DC410

15 march 2016

Untitled Document

Поздравляем Вас!

Вы выбрали инструмент DeWALT. Многолетний опыт работы, постоянное стремление к росту и внедрению
новых технологий привели к тому, что на сегодняшний день большинство профессионалов во всём мире
доверяют DeWALT.

Технические характеристики DC410

Напряжение питания 18 В
Выходная мощность 340 Вт
Число оборотов х.х. 7000 об/мин
Диаметр диска 115 мм
Шпиндель М14
Масса (без аккумулятора) 1,9 кг
Аккумулятор DE9095
Напряжение питания 18 В
Емкость 2,4 Ач
Вес 1,0 кг
Зарядное устройство DE9116
Напряжение питающей сети 230 В
Время полной зарядки 60 мин
Масса 0,4 кг
Сетевые предохранители 230 В 10 А

Комплект поставки

1 шт. УШМ
1 шт. Защитный кожух
1 шт. Боковая рукоятка
1 шт. Набор фланцев
1 шт. Спецключ
2 шт. Аккумуляторы
1 шт. Зарядное устройство
1 шт. Чемодан
1 шт. Инструкция по эксплуатации
1 шт. Рабочий чертёж изделия

• Проверьте инструмент, части и принадлежности на предмет выявления возможных повреждений полученных
при транспортировке.
• Перед работой потратьте некоторое время на то, чтобы внимательно прочесть и понять положения данного
руководства.

Описание (рис. А)

Ваша УШМ DC410 предназначена для профессиональных шлифовальных и отрезных работ.

1. Вкл/выкл - выключатель
2. Фиксатор шпинделя
3. Защитный кожух
4. Боковая рукоятка
5. Аккумулятор

Зарядное устройство(ЗУ)

Ваше зарядное устройство DE9116 предназначено для зарядки NiCd и NiMH аккумуляторов DeWALT от 7,2 В
до 18 В.

5. Аккумулятор
6. Фиксирующие кнопки
7. Зарядное устройство
8. Индикатор зарядки (красный)

Электрическая безопасность

Электродвигатель Вашего инструмента предназначен для работы при определённом напряжении питания.
Перед работой убедитесь, что напряжение питания аккумулятора соответствует техническим характеристикам
инструмента. Также следите за тем, чтобы напряжение питающей сети соответствовало данному ЗУ. Ваше ЗУ
DeWALT дважды изолировано в соответствии с EN60335.

Использование удлинительного кабеля

При необходимости, используйте только удлинительный кабель, соответствующий потребляемой мощности
данного зарядного устройства. Минимально допустимая площадь поперечного сечения удлинительного кабеля
1 мм², максимальная длина 30 м.

• Перед сборкой или настройкой, обязательно отсоедините аккумулятор.
• Выключайте инструмент перед установкой или отсоединением аккумулятора. Используйте только
аккумуляторы и ЗУ DeWALT.

Аккумулятор (рис. А, В) Зарядка аккумулятора

Когда аккумулятор заряжается в первый раз или после продолжительного хранения, он зарядится только на 80%.
После нескольких циклов зарядки/перезарядки аккумулятор будет заряжаться полностью. Всегда проверяйте
напряжение питающей сети перед зарядкой. Если напряжение в сети соответствующее, а аккумулятор не
заряжается, обратитесь с Вашим ЗУ в авторизированный сервисный центр DeWALT. Во время зарядки
аккумулятор и ЗУ могут нагреться, это нормально и не указывает на наличие проблем. Не заряжайте аккумулятор
при температуре окружающей среды ниже 4°С и выше 40°С. Рекомендуемая температура 24°С.
кнопки 6 и отсоедините аккумулятор.

Защитная крышка аккумулятора (рис. В)

Данная крышка предохраняет клеммы отсоединенного аккумулятора. Если Вы не установите крышку, может
произойти короткое замыкание клемм, что приведёт к возгоранию и повреждению аккумулятора.

• Снимите защитную крышку 9 перед установкой аккумулятора 5 в ЗУ или инструменте.
• Сразу после отсоединения аккумулятора от ЗУ или инструмента установите защитную крышку. Перед
транспортировкой и хранением отсоединённого аккумулятора убедитесь, что крышка установлена.

Установка и отсоединение защитного кожуха (рис. С)

Положите инструмент на стол шпинделем вверх. Отпустите фиксатор 10 и установите кожух 4, как показано на
рисунке. Совместите выступы 11 с пазами 12. Нажмите на защитный кожух и поверните его в нужное положение.
Чтобы надёжней зафиксировать кожух, подтяните винт 13. Зажмите фиксатор 10. Чтобы отсоединить кожух,
отпустите фиксатор 10. Никогда не работай без защитного кожуха.

Сборка и настройка

• Чтобы зарядить аккумулятор 5 вставьте его в ЗУ 7, как показано на рисунке, и нажмите на него. Аккумулятор
должен быть вставлен до упора. Красный индикатор зарядки 8 начнёт мигать. Примерно через 1 час индикатор
перестанет мигать и останется гореть. Теперь аккумулятор полностью заряжен. Аккумулятор может быть
извлечён из ЗУ в любой момент или оставлен в подключённом ЗУ на неопределённое время.

Установка и извлечение аккумулятора

• Вставьте аккумулятор в гнездо инструмента до щелчка.
• Чтобы извлечь аккумулятор, нажмите одновременно две фиксирующие

Установка и отсоединение шлифовальных и отрезных дисков (рис. D1, D2)

• Положите инструмент на стол кожухом к верху.
• Установите внутренний фланец 14 на шпиндель 15 (рис. D1).
• Установите диск 16 на фланце 14. Если вы устанавливаете диск с выпуклой серединой 17, то она должна быть
направлена в сторону фланца 14.
• Накрутите внешний фланец 18 на шпиндель 15 (рис. D2):
- если Вы устанавливаете шлифовальный диск, то кольцо фланца 18 должно быть направлено к диску (А);
- если Вы устанавливаете отрезной диск, то кольцо фланца 14 должно быть направлено от диска (В).
• Удерживая фиксатор шпинделя 2, прокручивайте шпиндель 15, пока диск не зафиксируется.
• Затяните фланец 18 с помощью 2х-пинового специального ключа.
• Отпустите фиксатор шпинделя.
• Чтобы отсоединить диск, открутите фланец 18.Не используйте повреждённые диски.

Установка шлифтарелки (рис. E)

Шлифтарелка приобретается дополнительно.
• Отсоедините кожух.
• Установите тарелку 19 на шпиндель 15. Внутренний фланец при этом не нужен.
• Установите на тарелку абразивный диск 20.
• Накрутите внешний фланец 18 на шпиндель 15.
• Удерживая фиксатор шпинделя, прокручивайте тарелку 19, пока шпиндель не зафиксируется.
• Затяните фланец 18 с помощью специального ключа.
• Отпустите фиксатор шпинделя.
• Чтобы снять тарелку, открутите фланец 18 с помощью специального ключа.

Установка боковой рукоятки (рис. F)

• Для шлифования, заверните боковую рукоятку 4 в одно из боковых отверстий 21 на корпусе инструмента.
• Для отрезных работ, заверните боковую рукоятку 4 в верхнее отверстие 22 или в одно из боковых отверстий
21 на корпусе инструмента.

Вращение рабочей головки

Вы можете поворачивать рабочую головку инструмента для большего удобства выполнения отрезных работ.
• Открутите винты, фиксирующие головку.
• Поверните головку на 90° влево или вправо.
• Установите на место винты и затяните их.

Инструкция по применению

Всегда перед работой просматривайте инструкции по технике безопасности и рекомендации по эксплуатации.
• Убедитесь, что заготовка надёжно закреплена.
• Не оказывайте повышенное давление на инструмент, не прилагайте боковое усилие на диск.
• Не перегружайте инструмент. Если инструмент нагрелся, дайте ему возможность некоторое время поработать без
нагрузки.

Перед работой

• Установите защитный кожух и соответствующий диск. Не используйте сильно изношенные диски.
• Убедитесь, что фланцы установлены правильно.
• Проверьте направление вращения диска. Оно должно соответствовать стрелкам на диске и инструменте.

Включение и выключение инструмента (рис. А)

• Чтобы включить инструмент нажмите на выключатель 1.
• Чтобы выключить инструмент отпустите выключатель 1.
• Чтобы зафиксировать выключатель в положении выкл, используйте фиксатор, расположенный рядом с выключателем.
Не включайте и не выключайте инструмент под нагрузкой. По вопросам приобретения дополнительных принадлежностей
для Вашего инструмента, обращайте к региональным дилерам DeWALT.

Уход за инструментом

Ваш инструмент DeWALT предназначен для использования в течение долгого времени при минимально необходимом
уходе за ним. Тем не менее, срок службы инструмента зависит от правильного обращения с ним.

Смазка

Ваш инструмент не дополнительной смазки.

Чистка

• Отсоедините ЗУ от питающей сети перед чисткой корпуса мягкой тканью.
• Отсоедините аккумулятор перед чисткой инструмента.
• Поддерживайте вентиляционные прорези чистыми и регулярно протирайте корпус инструмента мягкой тканью.

Защита окружающей среды

DeWALT примут у Вас инструмент и гарантируют, что он будет уничтожен безопасным для окружающей среды способом.

Декларация о соответствии CE DC410

DeWALT заявляет о том, что этот электрический инструмент разработан в полном соответствии со стандартами: 98/37/EEC,
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 50260, EN 60335, EN 55014-2, EN 550141, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. За
дополнительной информацией обращайтесь по адресу указанному ниже или в конце данного руководства.
Уровень звукового давления при работе с этими инструментами соответствует требованиям стандартов 86/188/ЕЕС и
98/ 37/ЕЕС и измерен в соответствии со стандартом EN 50144: требует (звуковое давление) дБ(А)* 85 Lwa (акустическая
мощность) дБ(А) 94 - на органы слуха пользователя

Аккумулятор

Аккумуляторы DeWALT предназначены для длительного использования, их следует перезаряжать, когда аккумулятор не
обеспечивает соответствующее электропитание инструмента. В конце срока службы аккумулятора, избавьтесь от него
безопасным для окружающей среды образом.
• Разрядите полностью аккумулятор и отсоедините его от инструмента
• NiCd и NiMH аккумуляторы являются перерабатываемыми. Отнесите их в наш сервисный центр или региональный
перерабатывающий центр. Принятые у Вас аккумуляторы будут переработаны или уничтожены подходящим способом.
Принять соответствующие меры для защиты органов слуха. Вибрация инструмента, измеренная в соответствии со
стандартом EN 501144: 4,9 м/с² Управляющий группой выпуска продукции Хорст Гроссман (Horst Gropmann) DeWALT,
Richard-Klinger-Strape 40, D-65510, Idstein, Germany

Инструкции по безопасности

Чтобы свести к минимуму риск возникновения пожара, поражения электрическим током и получения травмы, при
работе с электрическими инструментами, всегда следуйте инструкциям по технике безопасности. Прежде чем
приступить к работе инструментом, прочтите внимательно следующие указания. Храните данное руководство в
надежном месте!
• Поддерживайте порядок на рабочем месте. Беспорядок на рабочем месте может привести к несчастному случаю.
• Обращайте внимание на условия работы. Не подвергайте инструмент воздействию влаги. Рабочее место должно
быть хорошо освещено (250300 люкс). Не используйте инструмент вблизи легко воспламеняющихся жидкостей и газов.
• Не подпускайте близко детей. Не позволяйте детям трогать инструмент или удлинительный кабель. Посторонние, а
также животные не должны находиться рядом с рабочим местом.
• Одевайтесь правильно. Не надевайте свободную одежду и украшения во время работы - они могут попасть в
движущиеся части инструмента. При работе вне помещений рекомендуется пользоваться резиновыми перчатками и
надевать нескользящую обувь. Работайте в головном уборе и прячьте под него длинные волосы.
• Индивидуальная защита. Работайте в защитных очках. Если во время работы образуется пыль или отделяются
частицы обрабатываемого материала, одевайте защитную или пылезащитную маску. При необходимости используйте
термостойкий фартук. Во время работы, принимайте соответствующие меры для защиты органов слуха.
• Работайте в устойчивой позе. Следите за положением ног и вертикальным положением тела.
• Будьте внимательны. Следите за тем, что Вы делаете. Устали - не работайте. Закрепляйте заготовку. Для крепления
детали можно воспользоваться струбцинами или тисками. Это безопасно и удобно, так как позволяет работать двумя
руками. Используйте устройства для удаления пыли. Убедитесь, что переходник для пылесоса установлен правильно.
Снимайте регулировочные и гаечные ключи. Прежде чем включить инструмент, убедитесь, что на нем не остались
регулировочные или гаечные ключи. Используйте соответствующий инструмент. Далее в руководстве приводятся
виды работ, для которых предназначен данный инструмент. Маломощный инструмент или приспособление нельзя
использовать для тяжёлых работ. Инструмент будет работать лучше и безопаснее при нагрузке, на которую он рассчитан.
Осторожно! Применение любых принадлежностей и приспособлений, а также выполнение любых операций помимо
тех, которые рекомендованы данным руководством, может привести к несчастному случаю. Проверяйте исправность
деталей инструмента. Перед работой внимательно осматривайте инструмент, чтобы убедиться в его работоспособности.
Проверяйте взаимное положение и зацепление подвижных деталей, отсутствие сломанных деталей, правильность
сборки всех узлов. Осуществляйте ремонт или замену поврежденных деталей и приспособлений в соответствии с
инструкциями. Не используйте инструмент с неисправными деталями. Замену неисправных деталей или частей должен
осуществлять только авторизованный сервис DeWALT. Не производите ремонт самостоятельно. Отсоединяйте
аккумулятор. Выключите инструмент и дождитесь его полной остановки. Всегда отсоединяйте аккумулятор, если
инструмент не используется, а также перед его обслуживанием и заменой принадлежностей.
• Исключайте возможность непреднамеренного включения инструмента. Не держите палец на выключателе
инструмента, в перерывах между операциями, особенно, если к инструменту подсоединен аккумулятор. При установке
аккумулятора убедитесь, что инструмент выключен.
• Хранение инструментов. Когда инструмент не используются, он должен храниться под замком в сухом недоступном
для детей месте.
• Уход за инструментом. Для надежной и безопасной работы, следует регулярно производить текущее обслуживание
инструмента. После завершения работы очищайте инструмент. При обслуживании инструмента или замене
принадлежностей следуйте инструкциям. Все органы управления должны быть сухими и без следов смазки.
• Ремонт. Данный электрический инструмент изготовлен в полном соответствии с правилами техники безопасности.
Для исключения риска поражения электрическим током, ремонт электрических инструментов должен проводить только
квалифицированный специалист с использованием оригинальных запчастей.

Инструкции по безопасности для аккумуляторов и зарядных устройств (ЗУ)

• Используйте только соответствующий тип аккумуляторов (смотрите технические данные).
• Перед зарядкой, убедитесь, что аккумулятор сухой и чистый.
• Заряжайте аккумуляторы только соответствующим зарядным устройством. Неправильная зарядка аккумулятора может
привести к поражению электрическим током, перегреву аккумулятора или утечке жидкости.
• Не носите ЗУ, удерживая за сетевой кабель. Не тяните за кабель, чтобы извлечь вилку из розетки. Держите сетевой
кабель на безопасном расстоянии от горячих, жирных и острых предметов. Следуйте инструкциям по переработке
отработавших аккумуляторов. Аккумуляторы и ЗУ необходимо хранить в сухом недоступном для детей месте.

Дополнительные меры безопасности при использовании аккумуляторов

Риск возникновения пожара! Избегайте короткого замыкания клемм аккумулятора. Когда аккумулятор не используется,
всегда надевайте защитную крышку. • Аккумуляторная жидкость, состоящая на 25-30% из гидрата калия, может быть
вредна для Вашего здоровья. В случае контакта с кожей немедленно смойте её водой. Нейтрализовать действие
аккумуляторной жидкости можно с помощью слабо концентрированной кислоты, такой как лимонный сок или
столовый уксус. В случае контакта с глазами, обильно промывайте глаза чистой водой в течение 10 мин.
Проконсультируйтесь с врачом.
• Никогда не пытайтесь вскрыть аккумулятор.

Дополнительные инструкции по технике безопасности при работе с угловыми шлифмашинами (УШМ)

• Ваша УШМ предназначена для резки и шлифования стали и кирпичной кладки. Не обрабатывайте металлы с
содержанием магния свыше 80%, это может привести к возгоранию. Используйте только жёсткие шлифовальные
и отрезные диски. Используйте только плоские диски или диски с выпуклой серединой. Используйте только диски,
рекомендованные производителем инструмента. Максимально допустимая скорость вращения диска должна
соответствовать или превышать значения, указанные в технических данных для данного инструмента. Режьте
только заготовки соответствующие по ширине диаметру Вашего диска. Используйте только диски соответствующего
диаметра (см. технические данные). Не используйте адаптеры для установки диска на шпинделе. Перед работой
осмотрите диск. Не используйте надколотые или треснувшие диски, а также диски, имеющие другие дефекты. Если
возможно, используйте защитное покрытие, когда диск установлен на шпинделе. При использовании дисков с
резьбовым посадочным отверстием, убедитесь, что длина резьбы достаточна для установки на шпинделе. Перед
работой убедитесь, что диск установлен правильно. Перед использованием дайте инструменту возможность
проработать в холостом режиме не менее 30 секунд. При наличии повышенной вибрации или других проблем,
выключите инструмент и постарайтесь установить причину неполадок. Не используйте инструмент без защитного
кожуха. Убедитесь, что заготовка надёжно закреплена. Не используйте инструмент вблизи легко воспламеняющихся
жидкостей и газов. Искры или горячие частицы заготовки могут привести к возгоранию. Во время работы не стойте
на одной линии с плоскостью диска. Не позволяйте посторонним находиться в зоне работы. Не используйте отрезные
диски для шлифовальных работ. Во время работы не нажимайте фиксатор шпинделя. Учитывайте, что после выключения
инструмента, диск продолжает вращаться некоторое время. Храните диски в сухом месте.

ДеВОЛТ
гарантийные условия

Уважаемый покупатель!

1. Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия ДеВОЛТ и выражаем признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия в течение всего срока эксплуатации -предмет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения каких-либо проблем в процессе эксплуатации изделия рекомендуем Вам обращаться
только в авторизованные сервисные организации, адреса и телефоны которых Вы сможете найти в Гарантийном
талоне или узнать в магазине. Наши сервисные станции - это не только квалифицированный ремонт, но и широкий
выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки его комплектности и исправности в Вашем присутствии, инструкцию
по эксплуатации и заполненный Гарантийный талон на русском языке. При отсутствии у Вас правильно заполненного
Гарантийного талона мы будем вынуждены отклонить Ваши претензии по качеству данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедительно просим Вас перед началом работы с изделием внимательно
ознакомиться с инструкцией по его эксплуатации.
2. Правовой основой настоящих гарантийных условий является
действующее Законодательство и, в частности, Закон "О защите прав потребителей".
3. Гарантийный срок на данное изделие составляет 12 месяцев и исчисляется со дня продажи. В случае устранения
недостатков изделия, гарантийный срок продлевается на период, в течение которого оно не использовалось.
4. Производитель рекомендует проводить периодическую проверку изделия на сервисной станции.
5. В течение 12 месяцев со дня продажи производитель гарантирует бесплатную проверку изделия и рекомендации по
замене нормально изнашиваемых частей.
6. Срок службы изделия - 5 лет (минимальный, установленный в соответствии с Законом "О защите прав потребителей").
7. Наши гарантийные обязательства распространяются только на неисправности, выявленные в течение гарантийного
срока и обусловленные производственными или конструктивными факторами.
8. Гарантийные обязательства не распространяются:
8.1. На неисправности изделия, возникшие в результате:
8.1.1. Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по эксплуатации изделия.
8.1.2. Механического повреждения, вызванного внешним ударным или любым иным воздействием.
8.1.3 Применения изделия не по назначению.
8.1.4. Стихийного бедствия.
8.1.5. Неблагоприятных атмосферных и иных внешних воздействий на изделие, таких как дождь, снег, повышенная
влажность, нагрев, агрессивные среды, несоответствие параметров питающей электросети указанным на инструменте.
8.1.6. Использования принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не рекомендованных или не одобренных
производителем.
8.1.7. Проникновения внутрь изделия посторонних предметов, насекомых, материалов или веществ, не являющихся
отходами, сопровождающими применение по назначению, такими как стружка опилки и пр.
8.2. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию, ремонту или модификации вне уполномоченной сервисной станции.
8.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие из строя вследствие нормального износа, и расходные материалы, такие
как приводные ремни, угольные щетки, аккумуляторные батареи, ножи, пилки, абразивы, пильные диски, сверла,
буры и т. п. .
8.4. На неисправности, возникшие в результате перегрузки инструмента, повлекшей выход из строя электродвигателя
или других узлов и деталей. К безусловным признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих: появление
цветов побежалости, деформация или оплавление деталей и узлов изделия, потемнение или обугливание изоляции
проводов электродвигателя под воздействием высокой температуры.