать настоящее руководство и принять к сведению содержащуюся в нем информацию.
Описание (Рис. 1)
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не модифицируйте электроинструмент или какую-либо его деталь. Это может привести к получению
травмы или повреждению инструмента.
НАЗНАЧЕНИЕ
Ваша угловая шлифмашина D28065 предназначена для профессиональных работ по шлифованию в тяжелом режиме на различных объектах производства работ
(напр., на строительных площадках). НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ инструмент во влажных условиях или при наличии в окружающем пространстве легко воспламеняющихся
жидкостей или газов. Данные угловые шлифовальные машины являются профессиональными электроинструментами для работ в тяжелом режиме.
НЕ РАЗРЕШАЙТЕ детям прикасаться к инструменту. Неопытные пользователи всегда должны работать под наблюдением.
a. Курковый пусковой выключатель
b. Кнопка блокировки пускового выключателя
c. Кнопка защиты от непреднамеренного пуска
d. Кнопка блокировки шпинделя
e. Защитный кожух
f. Система пылеудаления Dust Ejection System™
g. Боковая рукоятка
h. Захват боковой рукоятки
i. Резьбовая стопорная гайка
j. Проставочный фланец

Электробезопасность
Ваш инструмент DEWALT имеет двойную изоляцию в соответствии со стандартом EN 50144, исключающей потребность в заземляющем проводе.
ВНИМАНИЕ: Электроинструменты с напряжением 115 В должны управляться через предохранительный изолированный трансформа-
тор с заземленным экраном между первичной и вторичной обмоткой.

Использование удлинительного кабеля
При необходимости использования удлинительного кабеля, используйте только утвержденные кабели промышленного изготовления, рассчитанные на мощность
не меньшую, чем потребляемая мощность данного инструмента (см. раздел „Технические характеристики“). Минимальный размер проводника должен
составлять 1,5 мм2. При использовании кабельного барабана, всегда полностью разматывайте кабель.

СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА

ВНИМАНИЕ: Перед сборкой, регулировкой и снятием/заменой дополнительных принадлежностей и насадок всегда выключайте
инструмент и отсоединяйте его от электросети. Перед повторным подключением инструмента нажмите и отпустите курковый выключатель,
чтобы убедиться, что инструмент действительно выключен.

Установка боковой рукоятки
Вставьте боковую рукоятку (g) в одно из резьбовых отверстий (h), расположенных на обеих сторонах корпуса редуктора, и надежно затяните.

Установка защитного кожуха
УСТАНОВКА И СНЯТИЕ ЗАЩИТНОГО КОЖУХА (РИС. 2)
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска получения серьезной травмы, перед регулировкой или снятием/установкой дополнительных принадлежностей или насадок
выключайте инструмент и отсоединяйте его от электросети. Перед повторным подключением инструмента нажмите и отпустите курковый выключатель,
чтобы убедиться, что инструмент действительно выключен.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте данную шлифмашину без установленного защитного кожуха!
1. Положите инструмент на стол, шпинделем вверх.
2. Ослабьте фиксатор зажима (l) и держите защитный кожух (е) над инструментом, как показано на рисунке.
3. Совместите проушины (m) с прорезями (n).
4. Прижмите кожух к инструменту и поверните его в нужное положение.
5. При необходимости увеличьте силу зажима, затянув винт (о).
6. Затяните фиксатор зажима (l).
7. Чтобы снять защитный кожух, ослабьте фиксатор зажима.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если защитный кожух невозможно затянуть путем регулировки зажима, не используйте инструмент. Для предотвращения риска получения
травмы сдайте инструмент и защитный кожух в сервисный центр для ремонта или замены кожуха.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для предотвращения риска повреждения инструмента не затягивайте регулировочный винт при нахождении
зажимного рычага в открытом положении. В результате этого может произойти скрытое повреждение защитного кожуха или монтажной ступицы.

ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска получения серьезной травмы, перед регулировкой или снятием/ установкой дополнительных при-
надлежностей или насадок выключайте инструмент и отсоединяйте его от электросети. Перед повторным подключением инструмента
нажмите и отпустите курковый выключатель, чтобы убедиться, что инструмент действительно выключен.

Курковый пусковой выключатель (Рис. 3)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Крепко удерживайте боковую рукоятку и корпус инструмента для обеспечения контроля над инструментом при за-
пуске, во время работы и до тех пор, пока диск или насадка не прекратит вращаться. Прежде чем положить инструмент убедитесь, что диск полностью остановился.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для предотвращения неожиданного движения инструмента не включайте/не выключайте инструмент,
находящийся под нагрузкой. Перед началом работы с заготовкой дождитесь, пока инструмент не наберет полную скорость.
Перед выключением инструмента, сначала поднимите его с заготовки. Прежде чем положить инструмент, дождитесь полной остановки двигателя.
2. Для включения инструмента одновременно нажмите на курковый выключатель (а) и на кнопку защиты от непреднамеренного пуска (с).
3. Для выключения инструмента отпустите курковый выключатель.

КНОПКА БЛОКИРОВКИ ПУСКОВОГО ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ

Кнопка блокировки пускового выключателя (b) обеспечивает дополнительный комфорт при выполнении длительных операций.
Для блокировки инструмента нажмите на курковый выключатель (а), затем на кнопку блокировки (b). Инструмент будет
продолжать работать даже после того, как пусковой выключатель будет отпущен. Чтобы разблокировать инструмент, нажмите и отпустите курковый выключатель. В ре-
зультате инструмент остановится.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Крепко удерживайте боковую рукоятку и корпус инструмента для обеспечения контроля над инструментом при запуске, во время работы и до тех пор,
пока диск или насадка не прекратит вращаться. Прежде чем положить инструмент убедитесь, что диск полностью остановился.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед началом работы с заготовкой дождитесь, пока инструмент не наберет полную скорость. Перед выключением инструмента, сначала подни-
мите его с заготовки.

БЛОКИРОВКА ШПИНДЕЛЯ

Блокировка шпинделя (d) используется для предотвращения вращения шпинделя при установке или снятии дисков. Используйте функцию блокировки шпинделя только пос-
ле того, как инструмент будет выключен, отсоединен от электросети и после полной остановки двигателя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для предотвращения риска повреждения инструмента не используйте блокировку шпинделя при работающем инструменте. Это приведет к пов-
реждению инструмента, а установленная насадка может отвинтиться и нанести травму. Для установки блокировки нажмите кнопку блокировки шпинделя и вращайте шпин-
дель до тех пор, пока он не зафиксируется и вы не сможете его более повернуть.

Установка и снятие шлифовальных кругов или режущих дисков (Рис. 4, 5)
1. Положите инструмент на стол защитным кожухом вверх.
2. Установите проставочный фланец (j) на шпиндель (q) (рис. 4).
3. Установите диск (p) на проставочный фланец (j). При установке дисков с выпуклым центром проследите, чтобы выпуклый центр примыкал к проставочному фланцу (j).
4. Накрутите резьбовую стопорную гайку (i) на шпиндель (q) (рис. 5):
a. При установке шлифовального круга стопорная гайка (i) устанавливается выпуклым центром на круг (рис. 5А);
b. При установке режущего диска стопорная гайка (i) устанавливается выпуклым центром вверх (рис. 5В).
5. Нажмите кнопку блокировки шпинделя (d) и поворачивайте шпиндель (q) до его полной фиксации на месте.
6. Затяните стопорную гайку (i) при помощи ключа, входящего в комплект поставки.
7. Отпустите кнопку блокировки шпинделя.
8. Чтобы снять диск, ослабьте стопорную гайку (i) при помощи ключа.

ОБРАБОТКА МЕТАЛЛОВ

• Во избежание возможных рисков, связанных с образованием металлической пыли, при использовании шлифмашины для обработки металла, позаботьтесь,
чтобы она была подключена через устройство защитного отключения (УЗО) по току утечки.
• Если электропитание шлифмашины было отключено устройством защитного отключения (УЗО), доставьте шлифмашину в авторизованный сервисный центр DEWALT.
ВНИМАНИЕ: В критических случаях при работе с металлом, токопроводящая пыль может накапливаться внутри шлифмашины. Это может привести к повреждению
электроизоляции шлифмашины, что увеличит опасность поражения электрическим током. Во избежание накопления пыли внутри шлифмашины, рекомендуется ежедневно
чистить вентиляционные прорези. См. раздел „Техническое обслуживание“.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕЕРНЫХ ДИСКОВ

ВНИМАНИЕ: Накопление металлической пыли! Интенсивное использование веерных (лепестковых) дисков при обработке металлов увеличивает опасность
поражения электрическим током. Для уменьшения данной опасности, используйте устройство защитного отключения по току утечки (УЗО),
а также очищайте ежедневно вентиляционные прорези, продувая их сухим сжатым воздухом в соответствии с приведенным ниже указаниями по техническому обслуживанию.

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Ваш электроинструмент DEWALT рассчитан на работу в течение продолжительного времени при минимальном техническом обслуживании. Срок службы и надежность
инструмента увеличивается при правильном уходе и регулярной чистке.

Износ щеток
Двигатель автоматически выключится по истечении срока службы угольных щеток, указывая на то, что инструмент нуждается в сервисном обслуживании. Угольные щет-
ки не подлежат самостоятельной замене оператором. Отнесите инструмент в авторизованный сервисный центр DEWALT.

Смазка
Ваш электроинструмент не требует дополнительной смазки.

Чистка
ВНИМАНИЕ: Выдувайте грязь и пыль из корпуса инструмента сухим сжатым воздухом по мере видимого скопления грязи внутри и вокруг вентиляционных отверстий.
Выполняйте очистку, надев средство защиты глаз утвержденного типа ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Очищайте пластиковые поверхности инструмента, используя только мягкое мыло и влажную ткань. Большинство бытовых чистящих средств содер-
жат химикаты, способные серьезно повредить пластик. Также не используйте для чистки бензин, скипидар, растворители для лаков и красок, жидкости для химической чистки
или другие похожие продукты, которые могут нанести серьезный вред деталям из пластика. Не допускайте попадания какой-либо жидкости внутрь инструмента; ни в коем слу-
чае не погружайте какую-либо часть инструмента в жидкость.

Дополнительные принадлежности
ВНИМАНИЕ: Поскольку принадлежности, отличные от тех, которые предлагает DEWALT, не проходили тесты на данном изделии, то использование этих принадлеж-
ностей может привести к опасной ситуации. Для снижения риска получения травмы пользуйтесь только рекомендованными DEWALT принадлежностями.
По вопросу приобретения дополнительных принадлежностей обращайтесь к Вашему дилеру.

Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами. Если однажды Вы захотите заменить Ваше
изделие DEWALT или Вы больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим сроком службы и их упаковок позволяет пускать их в переработку и повторно использовать. Использование переработанных
материалов помогает защищать окружающую среду от загрязнения и снижает расход сырьевых материалов. Местное законодательство может обес-
печить сбор старых электроинструментов отдельно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы можете сдавать их в торговом предприятии при
покупке нового изделия. Фирма DEWALT обеспечивает прием и переработку отслуживших свой срок изделий DEWALT. Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать
Ваше изделие в любой авторизованный сервисный центр, который собирает их по нашему поручению. Вы можете узнать место нахождения Ва-
шего ближайшего авторизованного сервисного центра, обратившись в Ваш местный офис DEWALT по адресу, указанному в данном руководстве по эксплуатации. Кроме
того, список авторизованных сервисных центров DEWALT и полную информацию о нашем послепродажном обслуживании и контактах Вы можете найти в интернете
по адресу: www.2helpU.com.

Отработанные инструменты
Сдайте Ваш инструмент в авторизованный сервисный центр DEWALT, где он будет утилизирован безопасным для окружающей среды способом.

ДеВОЛТ
гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия ДеВОЛТ и выражаем признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия в течение всего срока эксплуатации - предмет особой заботы наших сервисных служб. В случае возникновения каких-
либо проблем в процессе эксплуатации изделия рекомендуем Вам обращаться только в авторизованные сервисные организации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне или узнать в магазине. Наши сервисные станции - это не только квалифицированный ремонт, но и широкий
выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки его комплектности и исправности в Вашем присутствии, инструкцию по эксплуатации и заполненный Гарантийный талон на
русском языке. При отсутствии у Вас правильно заполненного Гарантийного талона мы будем вынуждены отклонить Ваши претензии по качеству данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедительно просим Вас перед началом работы с изделием внимательно ознакомиться с инструкцией по его эксплуатации.
2. Правовой основой настоящих гарантийных условий является действующее Законодательство и, в частности, Закон ”О защите прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие составляет 12 месяцев и исчисляется со дня продажи. В случае устранения недостатков изделия, гарантийный срок
продлевается на период, в течение которого оно не использовалось.
4. Производитель рекомендует проводить периодическую проверку изделия на сервисной станции.
5. В течение 12 месяцев со дня продажи производитель гарантирует бесплатную проверку изделия и рекомендации по замене нормально изнашиваемых частей.
6. Срок службы изделия - 5 лет (минимальный, установленный в соответствии с Законом ”О защите прав потребителей”).
7. Наши гарантийные обязательства распространяются только на неисправности, выявленные в течение гарантийного срока и обусловленные
производственными или конструктивными факторами.
8. Гарантийные обязательства не распространяются:
8.1. На неисправности изделия, возникшие в результате:
8.1.1. Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по эксплуатации изделия.
8.1.2. Механического повреждения, вызванного внешним ударным или любым иным воздействием.
8.1.3 Применения изделия не по назначению.
8.1.4. Стихийного бедствия.
8.1.5. Неблагоприятных атмосферных и иных внешних воздействий на изделие, таких как дождь, снег, повышенная влажность, нагрев, агрессивные
среды, несоответствие параметров питающей электросети указанным на инструменте.
8.1.6. Использования принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не рекомендованных или не одобренных производителем.
8.1.7. Проникновения внутрь изделия посторонних предметов, насекомых, материалов или веществ, не являющихся отходами, сопровождающими
применение по назначению, такими как стружка опилки и пр.
8.2. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию, ремонту или модификации вне уполномоченной сервисной станции.
8.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие из строя вследствие нормального износа, и расходные материалы, такие как приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки, абразивы, пильные диски, сверла, буры и т. п.
8.4. На неисправности, возникшие в результате перегрузки инструмента, повлекшей выход из строя электродвигателя или других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих: появление цветов побежалости, деформация или оплавление деталей и узлов изделия,
потемнение или обугливание изоляции проводов электродвигателя под воздействием высокой температуры.