15 march 2016

Untitled Document

Уважаемый покупатель!

Благодарим Вас за покупку культиватора SUNGARDEN.
Перед началом использования культиватора (далее по тексту - изделие) следует внимательно прочитать настоящее Руководство по экс-
плуатации и ознакомиться с органами управления для правильной и безопасной его эксплуатации.
Безопасность изделия подтверждена сертификатом соответствия Госстандарта России.

НАЗНАЧЕНИЕ.

Культиватор применяется:
- для обработки и рыхления почвы в садах и на приусадебных участках;
- в соответствии с техническими характеристиками и с учетом обеспечения требований правил техники безопасности, приведенных в
Руководстве по эксплуатации.

Сохранение окружающей среды и сбор всех отработанных материалов. Вред окружающей среде наносимый отработанным маслом
из картера двигателя. Старое отработанное масло из картера двигателя следует со-
бирать в специальные емкости для последующей отправки на переработку.

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ.

Использование изделия по назначению.
Использование изделия не по назначению является нарушением требований Руководства по эксплуатации.
Фирма-изготовитель не несет ответственности в случае повреждений, возникших в результате неправильной эксплуата-
ции изделия. В этом случае вся ответственность возлагается на пользователя. Фирма-изготовитель не несет ответственности при поврежде-
ниях, вызванных самостоятельным внесением каких-либо изменений в конструкцию изделия.

1. Кронштейн рукоятки управления
2. Рукоятка управления
3. Рычаг фиксации высоты рукоятки управления
4. Рычаг управления дроссельной заслонкой
5. Рычаг привода фрез
6. Тросик привода фрез
7. Регулировочные втулки тросика привода фрез
8. Рычаг переключения передач
9.Соединительная сцепка
10. Сошник
11. Защитный кожух
12. Фреза
13. Боковой диск
14. Колесо
15. Кожух ремня
16. Рукоятка
17. Топливный бак
18. Крышка топливного бака
19. Воздушный фильтр
20. Стопор поворота рукоятки управления

ПРИМЕЧАНИЕ: Соединительная сцепка предназначена для
подсоединения к культиватору дополнительного оборудования.

Основные правила техники безопасности.

  • Перед первым использованием изделия внимательно прочитать Руководство по эксплуатации.
  • Информировать других людей, которые собираются работать с изделием, о требованиях Руководства по эксплуатации.
  • Сохранить настоящее Руководство по эксплуатации в течение всего времени эксплуатации изделия.
  • При смене пользователя передать вместе с изделием Руководство по эксплуатации.
  • Запрещается использование изделия лицами, находящимися под воздействием алкоголя, наркотиков, лекарственных препа-
    ратов или в состоянии повышенной усталости.
  • Запрещается использование изделия лицами, не достигшими16 летнего возраста.
  • Убедиться, что посторонние люди, особенно дети, а также домашние животные находятся вне рабочей зоны.
  • При работе надевать облегающую одежду, прочную обувь, защитные перчатки и очки.
  • Запрещается заполнять топливный бак работающего или горячего двигателя. Заливать бензин только на открытом воздухе.
  • Работать вдали от источников открытого огня, искр, не курить во время работы.
  • Не прикасаться руками, ногами, а также одеждой до вращающихся фрез изделия. Двигатель, глушитель и редуктор изделия
    нагреваются при работе и остаются горячими некоторое время после остановки двигателя.
  • Останавливать двигатель и отсоединять колпачок высоковольтного провода от свечи зажигания:
    - после окончания работы с изделием;
    - при перемещении изделия с одного обрабатываемого участка на другой.
  • Хранить изделие и бензин в безопасном месте на расстоянии от источников искр, огня и нагревательных приборов, в месте
    недоступном для детей.
  • Перед постановкой изделия на хранение в закрытое помещение дождаться полного охлаждения двигателя.
  • Запасные части должны соответствовать требованиям фирмы изготовителя. Необходимо использовать только оригинальные
    запасные части.
  • Ремонт изделия должен осуществляться только в уполномоченном сервисном центре.
    Правила техники безопасности при работе с двигателем.
  • Всегда проводить осмотр двигателя до его запуска. Это позволит предотвратить получение травм и повреждение двигателя.
  • Необходимо знать порядок остановки двигателя и принципы работы его органов управления. Категорически запрещается
    допускать к работе с двигателем лиц, которые не изучили настоящее Руководство по эксплуатации.
  • Запрещается превышать допустимый уровень бензина в топливном баке (см. раздел “Заполнение топливного бака бензи-
    ном”). Необходимо убедиться в том, что крышка топливного бака плотно закручена.
  • Запрещается размещать на корпусе двигателя какие-либо предметы и посторонние вещи, т.к. это может привести к пожару.
    Устройства обеспечения безопасности.
    Устройства обеспечения безопасности предохраняют пользователя от травм в процессе работы и должны всегда находиться в
    исправном состоянии.
    ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЛЮБЫМИ СПОСОБАМИ УСОВЕРШЕНСТВОВАТЬ ИЛИ БЛОКИРОВАТЬ РАБОТУ УСТРОЙСТВ БЕЗОПАСНОСТИ.
    Рычаг привода фрез.
    После того, как рычаг привода фрез будет отпущен, фрезы изделия остановятся.
    Пусковой выключатель.
    Переключение пускового выключателя в положение “OFF” (“Выключено”) останавливает двигатель. См. Рис. 8.
    Защитный кожух.
    Предохраняет пользователя от травм выбрасываемыми из-под фрез изделия кусками почвы.
    Защитный кожух должен всегда находиться в исправном состоянии.
    Перед тем, как приступить к работе с изделием. На корпусе изделия расположена идентификационная табличка.
    Информация, приведенная на идентификационной табличке, является важной в случае обращения в дальнейшем в уполно-
    моченный сервисный центр для заказа запасных частей или проведения обслуживания изделия.
    Рекомендуется выписать номер модели и серийный номер изделия в приведенный ниже формуляр.
    ЗНАЧЕНИЯ СИМВОЛОВ, НАНЕСЕННЫХ НА РАЗЛИЧНЫХ ЧАСТЯХ ИЗДЕЛИЯ
    Символы служат для информирования пользователя об обеспечении безопасной работы и обслуживания изделия. Для
    удобства восприятия некоторые символы имеют рельефное или трафаретное изображение.


  • РАСПАКОВКА.
    ВНИМАНИЕ: ПРИ РАСПАКОВЫВАНИИ СОБЛЮДАТЬ ОСТОРОЖНОСТЬ, ЧТОБЫ НЕ ПОВРЕДИТЬ ТРОСИКИ
    ПРИВОДА ФРЕЗ И ДРОССЕЛЬНОЙ ЗАСЛОНКИ.
    Сборка изделия производится в соответствии с иллюстрациями, приведенными в Руководстве по эксплуатации.
    ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ. ВНИМАНИЕ: ИЗДЕЛИЕ ПОСТАВЛЯЕТСЯ БЕЗ МАСЛА
    В КАРТЕРЕ ДВИГАТЕЛЯ! Перед первым использованием изделия залить рекомендован-
    ное масло в картер двигателя и проверить уровень масла в коробке передач, при необходимости долить.
    ПОДГОТОВКА ИЗДЕЛИЯ К РАБОТЕ.
    ВНИМАНИЕ: ПРОВЕРИТЬ ЗАТЯЖКУ ВСЕХ РЕЗЬБОВЫХ СОЕДИНЕНИЙ ИЗДЕЛИЯ, ВКЛЮЧАЯ КРЕПЛЕНИЕ
    ДВИГАТЕЛЯ.
    Установка кронштейна колеса в рабочее положение. На заводе фирмы-изготовителя изделия кронштейн колеса ус-
    танавливается в транспортировочное положение. См. Рис. 2. Запрещается эксплуатация изделия с колесом, не установлен-
    ным в рабочее положение.
    Рабочее положение.
    - Вытянуть кронштейн колеса и переместить его вверх для закрепления в рабочем положении.

    - Проверить правильность установки кронштейна колеса.
    Транспортировочное положение.
    - Вытянуть кронштейн колеса и переместить его вниз для закрепления в транспортировочном положении.
    - Проверить правильность установки кронштейна колеса. Установка рукоятки управления в рабочее положение.
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во избежание повреждения тросиков привода фрез и дроссельной заслонки, следует быть особенно
    внимательным при изменении положения кронштейна рукоятки управления.
    Изменение положения кронштейна рукоятки управления:
    1. Потянуть вверх стопор поворота для освобождения кронштейна рукоятки управления из фиксированного положения. См. Рис. 3a.
    2. Переместить кронштейн рукоятки управления в противоположную сторону. См. Рис. 3b.

    3. Опустить стопор поворота в одно из трех отверстий и проверить, чтобы кронштейн рукоятки управления не имел свободного хода.
    Регулировка высоты рукоятки управления:
    1. Нажать на рычаг фиксации высоты рукоятки управления, не отпуская его, приподнять или опустить рукоятку управления. См. Рис. 4.
    2. Установить рукоятку управления под углом к поверхности земли в положение, обеспечивающее максимальное удобство при работе.
    3. Отпустить рычаг фиксации высоты рукоятки управления и проверить устойчивость рукоятки управления.


    Установка сошника в рабочее положение.
    Глубина обработки почвы определяется положением сошника относительно кронштейна сошника. См. Рис. 1.
    Порядок установки:
  • Установить сошник в кронштейн.
  • Совместив отверстие в кронштейне с одним из отверстий сошника, закрепить его штифтом и шплинтом.
    Регулировка тросика привода фрез.
    Установить рычаг переключения передач в положение “1”, ”2” или ”RH”. См. Рис. 1.
    Удерживая рычаг привода фрез в нажатом состоянии, медленно потянуть за рукоятку шнура стартера 2-3 раза, при этом фрезы
    изделия должны начать вращаться.
    Если фрезы изделия не вращаются:
    1. Открутить контргайку болта, расположенного на тросике привода фрез. См. Рис. 3a.
    2. Выкручивая втулку, выбрать люфт тросика относительно рубашки.
    3. Плотно закрутить контргайку к втулке.
  • Для ослабления натяжения тросика необходимо открутить контргайку и немного вкрутить втулку.
  • Закрутить контргайку и осуществить повторную проверку правильности натяжения тросика.
    Также возможно проведение данной регулировки на рукоятке управления. См. Рис. 5.
    6. Отпустить рычаг привода фрез.
    7. Медленно потянуть за рукоятку шнура стартера, при этом фрезы изделия не должны вращаться. Если фрезы изделия вра-
    щаются, повторить процедуру регулировки.
  • ПОДГОТОВКА ДВИГАТЕЛЯ К РАБОТЕ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Проверку уровня масла в картере
    двигателя и коробке передач следует осуществлять только при нахождении изделия в горизонтальном положении по отноше-
    нию к поверхности земли. Заправка картера двигателя маслом.
    1. Открутить крышку маслоналивной горловины. См. Рис. 9.
    2. Протереть масляный щуп ветошью. См. Рис. 6а.
    3. Вставить до упора масляный щуп и заново извлечь.
    4. Проверить уровень масла, и, при необходимости, долить до требуемого уровня.
    5. Вставить и закрутить на место крышку маслоналивной горловины.

    ВНИМАНИЕ: УРОВЕНЬ МАСЛА НА МАСЛЯНОМ ЩУПЕ ДОЛЖЕН БЫТЬ В ЗАШТРИХОВАННОЙ ОБЛАСТИ ОКОЛО ВЕРХНЕЙ ГРАНИЦЫ.
    При отсутствии масляного щупа на крышке маслоналивной горловины. Уровень масла должен доходить до нижнего края в маслона-
    ливной горловине. См. приведенное ниже изображение.
  • Проверка уровня масла в коробке передач.
    ВНИМАНИЕ: КУЛЬТИВАТОР ПОСТАВЛЯЕТСЯ С МАСЛОМ В КОРОБКЕ ПЕРЕДАЧ.
    Перед первым запуском двигателя требуется проверить уровень масла в коробке передач изделия и, при необходимости, долить
    масло класса вязкости SAE 30. На канистре с маслом должно быть обозначение API "SF” или “SG”, “SH”, “SJ”, “SL”, “SM”.
    Уровень масла проверяется после откручивания винта. Если масло начнет течь из отверстия значит уровень в рабочих пре-
    делах. Винт для проверки уровня масла расположен на корпусе коробке передач около картера двигателя. См. Рис. 6b.

    Заполнение топливного бака бензином.
    Заполнение топливного бака бензином осуществляется перед запуском двигателя. Запрещается открывать крышку топливно-
    го бака горячего или работающего двигателя. Размещение изделия перед заполнением топливного бака бензином произво-
    дится на расстоянии от источников открытого пламени, искр.
    Меры безопасности при работе с бензином.
    ВНИМАНИЕ: БЕНЗИН И ЕГО ПАРЫ ЛЕГКО ВОСПЛАМЕНЯЕМЫ И ВЗРЫВООПАСНЫ!
  • Перед заправкой бензином необходимо остановить двигатель и дождаться его полного охлаждения.
  • Протереть ветошью все части изделия, на которые был пролит бензин при заправке.
  • Запускать двигатель в стороне от места, где осуществлялась его заправка, и был пролит на землю бензин.
  • До запуска двигателя убедиться, что топливный бак надежно закреплен, а крышка плотно закручена.
  • Заправку топливного бака проводить только на открытом воздухе.
  • Хранить бензин в специальных чистых, плотно закрывающихся канистрах.
  • Избегать попадания бензина на поверхность кожи или вдыхания паров бензина.
    ВНИМАНИЕ: ХРАНИТЬ БЕНЗИН В НЕДОСТУПНОМ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТЕ! ЗАПРЕЩАЕТСЯ КУРИТЬ ПРИ ЗАПРАВКЕ ДВИГАТЕЛЯ БЕНЗИНОМ.
    Для предотвращения пожара комплектующие изделия, включая поверхность двигателя, выхлопную трубу и топливный бак,
    должны быть очищены от травы. При заправке бензином использовать чистые воронки.
  • Заполнять топливный бак чистым, свежим, неэтилированным бензином с октановым числом не ниже 92.
  • Заливать бензин не выше отметки “Fuel level” на сетчатом фильтре (опция) горловины топливного бака.
    При отсутствии сетчатого фильтра заливать бензин следует не выше нижнего края горловины топливного бака.
    ПРИМЕЧАНИЕ: Для исключения неустойчивой работы двигателя своевременно доливать бензин в топливный бак.
    ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПРИМЕНЯТЬ ЗАГРЯЗНЕННЫЙ БЕНЗИН ИЛИ БЕНЗИН, СМЕШАННЫЙ С МАСЛОМ.
    ЗАПУСК И ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ.
    ПРИМЕЧАНИЕ: Перед запуском двигателя необходимо уяснить все предписания данного раздела.
    Запуск двигателя.
    ВНИМАНИЕ: СУЩЕСТВУЕТ ОПАСНОСТЬ ОТРАВЛЕНИЯ ОКИСЬЮ УГЛЕРОДА, СОДЕРЖАЩЕЙСЯ В ВЫХЛОПНЫХ ГАЗАХ.
    ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЗАПУСКАТЬ ДВИГАТЕЛЬ В ЗАКРЫТЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
    Перед запуском двигателя:
  • Проверить наличие бензина в топливном баке, уровень масла в картере двигателя и коробке передач, при необходимости, до-
    лить до требуемого уровня.
  • Убедиться, что рычаг переключения передач установлен в нейтральное положение “F”.
    ПРИМЕЧАНИЕ: После запуска холодного двигателя не следует перегружать изделие, устанавливая высокие обороты.
    При низкой температуре воздуха для предотвращения неустойчивой работы потребуется прогрев двигателя в течение не-
    скольких минут.
    Порядок запуска:
    1. Плотно установить колпачок высоковольтного провода на свечу зажигания.
    2. Установить рычаг крана подачи топлива в положение “ON” (“Открыто”). См. Рис. 7.
    3. Установить рычаг управления дроссельной заслонкой в положение “Заяц” .
    4. При запуске холодного двигателя установить рычаг управления воздушной заслонкой карбюратора в положение “CHOKE”
    (“Полностью закрыта”).
    5. Перевести пусковой выключатель, расположенный на корпусе двигателя, в положение ON (“Включено”). См. Рис. 8.
    6. Медленно потянуть за рукоятку шнура стартера до появления сопротивления. Затем вытянуть рывком, преодолевая компрес-
    сию, шнур стартера на полную длину. Медленно отпустить шнур за рукоятку шнура стартера в исходное положение.
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Невыполнение этого требования может привести к механическим повреждениям элементов стартера.

    7. Если двигатель не запустился, то повторить п. 6.
    8. После запуска установить рычаг управления воздушной заслонкой в среднее положение для прогрева двигателя, а затем
    перевести рычаг управления воздушной заслонкой вправо (в положение “RUN” (“Полностью открыта”)).
    Если двигатель глохнет, то немедленно перевести рычаг управления воздушной заслонкой влево, а затем постепенно в правое
    положение.
  • ПРИМЕЧАНИЕ: Работать следует только при полностью открытой воздушной заслонке.
    Остановка двигателя.
  • Перевести рычаг управления дроссельной заслонкой в положение “Черепаха” .
    Для предотвращения возможного повреждения и облегчения последующего запуска двигателю, перед остановкой, следует
    поработать несколько минут на холостом ходу.
  • Перевести пусковой выключатель в положение OFF (“Выключено”).
  • Установить кран подачи топлива влево (в положение “OFF” (“Закрыто”)).
    РАБОТА С ИЗДЕЛИЕМ.
    ВНИМАНИЕ: ПОСТОРОННИЕ ЛЮДИ, ОСОБЕННО ДЕТИ, А ТАКЖЕ ДОМАШНИЕ ЖИВОТНЫЕ ДОЛЖНЫ РАС-
    ПОЛАГАТЬСЯ НА БЕЗОПАСНОМ РАССТОЯНИИ ОТ РАБОТАЮЩЕГО ИЗДЕЛИЯ.
    Порядок подготовки к работе:
    1. Запустить двигатель.
    2. Выбрать требуемое направление движения и передачу при помощи рычага переключения передач.
    3. Нажать на рычаг привода фрез.
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: После нажатия на рычаг фрезы начнут вращаться.
  • Работать только с полностью исправным изделием.
  • Проверить территорию, на которой будет использоваться изделие. Удалить все посторонние предметы, которые могут по-
    пасть под рабочий орган изделия.
  • Применять изделие только в светлое время суток или при хорошем искусственном освещении.
  • Не использовать изделие для обработки почвы около больших валунов, насыпей и канав.
  • На крутых склонах не выключать привод и не менять передачу.
  • Во избежание опрокидывания изделия стараться избегать поворотов на крутых подъемах и спусках.
  • Нажимать на рычаг привода фрез плавно.
    ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТЬ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА!
    Следует избегать открытого огня, источников искр, не курить во время работы с изделием.
    ЗАПРЕЩАЕТСЯ РАБОТАТЬ С ИЗДЕЛИЕМ ПРИ НЕ ПОЛНОСТЬЮ НАЖАТОМ РЫЧАГЕ ПРИВОДА ФРЕЗ, Т.К. ЭТО
    ПРИВЕДЕТ К ПРЕЖДЕВРЕМЕННОМУ ИЗНОСУ МЕХАНИЗМА СЦЕПЛЕНИЯ.
    ПРИМЕЧАНИЕ: При работе не допускать блокировки рабочего органа при запущенном двигателе и нажатом рычаге привода
    фрез, т.к. это может привести к повреждению изделия.
    Изменение направления и скорости движения.
    На изделии установлена 2-х ступенчатая коробка передач с возможностью изменения направления движения.
    Порядок переключения передач:
    1. Отпустить рычаг привода фрез.
    2. Установить рычаг переключения передач в положение “F”.
    3. Выбрать направление движения и передачу:
    - для движения задним ходом установить указатель рычага переключения передач в положение “RH”.
    - для движения вперед установить указатель рычага переключения передач в положение “1” или “2”. См. Рис. 10.
    4. Выжать рычаг привода фрез.
    ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИЗМЕНЕНИЕМ НАПРАВЛЕНИЯ ДВИЖЕНИЯ ИЛИ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ ПЕРЕДАЧИ ВО ВРЕМЯ
    РАБОТЫ СЛЕДУЕТ СНАЧАЛА ОТПУСТИТЬ РЫЧАГ ПРИВОДА ФРЕЗ, ЗАТЕМ УСТАНОВИТЬ РЫЧАГ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ
    ПЕРЕДАЧ В ПОЛОЖЕНИЕ "F", И ТОЛЬКО ПОСЛЕ ЭТОГО ВКЛЮЧИТЬ ТРЕБУЕМУЮ ПЕРЕДАЧУ.
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во избежание чрезмерной нагрузки на коробку передач, перед изменением направления движения
    изделия, следует установить рычаг переключения передач в нейтральное положение “F”.
    Невыполнение этого требования может привести к повреждению механизма переключения передач.
    Переключение передач необходимо производить только после того, как будет отпущен рычаг привода фрез. Переключение
    следует осуществлять энергичным движением во избежание преждевременного износа упорного подшипника.
    Культивация.
    1. Запустить двигатель (см. раздел "Запуск двигателя").
    2. Прижать рычаг привода фрез к рукоятке управления и удерживать его в нажатом состоянии для приведения в действий фрез изделия.
    ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТЬ ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЗДЕЛИЯ ИЛИ ПОСТОРОННИХ ОБЪЕКТОВ.
    Для осуществления процесса культивации устанавливается небольшая глубина обработки почвы.
    ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ИЗДЕЛИЕ НА УЧАСТКАХ, ГДЕ ПРОЛОЖЕНЫ ГАЗОПРОВОДЫ, СИЛОВЫЕ
    ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ КАБЕЛИ ИЛИ РАЗЛИЧНЫЕ ПОДЗЕМНЫЕ КОММУНИКАЦИИ.
  • Запрещается использовать изделие около деревьев из-за возможности повреждения их корневой системы и блокировки фрез.
  • Не следует работать на влажных почвах.
  • Если посторонние предметы (камни, прутья, проволока и т.д.) попали под фрезы, остановить двигатель и убедиться в отсутст-
    вии повреждений изделия.
    ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ НЕИСПРАВНЫЙ КУЛЬТИВАТОР.
    Многократная культивация с увеличивающейся глубиной обработки дает лучшие результаты. Это позволяет равномерно рас-
    пределить предварительно внесенные удобрения. Урожайность почвы повышается при запахивании в почву остатков растений.
  • Проходы по обрабатываемой территории осуществлять под прямым углом.
  • Установить глубину обработки в соответствии с состоянием почвы. Тяжелые почвы обрабатывать в несколько заходов.
  • Большие твердые куски почвы могут стать причиной повреждения фрез.
    Работа на склонах.
    ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТЬ ТРАВМ В РЕЗУЛЬТАТЕ ОПРОКИДЫВАНИЯ ИЗДЕЛИЯ.
    Следует быть особенно внимательным при смене направления движения.
    КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЗДЕЛИЯ ПРИ УКЛОНЕ ОБРАБАТЫВАЕМОЙ ПОВЕРХНО-
    СТИ БОЛЕЕ 20%.
    ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ.
    Транспортирование на короткие дистанции.
    Для перемещения изделия с одного обрабатываемого участка на другой используется колесо, установленное на кронштейне в
    передней части изделия.
    - Переместить колесо в транспортировочное положение. См. Рис. 2.
    - Плавно приподнять изделие за рукоятку управления, чтобы фрезы не соприкасались с поверхностью.
    - Аккуратно переместить изделие.
    Транспортирование на длинные расстояния.
    ЗАПРЕЩАЕТСЯ ТРАНСПОРТИРОВАТЬ ИЗДЕЛИЕ НА БОКУ ИЛИ В ПЕРЕВЕРНУТОМ СОСТОЯНИИ.
    ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТЬ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ!
    Перед началом транспортирования:
    1. Остановить двигатель.
    2. Дождаться полного охлаждения двигателя.
    3. Снять колпачок высоковольтного провода со свечи зажигания.
    При транспортировании в кузове автомобиля или на прицепе следует закрепить изделие, чтобы исключить его самопроиз-
    вольное перемещение.
    Складывание рукоятки управления.
    Складывание рукоятки управления осуществляется для удобства транспортирования изделия на длинные расстояния на авто-
    транспортных средствах.
    Порядок складывания:
    П. 1 для кронштейна рукоятки управления установленного в обратном положении.
    1. Переместить кронштейн рукоятки управления в прямое положение. См. раздел «Изменение положения кронштейна руко-
    ятки управления».
    2. Нажать на рычаг фиксации высоты рукоятки управления и опустить рукоятку управления вниз. См. Рис. 4.
    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ.
    Для поддержания высоких эксплуатационных характеристик изделия необходимо проведение его периодического обслужи-
    вания. Регулярное обслуживание способствует увеличению ресурса двигателя и обеспечению его безотказной работы.
    Соблюдение часовых или календарных интервалов обслуживания осуществляется, в зависимости от того, какие из них исте-
    кут раньше. В случае работы в неблагоприятных условиях обслуживание производится чаще.
    ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТЬ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ!
    Перед проведением технического обслуживания изделия:
  • Выключить двигатель.
  • Дождаться охлаждения двигателя.
  • Отсоединить колпачок высоковольтного провода от свечи зажигания.
    Перед каждым использованием:
    Проверить уровень масла в картере двигателя. При необходимости долить масло до требуемого уровня.
    Проверить уровень масла в коробке передач.
    Проверить надежность затяжки резьбовых соединений. При необходимости подтянуть. Проверить состояние защитных
    приспособлений.
    После каждых 5 часов эксплуатации:
    Проверить уровень масла в картере двигателя.
    Один раз в сезон: Рекомендуется проводить обслуживание изделия в уполномоченном сервисном центре.

    РАБОТЫ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ.
    ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТЬ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ ПРИ СЛУЧАЙНОМ ЗАПУСКЕ ДВИГАТЕЛЯ!
    Перед проведением любых работ с изделием:
  • Остановить двигатель.
  • Дождаться полного охлаждения двигателя.
  • Отсоединить колпачок высоковольтного провода от свечи зажигания.
    Очистка изделия.
    ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТЬ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ ПРИ ОБСЛУЖИВАНИИ ИЗДЕЛИЯ!
    При очистке и обслуживании фрез рекомендуется использовать защитные перчатки.
  • Установить изделие в горизонтальном положении на твердой, ровной поверхности.
  • После каждого использования очистить корпус изделия и протереть ветошью.
  • Очистить двигатель, используя щетку и лоскут ткани.
    Замена масла в картере двигателя.
    ПРИМЕЧАНИЕ: Слив масла осуществляется на предварительно прогретом двигателе.
    Первую замену масла производить после первых 2 часов работы.
    Порядок замены масла:
    1. Открутить крышку маслоналивной горловины (с масляным щупом). См. Рис. 9.
    2. Открутить пробку сливного отверстия и слить отработанное масло.
    3. Вставить пробку сливного отверстия в отверстие для слива масла и надежно закрутить.
    4. Залить в двигатель требуемое количество моторного масла и проверить уровень масла (см. раздел «Порядок проверки уров-
    ня масла»).
    5. Установить и закрутить крышку маслоналивной горловины.
    ПРИМЕЧАНИЕ: Масло следует заменять чаще, если двигатель используется с большими нагрузками или при высоких
    температурах.
    ПРИМЕЧАНИЕ: Использованное масло следует утилизировать. Рекомендуется сливать масло в канистру и отправлять
    его на станцию обслуживания для дальнейшей регенерации.
    ЗАПРЕЩАЕТСЯ ВЫБРАСЫВАТЬ КАНИСТРЫ С ОТРАБОТАННЫМ МАСЛОМ, А ТАКЖЕ ВЫЛИВАТЬ МАСЛО НА ЗЕМЛЮ.

    Проверка топливного фильтра (если предусмотрен).
    Топливный фильтр располагается в топливном баке в месте подсоединения топливного шланга.
    Порядок проверки:
  • Слить бензин из топливного бака.
  • Снять топливный бак и удалить из него грязь и воду.
  • Проверить состояние топливного фильтра, при необходимости почистить или заменить.
    Обслуживание двигателя.
    После каждого использования необходимо очистить двигатель от грязи при помощи ветоши.
    ВНИМАНИЕ: ПРИ РЕМОНТЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО ОРИГИНАЛЬНЫЕ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ ФИРМЫ-
    ИЗГОТОВИТЕЛЯ.
    Использование неоригинальных запасных частей может привести к серьезным повреждениям двигателя.
    Обслуживание коробки передач.
    После каждого использования необходимо очистить корпус коробки передач от грязи при помощи щетки и ветоши.
    Замену масла в коробке передач следует производить после каждых 100 часов работы изделия.
    Порядок замены масла в коробке передач:
    1. Открутить пробку маслоналивного отверстия. См. Рис. 10.
    2. Открутить пробку сливного отверстия, расположенную в задней части редуктора. См. Рис. 11.


    Проверка свечи зажигания.
    Для нормальной работы свечи зажигания должен быть установлен требуемый зазор между электродами, при этом свеча
    должна быть очищена от нагара. Зазор между электродами свечи зажигания составляет 0,7-0,8 мм.
    Порядок проверки:
  • Снять колпачок высоковольтного провода со свечи зажигания и, используя свечной ключ, вывернуть свечу зажигания.
  • Визуально осмотреть свечу зажигания.
  • Очистить свечу зажигания щеткой, в том случае, если ее предполагается использовать повторно.
  • Измерить зазор между электродами свечи зажигания специальным щупом (в комплект поставки не входит). При необхо-
    димости отрегулировать величину зазора путем легкого подгибания внешнего электрода.
  • Проверить состояние юбки и резьбовой части свечи зажигания.
  • Заменить свечу зажигания, если имеется очевидный износ или трещины на изоляторе.
  • Вставить свечу зажигания на место и завернуть усилием руки.
  • После этого затянуть свечу зажигания свечным ключом.
    ВНИМАНИЕ: СВЕЧА ЗАЖИГАНИЯ ДОЛЖНА БЫТЬ НАДЕЖНО ЗАТЯНУТА!
    При не выполнении этого требования, свеча зажигания в процессе работы будет сильно нагреваться, что может привести к
    выходу из строя двигателя.
    Снятие и установка фрез.
    ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТЬ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ!
    Перед проведением любых работ с фрезами:
  • Остановить двигатель.
  • Дождаться полной остановки вращения фрез.
  • Отсоединить колпачок высоковольтного провода от свечи зажигания.
    Порядок замены фрез:
    1. Открутить гайку крепления фрез, расположенную на валу редуктора с внешней стороны бокового диска. См. Рис. 11.
    2. Снять боковой диск фрез. См. Рис. 1.
    3. Снять фрезы с вала редуктора.
    4. Установить новые фрезы на вал редуктора в обратной последовательности, установить боковой диск фрез и закрутить
    гайку крепления.
    Обслуживание воздушного фильтра.
    ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЬ БЕЗ УСТАНОВЛЕННОГО ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА.
    Порядок проверки:
    1. Открутить барашковую гайку, удерживающую крышку воздушного фильтра. См. Рис. 12.
    2. Снять крышку воздушного фильтра.
    3. Открутить барашковую гайку, удерживающую бумажный (основной) фильтрующий элемент.
    4. Снять бумажный фильтрующий элемент.
    5. Снять поролоновый элемент предварительной очистки с основного фильтрующего элемента.
    6. Проверить степень загрязненности и отсутствие посторонних предметов на поролоновом и бумажном фильтрующих
    элементах. Тщательно осмотреть их на целостность, отсутст вие отверстий, других повреждений. Заменить при необходи-
    мости.
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Категорически запрещается использовать для очистки воздушного фильтра бензин или низ-
    котемпературные растворители. Это может привести к пожару или взрыву.

    7. Бумажный фильтрующий элемент очищается путем постукивания его о твердую поверхность или с помощью аккурат-
    ной продувки сжатым воздухом с внутренней стороны. Категорически запрещается использовать для очистки фильтрую-
    щего элемента щетку.
    8. Промыть поролоновый элемент предварительной очистки в теплом мыльном растворе и отжать насухо. Пропитать его од-
    ной столовой ложкой (~ 10 мл) чистого моторного масла. Отжать (не скручивая) для лучшего распределения масла по
    фильтру и удаления излишек.
    9. Установить фильтрующие элементы и крышку воздушного фильтра в обратной последовательности, плотно закрутить ба-
    рашковые гайки.

    ХРАНЕНИЕ.
    ЗАПРЕЩАЕТСЯ ХРАНИТЬ ДВИГАТЕЛЬ С БЕНЗИНОМ В ТОПЛИВНОМ БАКЕ ВНУТРИ ЗАКРЫТЫХ И НЕПРОВЕТ-
    РИВАЕМЫХ ПОМЕЩЕНИЙ, А ТАКЖЕ ВБЛИЗИ ИСТОЧНИКОВ ОТКРЫТОГО ПЛАМЕНИ И ЭЛЕКТРОНАГРЕВА-
    ТЕЛЬНЫХ ПРИБОРОВ.
    ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА ПРИ СЛУЧАЙНОМ ВОСПЛАМЕНЕНИИ ПАРОВ БЕНЗИНА!
    Если изделие не планируется использовать более одного месяца или после окончания сезона следует:
    1. Слить бензин из топливного бака и карбюратора в канистру:
  • Отвернуть сливной болт поплавковой камеры карбюратора, и слить бензин из карбюратора. См. Рис. 13.
  • Установить на место сливной болт поплавковой камеры карбюратора.
    2. Удалить грязь с поверхности двигателя и изделия, протереть его насухо ветошью.
    3. Нанести на все внешние металлические части тонкий слой машинного масла при помощи ветоши.
    4. Вывернуть свечу зажигания. Залить 20 гр. чистого моторного масла в отверстие свечи зажигания.
    5. Прикрыть отверстие в цилиндре ветошью.
    6. Несколько раз медленно провернуть коленчатый вал двигателя, используя рукоятку шнура стартера.
    ПРИМЕЧАНИЕ: Избегать разбрызгивания масла из свечного отверстия при вращении коленчатого вала двигателя.
    7. Установить свечу зажигания на место. Не присоединять колпачок высоковольтного провода к свече зажигания.
    8. Накрыть изделие и поместить на ровную поверхность в сухое, чистое помещение.
    9. Хранить изделие только в горизонтальном положении.
    ЗАПРЕЩАЕТСЯ ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ ДВИГАТЕЛЯ С МАСЛОМ НЕ В ГОРИЗОНТАЛЬНОМ ПОЛОЖЕНИИ.
    Нарушение этого требования приведет к попаданию масла во впускной (выпускной) патрубок, затруднению запуска двига-
    теля и сильному задымлению при работе.
    ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА.
    В течение гарантийного срока неисправные узлы и детали будут заменяться при условии соблюдения всех требований Ру-
    ководства по эксплуатации и отсутствии повреждений, связанных с неправильной эксплуатацией изделия.
  • 15 march 2016

    Untitled Document

    Уважаемый покупатель!

    Благодарим Вас за покупку культиватора SUNGARDEN.
    Перед началом использования культиватора следует внимательно прочитать настоящее Руководство по эксплуатации и ознакомиться с
    органами управления для правильной и безопасной его эксплуатации.
    Безопасность культиватора подтверждена сертификатом соответствия Госстандарта России.

    НАЗНАЧЕНИЕ

    Культиватор применяется:
    - для обработки и рыхления почвы в садах и на приусадебных участках;
    - в соответствии с техническими характеристиками и с учетом обеспечения требований правил техники безопасности, приведенных в
    Руководстве по эксплуатации.
    Культиватор предназначен для бытового использования.

    ОСНОВНЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

    КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ

    Сохранение окружающей среды и сбор всех отработанных материалов. Вред окружающей среде наносимый отработанным маслом
    из картера двигателя. Старое отработанное масло из картера двигателя следует собирать в специальные емкости для последующей отправки на
    переработку.

    МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

    Использование культиватора по назначению. Использование культиватора не по назначению является на-
    рушением требований Руководства по эксплуатации. Фирма-изготовитель не несет ответственности в случае по-
    вреждений, возникших в результате неправильной эксплуатации культиватора. В этом случае вся ответственность возлага-
    ется на пользователя. Фирма-изготовитель не несет ответственности при повреждениях, вызванных самостоятельным внесением каких-либо из-
    менений в конструкцию культиватора.

    1. Рычаг привода фрез
    2. Тросик сцепления
    3. Воздушный фильтр
    4. Глушитель
    5. Топливный бак
    6. Ручной стартер
    7. Защитный кожух
    8. Фреза
    9. Сошник с транспортировочными колесами
    10. Кронштейн сошника
    11. Узел установки сошника
    12. Кронштейн рукоятки управления
    13. Рукоятка управления

    Основные правила техники безопасности.

  • Перед первым использованием культиватора внимательно прочитать Руководство по эксплуатации.
  • Информировать других людей, которые собираются работать с культиватором, о требованиях Руководства по эксплуатации.
  • Сохранить настоящее Руководство по эксплуатации в течение всего времени эксплуатации культиватора.
  • При смене владельца передать вместе с культиватором Руководство по эксплуатации.
  • Запрещается использование культиватора лицами, находящимися под воздействием алкоголя, наркотиков, лекарствен-
    ных препаратов или в состоянии повышенной усталости.
  • Запрещается использование культиватора лицами, не достигшими 16 летнего возраста.
  • Убедиться, что посторонние люди, особенно дети, а также домашние животные находятся вне рабочей зоны.
  • При работе надевать облегающую одежду, прочную обувь, защитные перчатки и очки.
  • Запрещается заполнять топливный бак работающего или горячего двигателя. Заливать бензин только на открытом воздухе.
  • Работать вдали от источников открытого огня, искр, не курить во время работы.
  • Не прикасаться руками, ногами, а также одеждой до вращающихся фрез культиватора. Двигатель, глушитель и редук-
    тор культиватора нагреваются при работе и остаются горячими некоторое время после остановки двигателя.
  • Останавливать двигатель и отсоединять колпачок высоковольтного провода от свечи зажигания:
    - после окончания работы с культиватором;
    - при перемещении культиватора с одного обрабатываемого участка на другой.
  • Хранить культиватор и бензин в безопасном месте на расстоянии от источников искр, огня и нагревательных приборов,
    в месте недоступном для детей.
  • Перед постановкой культиватора на хранение в закрытое помещение дождаться полного охлаждения двигателя.
  • Запасные части должны соответствовать требованиям фирмы-изготовителя. Необходимо использовать только ориги-
    нальные запасные части.
  • Ремонт культиватора должен осуществляться только в уполномоченном сервисном центре.
    Устройства обеспечения безопасности.
    Защитные устройства обеспечения безопасности предохраняют пользователя от травм в процессе работы и должны всегда
    находиться в исправном состоянии.
    ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЛЮБЫМИ СПОСОБАМИ УСОВЕРШЕНСТВОВАТЬ ИЛИ БЛОКИРОВАТЬ РАБОТУ ЗАЩИТНЫХ
    УСТРОЙСТВ.
    Рычаг привода фрез.
    При отпускании рычага привода фрезы культиватора останавливаются.
    Пусковой выключатель.
    Переключение пускового выключателя в положение “OFF” (“Выключено”) останавливает двигатель.
    Защитный кожух.
    Предохраняет пользователя от травм выбрасываемыми из-под фрез культиватора кусками почвы.

    ЗНАЧЕНИЯ СИМВОЛОВ, НАНЕСЕННЫХ НА РАЗЛИЧНЫХ ЧАСТЯХ КУЛЬТИВАТОРА
    Для обеспечения безопасной работы и обслуживания культиватора некоторые символы имеют рельефное или
    трафаретное изображение.



    РАСПАКОВКА
    ВНИМАНИЕ: ПРИ РАСПАКОВЫВАНИИ СОБЛЮДАТЬ ОСТОРОЖНОСТЬ, ЧТОБЫ НЕ ПОВРЕДИТЬ ТРОСИК СЦЕПЛЕНИЯ.
    Сборка культиватора производится в соответствии с иллюстрациями, приведенными в Руководстве по эксплуатации.
    ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАНИЕ: КУЛЬТИВАТОР ПОСТАВЛЯЕТСЯ БЕЗ МАСЛА В КАРТЕРЕ ДВИГАТЕЛЯ!
    Перед первым использованием культиватора необходимо залить рекомендованное масло в картер двигателя (см. Инструк-
    цию по эксплуатации двигателя).
    ПОДГОТОВКА ИЗДЕЛИЯ К РАБОТЕ
    Установка рукоятки управления.
    ПРИМЕЧАНИЕ: Для изменения высоты кронштейна рукоятки управления на узле установки сошника предусмотрено до-
    полнительное отверстие.
    Установка рукоятки управления на культиватор:
    1. Совместить отверстия в кронштейне рукоятки управления с отверстиями узла установки сошника. См. Рис. 2.
    2. Поддерживая одной рукой кронштейн рукоятки управления, другой рукой установить в совмещенные отверстия болты с
    плоскими шайбами.
    3. Закрепить болты при помощи гаек с зубчатым фланцем.
    4. Проверить надежность крепления кронштейна рукоятки управления.
    Установка сошника в рабочее положение. Глубина обработки почвы определяется положением сошника
    относительно кронштейна сошника. На сошник установлены колеса, предназначенные для транспортирования культиватора.
    Для обработки почвы следует установить сошник колесами вверх.
    Установка сошника:
  • Открутить болты крепления кронштейна сошника.
  • Установить кронштейн сошника в горизонтальное положение. См. Рис. 3.
  • Закрутить болты крепления кронштейна сошника.
  • Отсоединить шплинт, извлечь штифт, затем снять сошник с колесами с узла установки сошника.
  • Установить сошник в кронштейн сошника колесами вверх. См. Рис. 4.
  • Совместив отверстие в кронштейне с одним из отверстий сошника, закрепить его штифтом и шплинтом. Рис. 3.
    ПРИМЕЧАНИЕ: Для изменения глубины обработки следует совместить отверстие в кронштейне сошника с одним из от-
    верстий сошника, и закрепите его при помощи шплинта со штифтом.
    Установка и регулировка тросика сцепления.
    1. Закрутить на резьбу анкера втулку тросика сцепления. См. Рис. 5.
    2. Установить тросик сцепления в прорезь ограничителя. См. Рис. 6.
    3. Отрегулировать тросик сцепления так, чтобы:
    - Рычаг привода фрез прижимался к рукоятке управления без чрезмерных усилий;
    - Не было провисания тросика сцепления.
    4. Плотно закрутить контргайку к втулке. Регулировка натяжения тросика сцепления.
  • При отпущенном (не нажатом) рычаге привода фрез медленно, несколько раз, потянуть за рукоятку шнура стартера. При
    этом фрезы не должны проворачиваться. Если они проворачиваются, необходимо ослабить натяжение тросика сцепления.
  • Для ослабления натяжения тросика необходимо открутить контргайку и немного выкрутить втулку с резьбы анкера.
  • Закрутить контргайку и осуществить повторную проверку правильности натяжения тросика сцепления.

  • Регулировка угла наклона рукоятки управления:
  • Ослабить крепление рукоятки управления, отвернув зажимной рычаг. См. Рис. 6.
  • Установить рукоятку управления под углом к поверхности земли в положение, обеспечивающее максимальное удобство
    при работе.
  • Затянуть зажимной рычаг.
    ПРИМЕЧАНИЕ: Для изменения положения кронштейна рукоятки управления на узле установки сошника предусмотрено
    дополнительное отверстие. См. Рис. 2.
    ПОДГОТОВКА ДВИГАТЕЛЯ К РАБОТЕ
    Заполнение топливного бака бензином. Заполнение топливного бака бензином осуществляется перед
    запуском двигателя. Запрещается открывать крышку топливного бака горячего или работающего двигателя.
    Размещение культиватора перед заполнением топливного бака бензином производится на расстоянии от источников открыто-
    го огня, искр.
    Меры безопасности при работе с бензином.
    ВНИМАНИЕ: БЕНЗИН И ЕГО ПАРЫ ЛЕГКО ВОСПЛАМЕНЯЕМЫ И ВЗРЫВООПАСНЫ!
  • Перед заправкой бензином необходимо остановить двигатель и дождаться его полного охлаждения.
  • Протереть ветошью все части культиватора, на которые был пролит бензин при заправке.
  • Запускать двигатель в стороне от места, где осуществлялась его заправка, и был пролит на землю бензин.
  • До запуска двигателя убедиться, что топливный бак надежно закреплен, а крышка плотно закручена.
  • Заправку топливного бака проводить только на открытом воздухе.
  • Хранить бензин в специальных чистых, плотно закрывающихся канистрах.
    ЗАПРЕЩАЕТСЯ КУРИТЬ ПРИ ЗАПРАВКЕ ДВИГАТЕЛЯ БЕНЗИНОМ.
    Для предотвращения пожара комплектующие культиватора,включая поверхность двигателя, выхлопную трубу и топлив-
    ный бак, должны быть очищены от травы. При заправке бензином использовать чистые воронки.
  • Заполнить топливный бак чистым, свежим, неэтилированным бензином с октановым числом не ниже 92.
  • Заливать бензин не выше отметки “Fuel level” на сетчатом фильтре горловины топливного бака.
    ПРИМЕЧАНИЕ: Для исключения неустойчивой работы двигателя своевременно доливать бензин в топливный бак.
    Заправка двигателя маслом. См. Рис. 7.
    ВНИМАНИЕ: КУЛЬТИВАТОР ПОСТАВЛЯЕТСЯ БЕЗ МАСЛА В КАРТЕРЕ ДВИГАТЕЛЯ!
  • Перед первым запуском двигателя требуется залить в картер двигателя необходимое количество моторного масла (см. Ин-
    струкцию по эксплуатации двигателя). Уровень масла должен доходить до нижнего края в маслоналивной горловине.
    ЗАПУСК И ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ
    ПРИМЕЧАНИЕ: Изучить и следовать положениям Инструкции по эксплуатации двигателя.
    Запуск двигателя.
    ВНИМАНИЕ: СУЩЕСТВУЕТ ОПАСНОСТЬ ОТРАВЛЕНИЯ ОКИСЬЮ УГЛЕРОДА, СОДЕРЖАЩЕЙСЯ В ВЫХЛОПНЫХ ГАЗАХ.
    ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЗАПУСКАТЬ ДВИГАТЕЛЬ В ЗАКРЫТЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
    Перед запуском двигателя:
  • Проверить наличие бензина в топливном баке и уровень масла в картере двигателя (см. Инструкцию по эксплуатации двигателя).
  • Необходимо убедиться, что рычаг привода фрез не нажат (не заблокирован в нажатом положении).
    Порядок запуска:
    1. Перевести пусковой выключатель в положение “ON” (“Включено”). См. Рис. 8.
    2. Установить рычаг крана подачи топлива в положение “ON” (“Включено”). См. Рис. 9.
    3. Плотно установить колпачок высоковольтного провода на свечу зажигания.

    4. Установить рычаг управления дроссельной заслонкой в положение “Заяц” .
    5. При запуске холодного двигателя установить рычаг управления воздушной заслонкой карбюратора в положение
    “CHOKE” (“Полностью закрытое”).
    6. Медленно потянуть за рукоятку шнура стартера до появления сопротивления. Затем вытянуть рывком, преодолевая ком-
    прессию, шнур стартера на полную длину. Медленно отпустить шнур за рукоятку шнура стартера в исходное положение.

    7. Если двигатель не запустился, то повторить п. 6.
    Остановка двигателя.
  • Отпустить рычаг привода фрез.
  • Перевести рычаг управления дроссельной заслонкой в положение “Черепаха” .
  • Перевести пусковой выключатель в положение “OFF”. См. Рис. 8.
  • Установить кран подачи топлива влево (в положение “OFF” (“Выключено”)).
    РАБОТА С КУЛЬТИВАТОРОМ
    ВНИМАНИЕ: ПОСТОРОННИЕ ЛЮДИ, ОСОБЕННО ДЕТИ, А ТАКЖЕ ДОМАШНИЕ ЖИВОТНЫЕ ДОЛЖНЫ
    РАСПОЛАГАТЬСЯ НА БЕЗОПАСНОМ РАССТОЯНИИ ОТ РАБОТАЮЩЕГО КУЛЬТИВАТОРА.
  • Работать только с полностью исправным культиватором.
  • Убедиться, что защитный кожух правильно и надежно установлен.
  • Проверить территорию, на которой будет использоваться культиватор. Удалить все посторонние предметы, которые мо-
    гут попасть под фрезы и быть отброшены от культиватора.
  • Применять культиватор только в светлое время суток или при хорошем искусственном освещении.
  • Не использовать культиватор для обработки почвы около больших валунов, насыпей и канав.
    ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТЬ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА!
    Следует избегать открытого огня, источников искр, не курить во время работы с культиватором.
    ЗАПРЕЩАЕТСЯ РАБОТАТЬ С КУЛЬТИВАТОРОМ ПРИ НЕ ПОЛНОСТЬЮ НАЖАТОМ РЫЧАГЕ ПРИВОДА ФРЕЗ, Т.К.
    ЭТО ПРИВЕДЕТ К ПРЕЖДЕВРЕМЕННОМУ ИЗНОСУ ПРИВОДНОГО РЕМНЯ.
    ПРИМЕЧАНИЕ: При работе не допускать блокировки фрез при запущенном двигателе и нажатом рычаге привода фрез,
    т.к. это может привести к повреждению культиватора.
    Вспашка.
    1. Запустить двигатель (см. раздел "Запуск двигателя").
    2. Прижать рычаг привода фрез к рукоятке управления и удерживать его в нажатом состоянии для приведения в дейст-
    вие фрез культиватора.
    ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ КУЛЬТИВАТОР НА УЧАСТКАХ, ГДЕ ПРОЛОЖЕНЫ ГАЗОПРОВОДЫ, СИЛО-
    ВЫЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ КАБЕЛИ ИЛИ РАЗЛИЧНЫЕ ПОДЗЕМНЫЕ КОММУНИКАЦИИ.
  • Запрещается использовать культиватор около деревьев из-за возможности повреждения их корневой системы и блокировки
    фрез культиватора.
  • Не следует работать на влажных почвах. Большие твердые куски почвы могут стать причиной повреждения фрез.
  • Если посторонние предметы (камни, прутья, проволока и т.д.) попали под фрезы, остановить двигатель и убедиться в
    отсутствии повреждений культиватора.
    ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ НЕИСПРАВНЫЙ КУЛЬТИВАТОР.
    Многократная вспашка с увеличивающейся глубиной обработки дает лучшие результаты. Это позволяет равномерно рас-
    пределить предварительно внесенный компост. Урожайность почвы повышается при запахивании в почву остатков растений.
  • Проходы по обрабатываемой территории осуществлять под прямым углом.
  • Установить глубину обработки в соответствии с состоянием почвы. Тяжелые почвы обрабатывать в несколько заходов.
    Культивация.
    Для осуществления процесса культивации устанавливается небольшая глубина обработки почвы.
    Работа на склонах.
    ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТЬ ТРАВМ В РЕЗУЛЬТАТЕ ОПРОКИДЫВАНИЯ КУЛЬТИВАТОРА.
    Следует быть особенно внимательным при смене направления движения. Направлять культиватор только по диагонали к по-
    верхности склона. Запрещается перемещать работающий культиватор вверх или вниз по склону.
    КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ КУЛЬТИВАТОР SunGarden НА МЕСТНОСТИ С УКЛОНОМ БОЛЕЕ 20º.
    ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ
    Транспортирование на короткие дистанции.
    Для перемещения культиватора с одного обрабатываемого участка на другой используются колеса, установленные на
    сошнике.
    Перед началом транспортирования:
    1. Установить сошник в узел установки сошника таким образом, чтобы колеса оказались снизу.
    ПРИМЕЧАНИЕ: Установка сошника в транспортировочное положение осуществляется в обратной последовательности.
    См. раздел “Установка сошника”.
    2. Нажать на рукоятку управления вниз, чтобы фрезы культиватора не касались поверхности земли.
    3. Аккуратно переместить культиватор.
    Транспортирование на длинные расстояния.
    ЗАПРЕЩАЕТСЯ ТРАНСПОРТИРОВАТЬ КУЛЬТИВАТОР НА БОКУ ИЛИ В ПЕРЕВЕРНУТОМ СОСТОЯНИИ.
    ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТЬ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ!
    Перед началом транспортирования:
    1. Остановить двигатель.
    2. Снять колпачок высоковольтного провода со свечи зажигания.
    3. Дождаться полного охлаждения двигателя. При транспортировании культиватора в кузове автомобиля
    или на прицепе следует закрепить культиватор, чтобы исключить его самопроизвольное перемещение.
    Складывание рукоятки управления.
    Складывание рукоятки управления осуществляется для удобства транспортирования культиватора на длинные расстояния
    на автотранспортных средствах.
    Порядок складывания:
    1. Выкрутить зажимной рычаг. См. Рис. 6.
    2. Сложить рукоятку управления вниз.
    3. Установить и закрутить зажимной рычаг.ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
    Для поддержания высоких эксплуатационных характеристик культиватора необходимо проведение его периодического обслуживания.
    Регулярное обслуживание способствует увеличению ресурса двигателя и обеспечению его безотказной работы.
    Соблюдение часовых или календарных интервалов обслуживания осуществляется в зависимости от того, какие из них истекут раньше.
    В случае работы в неблагоприятных условиях обслуживание производится чаще.
    ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТЬ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ!
    Перед проведением технического обслуживания культиватора:
  • Остановить двигатель.
  • Дождаться остановки вращения фрез.
  • Отсоединить колпачок высоковольтного провода от свечи зажигания.
    Перед каждым использованием:
    Проверить уровень масла в картере двигателя. При необходимости долить масло до требуемого уровня.
    Проверить надежность затяжки резьбовых соединений. При необходимости подтянуть. Проверить состояние защитных устройств.
    После каждых 5 часов эксплуатации:
    Проверить уровень масла в картере двигателя.
    Один раз в сезон: Рекомендуется проводить обслуживание культиватора в уполномоченном сервисном центре.
  • Примечание:
    1) См. Инструкцию по эксплуатации двигателя.
    2) Первая замена масла в двигателе производится после первых 2-х часов работы.
    3) При работе двигателя с повышенной назрузкой или в пыльных условиях обслуживание производите чаще.
    4) Запрещается скоблить или шлифивать песком электроды свечи зажигания.РАБОТЫ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ.
    ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТЬ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ ПРИ СЛУЧАЙНОМ ЗАПУСКЕ ДВИГАТЕЛЯ!
    Перед проведением любых работ с культиватором:
  • Остановить двигатель.
  • Отсоединить колпачок высоковольтного провода от свечи зажигания.
  • Дождаться полного охлаждения двигателя.
    Очистка культиватора.
    ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТЬ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ ПРИ ОБСЛУЖИВАНИИ ФРЕЗ!
    При очистке и обслуживании фрез рекомендуется использовать защитные перчатки.
  • Установить культиватор в горизонтальном положении на твердой, ровной поверхности.
  • После каждого использования очистить защитный кожух и фрезы, промыть водой и протереть ветошью.
  • Очистить двигатель, используя щетку и лоскут ткани (см. Инструкцию по эксплуатации двигателя).
    Замена масла. См. Рис. 10.
    ПРИМЕЧАНИЕ: Слив масла осуществляется на предварительно прогретом двигателе.
    Порядок замены масла:
    1. Открутить крышку маслоналивной горловины.
    2. Открутить пробку сливного отверстия и слить отработанное масло.
    3. Вставить пробку сливного отверстия в отверстие для слива масла и надежно закрутить.
    4. Залить в двигатель требуемое количество моторного масла и проверить уровень масла (См. Инструкцию по эксплуатации
    двигателя).
    5. Установить и закрутить крышку маслоналивной горловины.

    Замена ремня привода.
    Замену ремня привода следует производить в уполномоченном сервисном центре.
    Снятие и установка фрез. См. Рис. 11.
    ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТЬ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ!
    Перед проведением любых работ с фрезами:
  • Остановить двигатель.
  • Дождаться полной остановки вращения фрез.
  • Отсоединить колпачок высоковольтного провода от свечи зажигания.
    Порядок замены фрез:
    1. Отсоединить шплинты и извлечь стопорные пальцы крепления фрез к валу редуктора.
    2. Снять фрезы с вала редуктора.
    3. Установить новые фрезы на вал редуктора в обратной последовательности.
    Обслуживание двигателя.
    См. Инструкцию по эксплуатации двигателя. Обслуживание редуктора.
    Замена смазки в редукторе в течение всего срока эксплуатации культиватора не предусмотрена.
    Обслуживание воздушного фильтра.
    ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЬ БЕЗ УСТАНОВЛЕННОГО ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА.
    Порядок проверки:
    1. Открутить барашковую гайку, удерживающую крышку воздушного фильтра.
    2. Снять крышку воздушного фильтра.
    3. Открутить барашковую гайку, удерживающую бумажный (основной) фильтрующий элемент.
    4. Снять бумажный фильтрующий элемент.
    5. Снять поролоновый элемент предварительной очистки с основного фильтрующего элемента.
    6. Снять и отложить для дальнейшего использования резиновый уплотнитель с входного отверстия.
    7. Проверить степень загрязненности и отсутствие посторонних предметов на поролоновом и бумажном фильтрующих
    элементах. Тщательно осмотреть их на целостность, отсутствие отверстий, других повреждений. Заменить при необходи-
    мости.
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Категорически запрещается использовать для очистки воздушного фильтра бензин или низ-
    котемпературные растворители. Это может привести к пожару или взрыву.
    8. Бумажный фильтрующий элемент очищается путем постукивания его о твердую поверхность или с помощью аккурат-
    ной продувки сжатым воздухом с внутренней стороны. Категорически запрещается использовать для очистки фильтрую-
    щего элемента щетку.
    9. Промыть поролоновый элемент предварительной очистки в теплом мыльном растворе и отжать насухо. Пропитать его од-
    ной столовой ложкой (~ 10 мл) чистого моторного масла. Отжать (не скручивая) для лучшего распределения масла по
    фильтру и удаления излишек.
    10. Расположить резиновый уплотнитель на входном отверстии.
    11. Установить фильтрующие элементы и крышку воздушного фильтра в обратной последовательности, плотно закрутить ба-
    рашковые гайки.
  • ХРАНЕНИЕ
    ЗАПРЕЩАЕТСЯ ХРАНИТЬ ДВИГАТЕЛЬ С БЕНЗИНОМ В ТОПЛИВНОМ БАКЕ ВНУТРИ ЗАКРЫТЫХ И НЕПРОВЕТРИВАЕ-
    МЫХ ПОМЕЩЕНИЙ, А ТАКЖЕ ВБЛИЗИ ИСТОЧНИКОВ ОТКРЫТОГО ОГНЯ И ЭЛЕКТРОНАГРЕВАТЕЛЬНЫХ ПРИБОРОВ.
    ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА ПРИ СЛУЧАЙНОМ ВОСПЛАМЕНЕНИИ ПАРОВ БЕНЗИНА!
    Если культиватор не планируется использовать более одного месяца или после окончания сезона следует:
  • Слить бензин из топливного бака (см. Инструкцию по эксплуатации двигателя).
  • Подготовить двигатель к хранению (см. Инструкцию по эксплуатации двигателя).
  • Очистить культиватор.
  • Рекомендуется детали, не имеющие лакокрасочного покрытия, смазать консервирующей консистентной смазкой.
  • Хранить культиватор в чистом и сухом помещении.
    ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
    В течение гарантийного срока неисправные узлы и детали будут заменяться при условии соблюдения всех требований Руководства по
    эксплуатации и отсутствии повреждений, связанных с неправильной эксплуатацией культиватора.
    По вопросам гарантийного обслуживания следует обращаться в уполномоченный сервисный центр.
    ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И МЕТОДЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
    При возникновении возможных неисправностей необходимо руководствоваться рекомендациями, приведенными в таблице 1.
  • УПОЛНОМОЧЕННЫЙ СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР.
    Фирма-изготовитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию культиватора без предварительного уведомления с
    целью улучшения его потребительских качеств.
    Наименование и адрес Фирмы-изготовителя: SUNGARDEN (САНГАРДЕН), ул. Петер-Мичели, 38, Д-66117, г. Саарбрюккен,
    Германия.
  • 15 march 2016

    Untitled Document

    Благодарим Вас за покупку культиватора SUNGARDEN.
    Перед началом использования культиватора внимательно прочитайте настоящее Руководство по эксплуатации и ознакомьтесь с ор-
    ганами управления для правильной и безопасной его эксплуатации. Безопасность культиватора подтверждена сертификатом соответст-
    вия Госстандарта России.
    НАЗНАЧЕНИЕ
    Культиватор применяется:
    - для обработки и рыхления почвы в садах и на приусадебных участках;
    - в соответствии с техническими характеристиками и с учетом обеспечения требований правил техники безопасности, приведен-
    ных в Руководстве по эксплуатации.
    Культиватор предназначен для бытового использования.

    ОСНОВНЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

    Наименование характеристики
    T240 OHV 5.0
    T250 OHV 5.0
    T240 OHV 6.0
    T250 OHV 6.0
    Двигатель
    Бензиновый, 4-х тактный, одноцилиндровый
    Бензиновый, 4-х тактный, одноцилиндровый
    Бензиновый, 4-х тактный, одноцилиндровый
    Бензиновый, 4-х тактный, одноцилиндровый
    Мощность двигателя, л.с.
    5,0
    5,0
    6,0
    6,0
    Ширина обработки, см
    57
    57
    57
    57
    Масса, кг
    40
    40
    40
    40

    КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ

    № п/п
    Наименование
    Кол-во
    1.
    Культиватор
    1 шт.
    2.
    Руководство по эксплуатации
    культиватора
    1 экз.
    3.
    Свечной ключ с воротком
    1 шт.
    4.
    Паспорт
    1 экз.
    5.
    Инструкция по эксплуатации двигателя
    1 экз.
    6.
    Упаковка
    1 компл.

    Сохранение окружающей среды и сбор всех отработанных материалов.

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Вред окружающей среде наносимый отработанным маслом двигателя.
    Собирайте старое отработанное масло из двигателя в специальные емкости для последующей отправки на переработку.

    МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

    Используйте культиватор по назначению. Использование культиватора не по назначению является наруше-
    нием Руководства по эксплуатации. Фирма-изготовитель не несет ответственности в случае поврежде-
    ний, возникших в результате неправильной эксплуатации культиватора. В этом случае вся ответственность возлагается
    на пользователя. Фирма-изготовитель не несет ответственности при повреждениях,
    вызванных самостоятельным внесением каких-либо изменений в конструкцию культиватора.
    Основные правила техники безопасности.
    Перед первым использованием культиватора внимательно прочитайте Руководство по эксплуатации.
    Информируйте других лиц, которые собираются работать с культиватором, о требованиях Руководства по эксплуатации.
    Сохраните настоящее Руководство по эксплуатации в течение всего времени эксплуатации культиватора.
    При смене владельца передайте вместе с культиватором Руководство по эксплуатации.
    Запрещается использование культиватора лицами, находящимися под воздействием алкоголя, наркотиков, лекарственных препара-
    тов. Запрещается использование культиватора лицами, не достигшими 16 летнего возраста.
    Убедитесь, что все посторонние люди, особенно дети, а также домашние животные находятся вне рабочей зоны.
    При работе надевайте облегающую одежду, прочную обувь, защитные перчатки и очки.
    Запрещается заполнять топливный бак работающего или горячего двигателя. Заливайте бензин только на открытом воздухе.
    Работайте вдали от источников открытого огня, искр, не курите во время работы.
    Не дотрагивайтесь руками, ногами, а также одеждой до вращающихся фрез культиватора. Двигатель, глушитель и редуктор куль-
    тиватора нагреваются при работе и остаются горячими некоторое
    время после остановки двигателя.
    Останавливайте двигатель и отсоединяйте высоковольтный провод от свечи зажигания:
    - после окончания работы с культиватором;
    - при перемещении культиватора с одного обрабатываемого участка на другой.
    Храните культиватор и бензин в безопасном месте на расстоянии
    от источников искр, огня и нагревательных приборов, в месте недоступном для детей.
    Перед постановкой культиватора на хранение в закрытое помещение дождитесь полного остывания двигателя.
    Запасные части должны соответствовать требованиям фирмы изготовителя. Используйте только оригинальные запасные части.
    Ремонт культиватора должен осуществляться только в уполномоченном сервисном центре.
    Устройства обеспечения безопасности. Рис. 1. Защитные устройства обеспечения безопасности предохраняют
    пользователя от травм в процессе работы и должны всегда находиться в исправном состоянии.
    Запрещается любыми способами усовершенствовать или блокировать работу защитных устройств.
    Рычаг сцепления (2). При отпускании рычага сцепления фрезы культиватора останавливаются.
    Рычаг выключения зажигания (3) (опция, на данных моделях не установлен).
    Защитный кожух (4, 8). Предохраняет пользователя от травм выбрасываемыми из-под фрез
    культиватора кусками земли и посторонними предметами. Предупреждающие символы (пиктограммы).
    На защитном кожухе культиватора имеется наклейка с предупреждающими символами (пиктограммами). Перед началом эксплуата-
    ции ознакомьтесь и руководствуйтесь предупреждающими символами для безопасной работы.
    Опасность получения травм или возможность повреждений окружающих объектов.


    Перед использованием культиватора прочитайте Руководство по эксплуатации и, особенно,
    требования раздела "Меры безопасности".
    Опасность получения травм вращающимися фрезами. Держите руки и ноги на расстоянии от вра-
    щающихся фрез.
    Посторонние лица, особенно дети, а также домашние животные должны находиться вне рабочей зоны.
    Опасность получения травм выбрасываемыми из-под вращающихся фрез твердыми предметами.
    ЗАПРЕЩАЕТСЯ РАБОТАТЬ БЕЗ УСТАНОВЛЕННОГО ЗАЩИТНОГО КОЖУХА.
    Перед проведением работ по обслуживанию культиватора отсоедините колпачок высоко-
    вольтного провода от свечи зажигания двигателя.

    РАСПАКОВКА/СБОРКА
    ВНИМАНИЕ: ПРИ РАСПАКОВЫВАНИИ БУДЬТЕ ОСОБЕННО ВНИМАТЕЛЬНЫ, ЧТОБЫ НЕ ПОВРЕДИТЬ ТРОСИКИ
    СЦЕПЛЕНИЯ И ГАЗА.
    Сборку культиватора производите в соответствии с иллюстрациями, приведенными в Руководстве по эксплуатации.
    ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
    ВНИМАНИЕ: КУЛЬТИВАТОР ПОСТАВЛЯЕТСЯ БЕЗ МАСЛА В КАРТЕРЕ ДВИГАТЕЛЯ.
    Перед первым использованием культиватора залейте рекомендованное масло в картер двигателя (см. Инструкцию по эксплуатации
    двигателя). Перед первым использованием культиватора проверьте уровень
    масла в редукторе, при необходимости долейте в редуктор моторное масло SAE-30, или моторное масло 10W-40, или трансмисси-
    онное масло ТМ-5-18 (см. раздел “Обслуживание редуктора”).
    РАБОТА
    Установка глубины обработки. Рис. 1, 2. Глубина обработки почвы задается ограничителем глубины обра-
    ботки (сошником), расположенным в нижней части культиватора под рукояткой управления (см. рис. 1, поз. 5). На сошник установ-
    лены колеса, предназначенные для транспортировки культиватора. Для обработки почвы сошник должен быть установлен колесами
    вверх.

    • Отсоединить шплинт, снять стопорный палец, а затем извлечь сошник с колесами из держателя. См. Рис. 2.
    • Установить сошник в держатель таким образом, чтобы колеса оказались сверху.
    • Совместив отверстие в держателе с одним из отверстий сошника, зафиксировать его стопорным пальцем и шплинтом.
      Для увеличения глубины обработки увеличьте длину нижней части сошника.
      Установка рукоятки управления.
      Иллюстрации по установке рукоятки управления для культиваторов моделей с Y-образной рукояткой управления представлены в
      конце Руководства по эксплуатации.
      1. Для модели с Y-образной рукояткой управления.
    • Регулировка по высоте. Рис. 1.
    • Ослабить рычаг фиксации рукоятки управления (9).
    • Установить рукоятку управления по высоте в положение, обеспечивающее максимальное удобство при работе.
    • Затянуть рычаг фиксации рукоятки управления (9). Поворот рукоятки управления. Рис. 1.
      Рукоятку управления можно поворачивать направо или налево. Это позволяет управлять культиватором, находясь сбоку от свежевспа-
      ханной почвы.
    • Ослабить рычаг крепления нижней части рукоятки управления (6).
    • Установить рукоятку управления вправо или влево в требуемое положение.
    • Затянуть рычаг крепления нижней части рукоятки управления (6).
      2. Для модели с рукояткой управления, состоящей из 2-х частей. См. Рис. 8.
      1. Установить на соединительный стержень внешнюю часть крепления рукоятки управления.
      2. Продеть соединительный стержень через отверстие в правой части рукоятки управления.
      3. Установить на соединительный стержень среднюю часть крепления рукоятки управления.
      4. Продеть соединительный стержень через отверстие в блоке крепления.
      5. Установить на соединительный стержень элементы крепления левой части рукоятки управления в последовательности, обратной
      установке правой рукоятки управления.
      6. Слегка закрутить соединительный стержень при помощи рычага на конце.
      7. Установить рукоятку управления по высоте в положение, обеспечивающее максимальное удобство при работе.
      8. Убедиться, что зубцы блока крепления правильно совмещены с зубцами средней части крепления, т.е. находятся в зацеплении.
      9. Надежно закрутить соединительный стержень при помощи рычага на конце.
      Заполнение топливного бака бензином. Заполняйте топливный бак бензином перед запуском двигателя. Не
      открывайте крышку топливного бака горячего или работающего двигателя.
      Размещайте культиватор на расстоянии от источников открытого огня, искр.
      Меры безопасности при работе с бензином.
      ВНИМАНИЕ: БЕНЗИН И ЕГО ПАРЫ ЛЕГКО ВОСПЛАМЕНЯЕМЫ И ВЗРЫВООПАСНЫ!
    • Перед заправкой бензином необходимо остановить двигатель и дождаться его полного охлаждения.
    • Протереть лоскутом ткани все части культиватора, на которые был пролит бензин при заправке.
    • Запускать двигатель в стороне от места, где осуществлялась его заправка, и был пролит на землю бензин.
    • До запуска двигателя убедиться, что топливный бак надежно закреплен, а крышка плотно закручена.
    • Заправку топливного бака проводить только на открытом воздухе.
      ЗАПРЕЩАЕТСЯ КУРИТЬ ПРИ ЗАПРАВКЕ ДВИГАТЕЛЯ БЕНЗИНОМ.
      Для предотвращения пожара комплектующие культиватора, включая двигатель, выхлопную трубу и топливный бак, должны быть
      очищены от травы.
    • Заполните топливный бак чистым, свежим, неэтилированным бензином с октановым числом не ниже 92.
    • Заливайте бензин до уровня на 1 см ниже нижнего края заливной горловины.
      ПРИМЕЧАНИЕ: Для исключения неустойчивой работы двигателя своевременно доливайте бензин в топливный бак.
      ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
      Во время эксплуатации культиватора, наклоненного в сторону оператора, возможна неустойчивая работа двигателя при не достаточ-
      ном количестве бензина в топливном баке. Для исключения неустойчивой работы двигателя следует своевре-
      менно доливать бензин в топливный бак. Заправка двигателя маслом.
      ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: КУЛЬТИВАТОР ПОСТАВЛЯЕТСЯ БЕЗ МАСЛА В КАРТЕРЕ ДВИГАТЕЛЯ!
      Перед первым запуском двигателя требуется залить в картер двигателя необходимое количество моторного масла.
      См. Инструкцию по эксплуатации двигателя.
    • Проверять уровень масла перед каждым использованием культиватора. Уровень масла должен находиться между верхним и ниж-
      нем окончанием заштрихованной части на измерительном щупе.
    • На двигателях, не оснащенных измерительным щупом, уровень масла должен доходить до верхнего края паза в маслозаливной
      горловине.
      Проверка уровня масла в редукторе.
      ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед первым использованием культиватора требуется проверить уровень масла в редукторе, при не-
      обходимости долить в редуктор моторное масло SAE-30, или моторное масло 10W-40, или трансмиссионное масло ТМ-5-18 (см.
      раздел “Обслуживание редуктора”).
      ЗАПУСК И ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ
      ПРИМЕЧАНИЕ: Изучить и следовать положениям Инструкции по эксплуатации двигателя.
      Запуск двигателя. См. Рис. 1.
      ВНИМАНИЕ: СУЩЕСТВУЕТ ОПАСНОСТЬ ОТРАВЛЕНИЯ ОКИСЬЮ УГЛЕРОДА, СОДЕРЖАЩЕЙСЯ В ВЫХЛОПНЫХ ГАЗАХ.
      ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЗАПУСКАТЬ ДВИГАТЕЛЬ В ЗАКРЫТЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
      Перед запуском двигателя убедиться в отсутствии посторонних лиц, особенно детей, а также домашних животных на обрабатывае-
      мой территории. Перед запуском двигателя занять устойчивое положение. Запускать двигатель только на открытом воздухе.
      Порядок запуска:
      1. Проверить наличие бензина в топливном баке. При необходимости залить в топливный бак чистый, свежий, неэтилированный бен-
      зин.
      2. Проверить уровень масла в картере двигателя. При необходимости долить масло (см. Инструкцию по эксплуатации двигателя).
      3. Установить рычаг управления дроссельной заслонкой (1) в положение «Заяц» (крайнее положение к оператору).
      4. Медленно потянуть за рукоятку шнура стартера (7) до появления сопротивления. Затем вытянуть, преодолевая сопротивление, рыв-
      ком шнур стартера на полную длину. Медленно отпустить шнур за рукоятку шнура стартера в исходное положение.
      5. Если двигатель не запустился, то повторить п. 4.
      ВНИМАНИЕ: ПОСЛЕ ЗАПУСКА ДВИГАТЕЛЯ КУЛЬТИВАТОРА УСТАНОВИТЬ РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОЙ ЗА-
      СЛОНКОЙ (1) В ПОЛОЖЕНИЕ «ЧЕРЕПАХА» (СРЕДНЕЕ ПОЛОЖЕНИЕ).
      Остановка двигателя. См. Рис. 1.
    • Установить рычаг управления дроссельной заслонкой (1) для моделей T240 OHV 5.0 и T240 OHV 6.0 в положение «STOP», а для
      моделей T250 OHV 5.0 и T250 OHV 6.0 в положение «Черепаха» (крайнее положение от оператора).
      РАБОТА С КУЛЬТИВАТОРОМ
      ВНИМАНИЕ: ПОСТОРОННИЕ ЛИЦА, ОСОБЕННО ДЕТИ, А ТАКЖЕ ДОМАШНИЕ ЖИВОТНЫЕ ДОЛЖНЫ РАСПОЛА-
      ГАТЬСЯ НА БЕЗОПАСНОМ РАССТОЯНИИ ОТ РАБОТАЮЩЕГО КУЛЬТИВАТОРА.
    • Работать только с полностью исправным культиватором.
    • Убедиться, что защитный кожух правильно и надежно установлен.
    • Проверить территорию, на которой будет использоваться культиватор. Удалить все посторонние предметы, которые могут попасть
      под фрезы и быть отброшены от культиватора.
    • Применять культиватор только в светлое время суток или при хорошем искусственном освещении.
    • Не использовать культиватор для обработки почвы около канав и насыпей.
      ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТЬ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА!
      Следует избегать открытого огня, источников искр, не курить во время работы с культиватором.
      ЗАПРЕЩАЕТСЯ РАБОТАТЬ С КУЛЬТИВАТОРОМ ПРИ НЕ ПОЛНОСТЬЮ НАЖАТОМ РЫЧАГЕ СЦЕПЛЕНИЯ, Т.К. ЭТО
      ПРИВЕДЕТ К ПРОБУКСОВЫВАНИЮ ФРИКЦИОННОЙ НАКЛАДКИ И ПРЕЖДЕВРЕМЕННОМУ ЕЕ ИЗНОСУ.
      ПРИМЕЧАНИЕ: При работе не допускайте блокировки фрез при запущенном двигателе и нажатом рычаге сцепления, т.к. это приве-
      дет к преждевременному износу фрикционной накладки сцепления.
      Культивация.
      ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТЬ ПОВРЕЖДЕНИЯ КУЛЬТИВАТОРА ИЛИ ПОСТОРОННИХ ОБЪЕКТОВ.
      1. Запустить двигатель (см. раздел "Запуск двигателя").
      2. Прижать рычаг сцепления к рукоятке управления и удерживать его в нажатом состоянии для приведения в действие фрез культива-
      тора.
      ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ КУЛЬТИВАТОР НА УЧАСТКАХ, ГДЕ ПРОЛОЖЕНЫ ГАЗОПРОВОДЫ, СИЛОВЫЕ ЭЛЕК-
      ТРИЧЕСКИЕ КАБЕЛИ ИЛИ РАЗЛИЧНЫЕ ПОДЗЕМНЫЕ КОММУНИКАЦИИ.
    • Запрещается использовать культиватор около деревьев из-за возможности повреждения их корневой системы и блокировки фрез
      культиватора.
    • Не следует работать на влажных почвах.
    • Большие твердые куски почвы могут стать причиной повреждения фрез.
    • Если посторонние предметы (камни, прутья, проволока и т.д.) попали под фрезы, остановите двигатель, и убедитесь в отсутствии
      повреждений культиватора. Многократная культивация с увеличивающейся глубиной обработ-
      ки дает лучшие результаты. Это позволяет равномерно распределить предварительно внесенный компост. Урожайность почвы по-
      вышается при запахивании в почву остатков растений.
    • Проходы по обрабатываемой территории осуществлять под прямым углом. См. Рис. 4.
    • Установить глубину обработки в соответствии с состоянием почвы. Тяжелые почвы обрабатывать в несколько заходов.
      Рыхление.
      Для осуществления процесса рыхления установить небольшую глубину обработки.
      Работа на склонах.
      ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТЬ ТРАВМ В РЕЗУЛЬТАТЕ ОПРОКИДЫВАНИЯ КУЛЬТИВАТОРА.
      Будьте особенно внимательны при смене направления движения. Направляйте культиватор только по диагонали к поверхности
      склона. Запрещается перемещать культиватор вверх или вниз по склону.
      Удалите все посторонние предметы с обрабатываемой территории. Не используйте культиватор около больших валунов и камней. Ка-
      тегорически запрещается использовать культиватор на местности с уклоном более 20 град.
      Использование дополнительного оборудования. В задней части культиватора под кронштейном рукоятки управле-
      ния располагается крепежный профиль, подсоединенный к корпус изделия.
      На крепежном профиле около места подсоединения сошника приварена пластина – соединительная сцепка.
      Соединительная сцепка предназначена для подсоединения к изделию дополнительного оборудования.
      На некоторых моделях изделий данная пластина отсутствует. В этом случае подсоединение дополнительного оборудования осуще-
      ствляется при помощи соединительных сцепок, входящих в комплектность дополнительного оборудования.
      ВНИМАНИЕ: Необходимо убедиться в наличие соединительной сцепки на самом изделии, либо в комплекте к допол-
      нительному оборудованию.
      СНЯТИЕ ДВИГАТЕЛЯ И РУКОЯТКИ УПРАВЛЕНИЯ С КУЛЬТИВАТОРА Рис. 5 - 7.
      Снятие двигателя и рукоятки управления с культиватора осуществляется для удобства транспортирования культиватора на длинные
      дистанции на автотранспортных средствах.
      Снятие двигателя с культиватора.
      1. Снять колпачок высоковольтного провода со свечи зажигания.
      2. Отсоединить тросик привода сцепления от рычага сцепления (см. рис. 5а, поз. 1).
      3. Открутить болт крепления (см. рис. 6, поз. 1) соединительного хомута (см. рис. 6, поз. 2).
      4. Снять соединительный хомут с двигателя.
      5. Снять двигатель с культиватора. Снятие рукоятки управления с культиватора. Для модели с Y-образной рукояткой управления.
      1. Поддерживая одной рукой рукоятку управления, другой рукой открутить рычаг крепления нижней части рукоятки управления
      (см. рис. 1, поз. 6).
      2. Снять рукоятку управления. Для модели с рукояткой управления, состоящей из 2-х частей. См. Рис. 8.
      1. Выкрутить соединительный стержень при помощи рычага на конце.
      2. Снять с соединительного стержня элементы крепления левой части рукоятки управления.
      3. Извлечь соединительный стержень из блока крепления.
      4. Снять с соединительного стержня элементы крепления правой части рукоятки управления.
      Установка рукоятки управления и двигателя на культиватор. Рис. 5 - 7.
      Установка рукоятки управления на культиватор. Для модели с Y-образной рукояткой управления.
      1. Совместить отверстие в нижней части рукоятки управления с отверстием в основании двигателя (см. рис. 1).
      2. Поддерживая одной рукой рукоятку управления, другой рукой закрутить рычаг (поз. 6) крепления нижней части рукоятки управ-
      ления. Для модели с рукояткой управления, состоящей из 2-х частей. См. подраздел «Установка рукоятки управления» раздела «РАБОТА».
      Установка двигателя на культиватор.
      1. Снять колпачок высоковольтного провода со свечи зажигания.
      2. Сориентировать двигатель в соответствии с направляющей шпилькой (см. рис. 7, поз. 1).
      3. Прижать двигатель к культиватору до полного соприкосновения ответных частей.
      4. Установить соединительный хомут (см. рис. 6, поз. 2) и закрепить его болтом крепления (см. рис. 6, поз. 1).
      5. Установить тросик привода сцепления на рычаг сцепления (в прежнее положение) (см. рис. 5, поз. 1).
      ПРИМЕЧАНИЕ: Установка двигателя и рукоятки управления на культиватор требует определенных физических усилий, поэтому
      для выполнения данной работы рекомендуется обратиться за дополнительной помощью к другим лицам.
      Регулировка сцепления.
      ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: После установки двигателя и рукоятки управления на культиватор необходимо произвести регулировку
      сцепления. Следует повторять описанную в данном пункте процедуру до тех пор, пока фрезы культиватора не начнут вращаться.
      Порядок регулировки сцепления:
      1. Ослабить три болта крепления двигателя.
      2. Ослабить болт крепления (см. рис. 6, поз. 1) соединительного хомута (см. рис. 6, поз. 2).
      3. Выжать рычаг сцепления (см. рис. 1, поз. 2).
      4. Удерживая рычаг сцепления в выжатом состоянии, медленно потянуть за рукоятку шнура стартера 2-3 раза, при этом фрезы куль-
      тиватора должны начать вращаться. Если фрезы культиватора не вращаются: Для моделей с Y-образной рукояткой управления:
      - ослабить гайку болта тросика привода сцепления (см. рис. 5a, поз. 2) и немного выкрутить болт тросика сцепления (см. рис. 5a, поз. 3).
      После этого можно зафиксировать болт тросика привода сцепления (см. рис. 5a, поз. 2), затянув гайку.
      Для модели с рукояткой управления, состоящей из 2-х частей:
      1. Открутить контргайку болта, расположенного на тросике привода сцепления. См. Рис. 5b.
      2. Выкручивая втулку, выбрать люфт тросика относительно рубашки.
      3. Плотно закрутить контргайку к втулке.
    • Для ослабления натяжения тросика необходимо открутить контргайку и немного вкрутить втулку.
    • Закрутить контргайку и осуществить повторную проверку правильности натяжения тросика.
      Также возможно проведение данной регулировки на рукоятке управления. См. Рис. 5с.
      5. Не отпуская рычага сцепления, затянуть болт крепления (см. рис. 6, поз. 1) соединительного хомута (см. рис. 6, поз. 2) и три
      болта крепления двигателя.
      6. Отпустить рычаг сцепления.
      7. Медленно потянуть за рукоятку шнура стартера, при этом фрезы культиватора не должны вращаться. Если фрезы культиватора
      вращаются, повторить процедуру регулировки сцепления.
      8. Установить колпачок высоковольтного провода на свечу зажигания.
      ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ
      Транспортирование на короткие дистанции. Для перемещения культиватора с одного обрабатываемого участка
      на другой используются колеса, установленные на сошнике. Перед началом транспортирования:
      1. Установить сошник в держатель таким образом, чтобы колеса оказались снизу. См. Рис. 2.
      2. Нажать на рукоятки управления вниз, чтобы фрезы культиватора не касались поверхности земли.
      3. Аккуратно переместить культиватор. Транспортирование на длинные расстояния.
      ЗАПРЕЩАЕТСЯ ТРАНСПОРТИРОВАТЬ КУЛЬТИВАТОР НА БОКУ ИЛИ В ПЕРЕВЕРНУТОМ СОСТОЯНИИ.
      ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТЬ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ!
      Перед началом транспортирования:
      1. Остановить двигатель.
      2. Снять колпачок высоковольтного провода со свечи зажигания.
      3. Дождаться полного охлаждения двигателя.
      При транспортировании культиватора в кузове автомобиля или на прицепе следует закрепить культиватор, чтобы исключить его са-
      мопроизвольное перемещение.
      ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
      Соблюдайте часовые или календарные интервалы обслуживания, в зависимости от того, какие из них истекут раньше. В случае рабо-
      ты в неблагоприятных условиях производите обслуживание чаще.
      ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТЬ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ!
      Перед проведением технического обслуживания культиватора:
    • Выключить двигатель.
    • Дождаться полной остановки вращения фрез.
    • Отсоединить колпачок высоковольтного провода от свечи зажигания.
      Перед каждым использованием: Проверить уровень масла в картере двигателя. При необходимости долить масло.
      Проверить надежность затяжки резьбовых соединений. При необходимости подтянуть. Проверить состояние защитных устройств.
      После каждых 5 часов эксплуатации: Проверить уровень масла в картере двигателя.
      Один раз в сезон: Рекомендуется проводить обслуживание культиватора в уполномоченном сервисном центре.
      Перечень проводимых работ
      После каждого
      использования
      Каждые 5
      часов
      Каждые 25
      часов
      Каждые 50
      часов
      Один раз в сезон или
      каждые 100 часов
      При необходимо-
      сти
      Очистить боковые защитные диски и фрезы






    • Проверить состояние воздушного фильтра (1)






    • Заменить воздушный фильтр (1, 3)






    • Заменить масло в двигателе (1, 2, 3)






    • Смазать вращающиеся и движущиеся части культиватора






    • Проверить, очистить свечу зажигания (1, 4)






    • Заменить свечу зажигания (1)






    • Очистить систему охлаждения двигателя (1)






    • Проверить работу сцепления.






    • Заменить фрезы






    • Заменить крышку топливного бака






    • Заменить глушитель






    • Примечание:
      1) См. Инструкцию по эксплуатации двигателя.
      2) Первая замена масла в двигателе производится:
      - после первых 5-и часов работы
      3) При работе двигателя с повышенной нагрузкой или в пыльных условиях обслуживание производится чаще.
      4) Запрещается скоблить или шлифовать песком электроды свечи зажигания.
      5) Данные работы должны проводиться в уполномоченном сервисном центре.
      ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
      При проведении смазки вращающихся и движущихся частей культиватора запрещается нанесение смазки на конусную часть муфты сцепления.
      РАБОТЫ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ.
      ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТЬ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ ПРИ СЛУЧАЙНОМ ЗАПУСКЕ ДВИГАТЕЛЯ!
      Перед проведением любых работ с культиватором:
    • Остановить двигатель.
    • Отсоединить колпачок высоковольтного провода от свечи зажигания.
    • Дождаться полного охлаждения двигателя.
      Очистка культиватора.
      ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТЬ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ ПРИ ОБСЛУЖИВАНИИ ФРЕЗ!
      При очистке и обслуживании фрез используйте защитные перчатки.
    • Установить культиватор в горизонтальном положении на твердой, ровной поверхности.
    • После каждого использования очистить защитный кожух, защитные диски и фрезы, промыть водой и протереть ветошью.
      ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДЛЯ ОЧИСТКИ КУЛЬТИВАТОРА, И ОСОБЕННО РЕДУКТОРА, СТРУЮ ВОДЫ
      ПОД ДАВЛЕНИЕМ.
    • Очистить двигатель, используя щетку и лоскут ткани (см. Инструкцию по эксплуатации двигателя).
      Замена масла.
      ПРИМЕЧАНИЕ: Осуществляйте слив масла на прогретом двигателе.
      Порядок замены масла:
      На двигателе культиватора.
      1. Снять крышку маслоналивной горловины.
      2. Отвернуть пробку сливного отверстия и слить отработанное масло.
      3. Вставить пробку сливного отверстия в отверстие для слива масла и надежно закрутить.
      4. Залить в двигатель требуемое количество моторного масла и проверить уровень масла (См. Инструкцию по эксплуатации
      двигателя).
      5. Установить крышку маслоналивной горловины. Снятие и установка фрез. См. Рис. 3.
      ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТЬ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ!
      При проведении любых работ с фрезами:
    • Остановить двигатель.
    • Дождаться полной остановки вращения фрез.
    • Отсоединить колпачок высоковольтного провода от свечи зажигания.
      Порядок замены фрез:
      1. Отсоединить шплинты (3) и извлечь стопорные пальцы (2) крепления фрез к валу культиватора.
      2. Снять фрезы с вала привода.
      3. Установить новые фрезы на вал привода в обратной последовательности.
      Смазка.
      Смажьте все движущиеся и вращающиеся элементы культиватора машинным маслом.
      Обслуживание двигателя.
      См. Инструкцию по эксплуатации двигателя.
      Обслуживание редуктора.
      Замена масла в редукторе в течение всего срока эксплуатации культиватора не предусмотрена.
      Для проверки уровня масла в редукторе следует установить культиватор на ровной поверхности. В зависимости от конст-
      рукции пробки маслозаливной горловины с помощью шлицевой отвертки или шестигранного ключа (в комплект поставки
      не входит) открутить пробку маслозаливной горловины и убедиться, что уровень масла доходит до нижней части маслоза-
      ливной горловины. При необходимости долить масло через маслозаливную горловину. Закрутить пробку маслозаливной
      горловины
      Обслуживание воздушного фильтра.
      ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЬ БЕЗ УСТАНОВЛЕННОГО ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА.
      ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Категорически запрещается использовать для очистки воздушного фильтра бензин или низ-
      котемпературные растворители. Это может привести к пожару или взрыву.
      Порядок проверки:
      Порядок проверки воздушного фильтра см. в Инструкции по эксплуатации двигателя.
      ХРАНЕНИЕ
      ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА ПРИ СЛУЧАЙНОМ ВОСПЛАМЕНЕНИИ ПАРОВ БЕНЗИНА!
      Если культиватор не планируется использовать более одного месяца или после окончания сезона следует:
    • Слить бензин из топливного бака (см. Инструкцию по эксплуатации двигателя).
    • Подготовить двигатель к хранению (см. Инструкцию по эксплуатации двигателя).
    • Очистить культиватор.
    • Нанести на все внешние металлические части тонкий слой машинного масла при помощи ветоши.
    • Хранить культиватор в чистом и сухом помещении.
      ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
      В течение гарантийного срока неисправные узлы и детали будут заменяться при условии соблюдения всех требований Руководства по
      эксплуатации и отсутствии повреждений, связанных с неправильной эксплуатацией культиватора.
      По вопросам гарантийного обслуживания обращайтесь в уполномоченный сервисный центр.
      ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
      При возникновении возможных неисправностей руководствуйтесь рекомендациями, приведенными в таблице 1.
      ВНИМАНИЕ: ДЛЯ УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТЕЙ, НЕ ОПИСАННЫХ ВЫШЕ, СЛЕДУЕТ ОБРАЩАТЬСЯ В
      УПОЛНОМОЧЕННЫЙ СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР.
      Изготовитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию культиватора без предварительного уведомления с целью
      улучшения его потребительских качеств.
      Наименование и адрес Фирмы-изготовителя: SUNGARDEN (САНГАРДЕН), ул. Петер-Мичели, 38, Д-66117, г. Саарбрюккен, Германия.
      Рис.1
      Рис.2
      Рис.3
      Рис.4
      Рис.5a
      Рис.5b
      Рис.5c
      Рис.6
      Рис.7
      Рис.8
      Рис.9

    15 march 2016

    Untitled Document

    Благодарим Вас за покупку культиватора SunGarden!

    Перед началом использования культиватора следует внимательно прочитать данное Руководство по эксплуатации и ознако-
    миться с органами управления для правильной и безопасной его эксплуатации.
    Безопасность культиватора подтверждена сертификатом соответствия Госстандарта России.

    НАЗНАЧЕНИЕ

    Культиватор применяется:
    - для безотвальной обработки почвы рыхлением на садовых участках;
    - в соответствии с техническими характеристиками и с учетом обеспечения требований правил техники безопасности, приве-
    денных в Руководстве по эксплуатации.
    Культиватор предназначен для бытового использования.

    ОСНОВНЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ GT-10

    Двигатель
    2-х тактный, с воздушным охлаждением
    Тип зажигания
    Электронный
    Объем, см³
    25,5
    Максимальная мощность, кВт/л.с.
    0,75/1
    Обороты холостого хода, 1/мин
    2800
    Максимальные обороты двигателя, 1/мин
    9500
    Топливо Топливная смесь, соотношение бензин/масло для двухтактных двигателей: 25/1
    Выключатель зажигания
    Кулисный переключатель
    Стартер
    С авто-возвратом шнура стартера
    Емкость топливного бака, мл
    700
    Рычаг управления дроссельной заслонкой
    С возвратной пружиной
    Ширина обработки, см
    30
    Уровень вибрации (на холостых оборотах), м/сек.кв.
    16
    Уровень звукового давления (без нагрузки), дБ(А)
    94,6
    Уровень звуковой мощности (без нагрузки), дБ(А)
    105,9
    Масса, кг
    11

    КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ

    № п/п
    Наименование
    Кол-во
    1.
    Культиватор
    1 шт.
    2.
    Руководство по эксплуатации
    1 экз
    3.
    Паспорт
    1 экз
    4.
    Упаковка
    1 компл.

    МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

    Использование культиватора не по назначению является нарушением требований Руководства по эксплуатации.
    Фирма-изготовитель не несет ответственности в случае повреждений, возникших в результате неправильной эксплуатации культи-
    ватора. В этом случае вся ответственность возлагается на пользователя.
    Фирма-изготовитель не несет ответственности при повреждениях, вызванных самостоятельным внесением каких-либо изменений в
    конструкцию культиватора.

    Основные правила техники безопасности

  • Перед первым использованием культиватора внимательно прочитать Руководство по эксплуатации.
  • Информировать других людей, которые собираются работать с культиватором, о требованиях Руководства по эксплуатации.
  • Сохранить настоящее Руководство по эксплуатации в течение всего времени эксплуатации культиватора.
  • При смене владельца передать вместе с культиватором
  • Руководство по эксплуатации.
  • Запрещается использование культиватора лицами, находящимися под воздействием алкоголя, наркотиков, лекарственных препа-
    ратов или в состоянии повышенной усталости.
  • Запрещается использование культиватора лицами, не достигшими 16 летнего возраста.
  • Убедиться, что посторонние люди, особенно дети, а также домашние животные находятся вне рабочей зоны.
  • При работе надевать облегающую одежду, прочную обувь, защитные перчатки и очки.
  • Запрещается заполнять топливный бак работающего или горячего двигателя. Заливать топливную смесь только на открытом воз-
    духе.
  • Работать вдали от источников открытого огня, искр, не курить во время работы.
  • Не прикасаться руками, ногами, а также одеждой до вращающихся фрез культиватора. Двигатель, глушитель и редуктор куль-
    тиватора нагреваются при работе и остаются горячими некоторое время после остановки двигателя.
  • Останавливать двигатель и отсоединять колпачок высоковольтного провода от свечи зажигания:
    - после окончания работы с культиватором;
    - при перемещении культиватора с одного обрабатываемого участка на другой.
  • Запасные части должны соответствовать требованиям фирмы изготовителя. Необходимо использовать только оригинальные
    запасные части.
  • Ремонт культиватора должен осуществляться только в уполномоченном сервисном центре.
    При работе с бензином.
  • Предупреждение:
    Бензин очень горюч, а его пары взрывоопасны.
    Поэтому необходимо соблюдать следующие меры предосторожности:
  • Хранить топливную смесь (смесь бензина с маслом) только в специальных канистрах, предназначенных для хранения хими-
    чески активных веществ.
  • Перед заправкой топливной смесью остановить двигатель и дождаться его охлаждения. Никогда не открывать крышку то-
    пливного бака и не доливать топливную смесь при работающем или горячем двигателе.
  • Пары бензина очень токсичны. Приготовление и заправку топливной смесью бака следует осуществлять в чистом, хоро-
    шо проветриваемом месте, на расстоянии от источников искр и огня. Не курить при работе с бензином. Перед запуском дви-
    гателя удалить остатки пролитой топливной смеси ветошью.
  • Не запускать двигатель до полного испарения остатков топливной смеси с его поверхности.
    При работе.
  • Не запускать двигатель внутри закрытых помещений. Выхлопные газы содержат угарный газ, который опасен для здоровья.
    Работать только на открытом воздухе.
  • Запрещается работать босиком и в открытой обуви. Надевать прочную обувь на резиновой подошве. Рекомендуется исполь-
    зовать перчатки и длинные брюки.
  • Запрещается использовать культиватор без установленного защитного кожуха и кронштейна с колесами.
  • При запуске двигателя сохранять устойчивое положение. При этом культиватор разместить на твердой поверхности.
  • Пользоваться только исправным культиватором. Применять культиватор только по его назначению.
  • Двигатель культиватора оборудован сцеплением центробежного типа, поэтому при работе двигателя на холостых оборотах
    фрезы не должны вращаться.
  • Не перегружать двигатель культиватора при работе. При соблюдении требований изготовителя работа будет выполнена
    более качественно, с меньшей вероятностью травм.
  • Следует быть особенно внимательным при движении с культиватором назад, сохранять безопасное расстояние от фрез
    культиватора до ног.
  • Следует быть особенно внимательным при работе на склонах. В процессе работы сохранять устойчивое положение. При ра-
    боте на склонах перемещать вверх-вниз, а не поперек склона.
  • Запрещается использовать культиватор на крутых склонах или рядом с обрывами.
  • В процессе работы всегда держать культиватор двумя руками за рукоятки управления.
  • Фрезы культиватора острые, поэтому при их снятии, установке или очистке использовать защитные перчатки.
  • Двигатель, глушитель и редуктор культиватора нагреваются в процессе работы и остаются горячими еще некоторое время
    после остановки двигателя. Не дотрагиваться до них в процессе и сразу после окончания работы.
  • Следует быть особенно внимательным при работе рядом с асфальтовыми, бетонными или гравийными дорожками.
  • При ударах о посторонние предметы немедленно останавливать двигатель и проводить проверку культиватора на наличие
    повреждений. Перед продолжением работы устранять повреждения.
  • При возникновении повышенной вибрации следует НЕМЕДЛЕННО остановить двигатель. Повышенный уровень
    вибрации является признаком неисправности двигателя или культиватора. Перед продолжением работы проверить наличие
    и надежность затяжки болтов и гаек. При необходимости отремонтировать или заменить неисправные части двигателя или
    культиватора.
  • Всегда останавливать двигатель при перерывах в работе или при переходе с одного обрабатываемого участка на другой.
  • Всегда останавливать двигатель перед обслуживанием, ремонтом, заменой фрез культиватора. При этом необходимо дожи-
    даться остановки вращения фрез.
  • Использовать только оригинальные запасные части, рекомендованные изготовителем. Использование неоригинальных за-
    пасных частей и принадлежностей может привести к серьезным травмам пользователей и повреждениям культиватора.
    При поломках культиватора, вызванных применением неоригинальных запасных частей, гарантийный ремонт не осущест-
    вляется.
  • Очищать культиватор от остатков растительности и других предметов, которые могут застрять между фрезами и редукто-
    ром или защитным кожухом.
  • Располагать руки, лицо и ноги на расстоянии от движущихся фрез культиватора. Категорически запрещается прикасаться и
    пытаться остановить фрезы культиватора при их вращении.
  • Сохранить данное Руководство в течение всего времени эксплуатации культиватора.
    РАСПОЛОЖЕНИЕ ОСНОВНЫХ ЧАСТЕЙ
    Рис.1

    РАСПАКОВКА/СБОРКА
    ВНИМАНИЕ: ПРИ РАСПАКОВЫВАНИИ СЛЕДУЕТ БЫТЬ ОСОБЕННО ВНИМАТЕЛЬНЫМ, ЧТОБЫ НЕ ПОВРЕДИТЬ
    ТРОСИК РЫЧАГА УПРАВЛЕНИЯ ДРОССЕЛЬНОЙ ЗАСЛОНКОЙ.
    Сборка культиватора производиться в соответствии с иллюстрациями, приведенными в Руководстве по эксплуатации.
    Распаковывание.
    Аккуратно открыть упаковочную коробку и извлечь из нее культиватор.
    Рукоятка управления.
    Примечание:
    Культиватор поставляется со сложенной верхней рукояткой управления. Следует быть внимательным при перемещении руко-
    ятки управления в рабочее положение.
    Порядок установки:
    1. Ослабить зажимные рукоятки. См. Рис. 1.
    2. Переместить верхнюю рукоятку управления в рабочее положение. См. Рис . 1.
    Примечание:
    Убедиться, что верхняя рукоятка управления правильно расположена в направляющих нижней рукоятки управления.
    3. Затянуть две зажимные рукоятки в местах крепления.
    Рис.2
    Примечание:
    Убедиться, что тросик рычага управления дроссельной заслонкой проходит через направляющее отверстие в монтажной панели
    карбюратора, т. к. в противном случае управление оборотами двигателя будет осуществляться неправильно.
    Примечание:
    Убедиться, что рычаг управления дроссельной заслонкой перемещается свободно.
    Использование бензина и масла.
    Рекомендуемое масло.
    Необходимо использовать высококачественное масло, предназначенное для 2-тактных двигателей с воздушным охлаждением, со-
    ответствующее классификациям по API “TB” или “TC”, по JASO “FB” или “FC”. Не использовать масло, предназначенное для 2-х
    тактных двигателей с водяным охлаждением (для лодочных моторов).
    Перед первым использованием культиватора необходимо проверить уровень масла в редукторе, при необходимости долить в ре-
    дуктор моторное масло 10W-40, или трансмиссионное масло ТМ-5-18 (см. раздел “Обслуживание редуктора”).
    Рекомендуемый тип бензина.
    Необходимо всегда использовать чистый, неэтилированный бензин марки не ниже АИ-92.
    Инструкция по смешиванию бензина и масла.
    Старая и/или приготовленная в неправильном соотношении топливная смесь является главной причиной неустойчивой работы
    двигателя, а также выхода его из строя. Необходимо убедиться в том, что используется чистая, свежая (хранившуюся не более 3-х
    месяцев) топливная смесь. Строго следовать рекомендациям
    Руководства по эксплуатации при выборе соотношения бензин/масло.
    При приготовлении топливной смеси использовать соотношение бензин/масло 25:1.
    Для смешивания бензина с маслом рекомендуется использовать специальную емкость. Не смешивать бензин с маслом непосредст-
    венно в топливном баке культиватора.
    Заполнение топливного бака.
    Заправка топливного бака топливной смесью производиться с культиватором, установленным в вертикальное положение (точки
    опоры культиватора: колеса и фрезы).
    РАБОТА
    Порядок запуска двигателя.
    1. Смешать бензин с маслом в требуемой пропорции. Залить топливную смесь в топливный бак.
    2. Пять-семь раз нажать на резиновый колпачок ручной подкачки топлива. При этом сквозь колпачок должна просматриваться под-
    качиваемая топливная смесь. Если топливная смесь не заполнила колпачок, нажать еще несколько раз.
    3. Установить рычаг управления воздушной заслонкой карбюратора в положение (“Полностью закрытое”).
    4. Перевести выключатель зажигания в положение ON (“Включено”). См. Рис. 2.
    5. Вытянуть шнур стартера за рукоятку стартера до момента появления сопротивления вытягиванию, затем энергично потянуть за
    рукоятку шнура стартера до момента кратковременного запуска двигателя и остановки.
    6. Перевести рычаг управления воздушной заслонкой в среднее положение между обозначениями (“Полностью закрытое”) и
    (“Полностью открытое”).
    7. Резко потянуть за рукоятку шнура стартера еще 1-3 раза для окончательного запуска двигателя.
    8. Если двигатель не запускается, то повторить пп. 2–7.
    9. По мере прогрева двигателя (через 5-10 секунд) перевести рычаг управления воздушной заслонкой в положение (“Полно-
    стью открытое”).
    Рис.3
    Примечание:
    При запуске прогретого двигателя нет необходимости закрывать воздушную заслонку. Двигатель следует запускать при установ-
    ленном рычаге управления воздушной заслонкой в положении (“Полностью открытое”).
    Примечание:
    Работать с культиватором необходимо при полностью открытой воздушной заслонке и полностью нажатом рычаге управления
    дроссельной заслонкой.
    Порядок остановки двигателя.
    1. Отпустить рычаг управления дроссельной заслонкой. Двигатель должен немного остыть, работая на холостых оборотах.
    2. Перевести выключатель зажигания в положение OFF (“Выключено”).
    Предупреждение:
    После выработки топливной смеси из топливного бака необходимо дать двигателю остыть перед следующей заправкой топливной
    смесью.
    Работа с культиватором.
    Предупреждение:
    Не использовать свободную одежду и обувь.
    ЗАПРЕЩАЕТСЯ РАБОТАТЬ БОСИКОМ И В ОТКРЫТОЙ ОБУВИ.
    1. Расположить культиватор на территории, предназначенной для обработки. Культиватор можно перемещать на колесах или пере-
    носить, держа за рукоятку управления.
    ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПЕРЕНОСИТЬ КУЛЬТИВАТОР ПРИ РАБОТАЮЩЕМ ДВИГАТЕЛЕ.
    2. Запустить двигатель.
    3. После запуска двигателя, удерживая фрезы над поверхностью земли, полностью нажать на рычаг управления дроссельной за-
    слонкой, чтобы увеличить обороты двигателя.
    4. Удерживая культиватор двумя руками за рукоятку управления, медленно опустить фрезы до момента касания поверхности земли.
    Предупреждение:
    При работе культиватором не допускать остановки и блокирования фрез. Это может привести к выходу из строя центробежного
    сцепления, редуктора и гибкого вала.
    5. После контакта фрез с поверхностью земли удерживать культиватор от перемещения вперед, чтобы фрезы смогли углубиться в
    почву.
    6. После измельчения почвы на одном участке медленно переместить культиватор вперед.
    7. Смещать культиватор немного вперед для увеличения глубины обработки.
    ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ
    Транспортирование на короткие дистанции.
    Для перемещения культиватора с одного обрабатываемого участка на другой использовать колеса, установленные на кронштейне.
    1. Нажать на рукоятки управления вниз, чтобы фрезы культиватора не касались поверхности земли.
    2. Аккуратно переместить культиватор.
    Транспортирование на длинные расстояния.
    Перед транспортированием:
    1. Остановить двигатель.
    2. Снять колпачок высоковольтного провода со свечи зажигания.
    3. Дождаться охлаждения двигателя.
    4. Сложить рукоятку управления.
    При транспортировании культиватора в кузове автомобиля или на прицепе зафиксировать культиватор, чтобы исключить его само-
    произвольное перемещение.
    Примечание:
    Культиватор можно переносить с одного обрабатываемого участка на другой, держа его за рукоятку управления.
    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
    Работы по обслуживанию.
    ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТЬ ТРАВМ ПРИ СЛУЧАЙНОМ ЗАПУСКЕ ДВИГАТЕЛЯ.
    Перед проведением любых работ с культиватором:
    - Остановить двигатель.
    - Дождаться охлаждения двигателя.
    - Снять колпачок высоковольтного провода со свечи зажигания.
    Замена фрез.
    Фрезы культиватора в процессе эксплуатации изнашиваются, по-
    этому их следует периодически менять. Меняются все четыре
    фрезы одновременно.
    ВНИМАНИЕ: ПРИ РАБОТЕ С ФРЕЗАМИ ВСЕГДА СЛЕДУЕТ НАДЕВАТЬ ЗАЩИТНЫЕ ПЕРЧАТКИ.
    Порядок замены:
    1. Остановить двигатель культиватора. Отсоединить колпачок высоковольтного провода от свечи зажигания.
    2. С помощью пассатижей извлечь шплинт крепления внешних фрез.
    3. Снять фрезы с вала культиватора.
    4. Очистить и смазать вал культиватора машинным маслом.
    5. Установить новые фрезы на вал таким образом, чтобы ступицы фрез были направлены друг к другу.
    7. Перед фиксацией фрез шплинтом убедиться, что фрезы установлены правильно. См. Рис. 4.
    Рис.4
    8. Повторить эти действия для замены фрез с другой стороны культиватора.
    Периодичность обслуживания двигателя.
    Обслуживание двигателя культиватора следует осуществлять в соответствии с таблицей, приведенной ниже. Кроме того, приве-
    денные в таблице процедуры необходимо выполнять в начале сезона эксплуатации.
    Перед каждым использованием:
    Проверить надежность затяжки резьбовых соединений. При необходимости подтянуть.
    Проверить состояние защитных устройств.
    Периодичность обслуживания Вид обслуживания
    Перед запуском двигателя Залить в топливный бак чистую, свежую топливную смесь, приготовленную в
    правильной пропорции.
    Каждые 10 часов работы Провести обслуживание воздушного фильтра.
    Каждые 50 часов работы или 1 раз в сезон Проверить состояние свечи зажигания и зазор между ее электродами.
    При необходимости Очистить ребра системы охлаждения двигателя.
    В конце сезона или если культиватор не будет использоваться длительное время, рекомендуется произвести профилактическое
    техническое обслуживание культиватора в уполномоченном сервисном центре.
    При работе двигателя с повышенной нагрузкой или в пыльных условиях обслуживание производиться чаще.
    Обслуживание воздушного фильтра.
    Снятие крышки воздушного фильтра.
    1. Открутить барашковый винт крепления крышки воздушного фильтра.
    3. Снять крышку воздушного фильтра.
    Очистка воздушного фильтра.
    Производить очистку или замену поролонового элемента воздушного фильтра каждые 10 часов работы. Состояние воздушного
    фильтра является одним из основных условий надежной работы двигателя.
    Примечание:
    При поломке двигателя, вызванной нарушением периодичности обслуживания воздушного фильтра, гарантийный ремонт не про-
    изводится.
    Порядок очистки:
    1. Снять кожух воздушного фильтра (см. раздел «Снятие крышки воздушного фильтра»).
    2. Извлечь поролоновый воздушный фильтр.
    3. Промыть воздушный фильтр в теплом мыльном растворе или в растворе воды с моющим средством. Тщательно его высушить.
    4. Пропитать воздушный фильтр небольшим количеством чистого масла (использовать масло, применяемое для приготовления топ-
    ливной смеси).
    5. Удалить излишки масла.
    6. Установить воздушный фильтр на место.
    7. Установить крышку воздушного фильтра.
    ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ КУЛЬТИВАТОРА БЕЗ УСТАНОВЛЕННОГО ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА И КОЖУХА
    ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА.
    Установка крышки воздушного фильтра.
    1. Установить крышку воздушного фильтра на двигатель.
    2. Вставить барашковый винт в отверстие для крепления крышки воздушного фильтра и закрутить его. Не прилагать больших уси-
    лий при затяжке.
    Проверка топливной смеси.
    Использование старой и/или приготовленной в неправильной пропорции топливной смеси приводит к тому, что двигатель начинает
    неустойчиво работать. Поэтому рекомендуется сливать старую топливную смесь и заполнять топливный бак чистой, свежей, при-
    готовленной в правильной пропорции топливной смесью.
    Проверка воздушного фильтра.
    Грязный воздушный фильтр уменьшает поступление воздуха в карбюратор, изменяя соотношение воздушно-топливной смеси.
    Это приводит к образованию нагара и повреждению двигателя. Необходимо проверять состояние воздушного фильтра.
    Обслуживание редуктора.
    1. Расположить редуктор горизонтально к поверхности земли.
    2. Вывернуть нижнюю заглушку.
    3. Убедиться, что масло вытекает из отверстия. Если вытекания не происходит необходимо долить масло в редуктор.
    4. Закрутить нижнюю заглушку.
    Добавление масла осуществляется через отверстие, закрытое верхней заглушкой.
    Замена свечи зажигания.
    В двигателе используются свечи зажигания NHSP LD L7T. Зазор между электродами свечи зажигания должен составлять 0,6 мм.
    Необходимо проверять состояние свечи зажигания каждые 50 часов работы.
    Порядок замены:
    1. Остановить двигатель и дождаться его охлаждения. Отсоединить колпачок высоковольтного провода от свечи зажигания.
    2. Очистить зону вокруг свечи.
    3. Заменить неисправную или грязную свечу зажигания, а также свечу зажигания с треснутым изолятором. Установить зазор меж-
    ду электродами 0,6 мм, используя измерительный щуп.
    4. Закрутить свечу зажигания в цилиндр и затянуть моментом 12,3-13,5 Н·м. Использовать свечной ключ на 19 мм.
    Не затягивать свечу зажигания моментом большим, чем рекомендуется в данном Руководстве.
    ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПРОКАЛИВАТЬ, СКОБЛИТЬ ИЛИ ОЧИЩАТЬ ПЕСКОМ ЭЛЕКТРОДЫ СВЕЧИ ЗАЖИГАНИЯ. При
    необходимости очистить электроды щеткой и продуть сжатым воздухом.
    ОЧИСТКА
    Предупреждение:
    В процессе эксплуатации следить за состоянием системы охлаждения двигателя. Ребра охлаждения цилиндра должны быть чис-
    тыми. Эксплуатация культиватора с загрязненной системой охлаждения приводит к перегреву и поломке двигателя.
    Предупреждение:
    Перед очисткой культиватора остановить двигатель и дождаться его охлаждения.
    Для очистки внешней поверхности культиватора использовать небольшую щетку. Не применять сильнодействующие растворы и
    растворители для очистки пластмассовых деталей культиватора. Они могут быть повреждены моющими средствами, которые со-
    держат ароматические масла или растворители, включая керосин. Остатки влаги удалить мягкой ветошью.
    Очистку фрез производить водой. Для предотвращения образования ржавчины смазать фрезы машинным маслом или средством
    защиты от образования коррозионных процессов. Очищать культиватор после каждого использования.
    КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ ДЛЯ ОЧИСТКИ ФРЕЗ ОПУСКАТЬ КУЛЬТИВАТОР РЕДУКТОРОМ ВОДУ, А ТАКЖЕ
    ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДЛЯ ОЧИСТКИ РЕДУКТОРА СТРУЮ ВОДЫ ПОД ДАВЛЕНИЕМ.
    ХРАНЕНИЕ
    Предупреждение:
    Опасность взрыва при случайном воспламенении паров топливной смеси.
    Перед подготовкой культиватора к хранению слить топливную смесь из топливного бака. Если культиватор не планируется ис-
    пользовать более одного месяца или после окончания сезона:
  • Очистить культиватор;
  • Нанести на все металлические части тонкий слой машинного масла или средства для защиты от образования коррозионных
    процессов;
  • Поместить культиватор в чистое и сухое помещение.
    ДЛИТЕЛЬНОЕ ХРАНЕНИЕ
    Если культиватор не будет использоваться длительное время, то подготовить культиватор к хранению.
    Порядок подготовки:
    1. Слить всю топливную смесь из топливного бака в специально подготовленную для этого канистру.
    2. Запустить двигатель до полной выработки топливной смеси. Это гарантирует удаление остатков топливной смеси из карбюра-
    тора. Невыполнение этого требования может привести к выходу из строя карбюратора.
    3. Убедиться, что двигатель остыл. Вывернуть свечу зажигания и залить в цилиндр примерно 5 мл. любого высококачественного
    моторного масла или масла для 2-х тактных двигателей. Медленно потянуть шнур стартера, чтобы масло распределилось внутри дви-
    гателя. Ввернуть свечу зажигания на место.
    4. Тщательно очистить и осмотреть культиватор, обращая внимание на наличие повреждений его основных частей. Отремонтиро-
    вать или заменить все поврежденные детали, проверить затяжку всех крепежных элементов (болтов, гаек и т.д.).
    В конце каждого сезона рекомендуется проводить профилактическое техническое обслуживание культиватора в уполномоченном
    сервисном центре.
    5. Хранить культиватор в сухом, закрытом месте, чтобы исключить ее использование и повреждение посторонними лицами, осо-
    бенно детьми.
    Рис.5
    ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
    В течение гарантийного срока неисправные узлы и детали будут заменяться при условии соблюдения всех требований Руководства
    по эксплуатации и отсутствии повреждений, связанных с неправильной эксплуатацией культиватора.
    По вопросам гарантийного обслуживания следует обращаться в уполномоченный сервисный центр.
  • 15 march 2016

    Untitled Document


    Поздравляем Вас!
    Вы выбрали изделие фирмы DEWALT. Тщательная разработка каждого изделия, многолетний
    производственный опыт фирмы, различные усовершенствования, сделали изделия DEWALT
    надежными помощниками профессионалов.

    Технические характеристики DW096

    Объектив 38 мм
    Увеличение 26х
    Средняя квадратическая погрешность измерения превышений на 1км 2 мм
    Угол визирования 1°20‘
    Минимальное расстояние визирования(фокусное расстояние) 0,5 м
    Крепежная резьба M16 x 11
    Вес 1,85 кг

    В данном руководстве по эксплуатации используются следующие символы:
    Внимание! Возможно получение травмы, возможно повреждение прибора вследствие несоблюдения
    указаний данного руководства по эксплуатации!

    Комплект поставки
    Упаковка содержит:
    1 нивелир оптический
    1 штатив
    1 рейка нивелирная
    1 кейс
    1 ключ торцовый шестигранный, 2 мм
    1 отвес
    1 руководство по эксплуатации
    • Перед вводом в эксплуатацию, внимательно прочтите руководство по эксплуатации.

    Составные части (Рис. A)

    Ваш оптический нивелир DW096 (далее в тексте используется краткий термин-нивелир) предназначен
    для профессионального применения при выполнении строительных работ. Нивелир может
    использоваться как в закрытых помещениях, так и на открытом воздухе, для определения высот,
    измерения углов и расстояний.
    1. Окуляр
    2. Диоптр
    3. Рукоятка регулятора фокусировки
    4. Объектив
    5. Винт подъемный
    6. Основание
    7. Рукоятка наводящего винта
    8. Пузырек воздушный круглого уровня
    9. Призма

    Сборка и регулирование

    Установка нивелира на штативе (Рис. B)

    Штатив оснащен зажимным винтом, для крепления нивелира.
    • Установите штатив на ровную горизонтальную поверхность.
    • Закрепите прибор на штативе, ввинтив установочный винт (10) в резьбовое отверстие основания
    нивелира.
    • Затяните рукоятку (11). Перед закреплением нивелира на штативе убедитесь в прочности треноги,
    вертикальности и отсутствии качания штатива.

    Сборка штатива (Рис. C и D)

    • Ослабьте пластмассовый зажим в концевой части заплечного нейлонового ремня (12),
    удерживающий стойки штатива.
    • Разнесите стойки (13), придав штативу устойчивое положение.
    • При необходимости, установите стойки (13) с гарантированным входом в грунт каждого острия (14).
    • Выпустите каждый из упоров (15), для снятия нагрузки с остриев (14) на мягком грунте.
    • Намотайте необходимое количество витков шнура отвеса (16).
    • Зацепите катушку (17) за крюк (18).
    • Убедитесь, что отвес висит свободно.
    • Намотайте лишние витки шнура на катушку (17), если отвес достает до грунта.
    • Устанавливайте стойки выше центра треугольника основания до момента, когда штатив
    установится точно по отвесу.
    • Снимите отвес с крюка.
    • Установите нивелир на штатив.

    Регулирование высоты стоек (Рис. C)

    • Для достижения необходимой высоты, ослабьте быстрозажимной регулятор (19) высоты первой
    стойки (13). Зажмите регулятор.
    • Повторите то же самое с другими стойками.

    Выдвижение нивелирной рейки (Рис. E)

    Нивелирная рейка состоит из нескольких телескопических секций. Каждая секция удерживается
    на своем месте подпружиненной кнопкой, что позволяет выдвигать нивелирную рейку на разную
    длину.
    • Для выдвижения секции нивелирной рейки (20), вытягивайте секцию наружу, до фиксации ее
    подпружиненной кнопкой (21).
    • Для укорочения нивелирной рейки на одну секцию, нажмите кнопку, и вдвиньте секцию внутрь
    , на свое место.

    Установка нивелира (Рис. A и F)

    Удобнее всего начинать процесс, когда объектив находится над одним из подъемных винтов (5),
    как показано на рисунке.
    • Смотрите сквозь призму (9). Воздушный пузырек (8) должен находиться в центре круглого уровня.
    • Регулирование производите следующим образом:
    • Поверните задние подъемные винты (5), чтобы воздушный пузырек (8) переместился в пределы
    обрамления круглого уровня, как показано на рисунке.
    • Переместите воздушный пузырек в центр, поворачивая передний подъемный винт(5).

    Фокусировка (Рис. A)

    • Посмотрите поверх и через диоптр (2), чтобы направить объектив (4) на объект съемки.
    • Смотрите через окуляр (1), поворачивая его при этом до момента, когда будет отчетливо видно
    измерительную сетку нитей. Поворачивайте рукоятку (3) регулятора фокусировки до момента,
    когда объект съемки будет отчетливо виден.

    Регулирование угла

    • При необходимости, поверните рукоятку (7) наводящего винта.

    Эксплуатация

    Следуйте указаниям действующих норм и правил безопасности!

    Измерения (Рис. G1 и G2)

    Нивелир оснащен измерительной сеткой (перекрестием) нитей, с помощью которой можно
    производить описанные ниже измерения.

    Измерение высоты

    • Растяните нивелирную рейку (20) насколько возможно.
    • Установите рейку около объекта съемки.
    • Наведите нивелир на нивелирную рейку.
    • Произведите отсчет высоты по средней нити измерительной сетки.

    Измерение расстояния

    • Растяните нивелирную рейку (20) насколько возможно.
    • Установите рейку около объекта съемки.
    • Наведите нивелир на нивелирную рейку.
    • Произведите отсчет по верхней (23) и нижней (24) нити измерительной сетки.
    • Вычтите величину измерения по нижней нити из величины измерения верхней нити.
    • Умножьте результат вычитания (n) на 100.
    Результат - это калькулируемое расстояние между рейкой и центром нивелира в сантиметрах.
    Измерение углов
    • Наведите нивелир на первый объект съемки (25).
    • Произведите отсчет по вертикальной нити (26).
    • Совместите деление 0° на шкале с окуляром.
    • Поверните нивелир, чтобы он указывал на второй объект (27).
    • Произведите отсчет по вертикальной нити.
    • Определите угол ( ) по шкале.

    Дополнительные принадлежности

    По вопросу приобретения дополнительных принадлежностей для Вашего нивелира, обратитесь
    к продавцу.

    Техническое обслуживание

    Ваш нивелир рассчитан на работу в течение продолжительного периода времени при
    минимальном техническом обслуживании. Срок службы и надежность нивелира увеличивается
    при правильном уходе и регулярной чистке.

    Настройка быстрозажимного регулятора штатива (Рис. C)

    • Если быстрозажимной регулятор (19) в зафиксированном положении подвижен, затяните
    потуже гайку (28) регулятора.

    Калибровка воздушного пузырька круглого уровня (Рис. H)

    Если нивелир находится в правильном положении, воздушный пузырек (8) круглого уровня при
    любом значении угла должен оставаться в центре.
    • Центрируйте воздушный пузырек подъемными винтами (5).
    • Поверните нивелир на 180°. Если воздушный пузырек не в центре круглого уровня, поступите
    следующим образом:
    • Поворачивайте подъемные винты (5), чтобы установить воздушный пузырек (8) приблизительно
    в центре круглого уровня.
    • Поворачивайте входящим в комплект поставки шестигранным ключом регулировочные болты
    (29), чтобы установить воздушный пузырек в центре круглого уровня.
    • Повторяйте данное действие до момента, когда воздушный пузырек останется точно в центре,
    после поворота нивелира на 180°.

    Локальная калибровка (Рис. I1 и I2)

    Локальная калибровка (калибровка на месте эксплуатации) должна проводиться точно и аккуратно,
    с целью создания условий для достоверной диагностики. При обнаружении неполадок,
    ремонтируйте нивелир в авторизованном сервисном центре.
    • Установите нивелир в промежутке между 2 нивелирными рейками, находящимися на расстоянии
    минимум 50 м друг от друга. Установите нивелир, чтобы он был направлен спереди и сзади на
    нивелирные рейки.
    • Поместите нивелир точно между нивелирными рейками.
    • Направьте нивелир на первую нивелирную рейку.
    • Произведите отсчет высоты (a) по средней нити измерительной сетки.

    Запишите величину.

    • Поверните нивелир на 180°, чтобы он указывал на другую нивелирную рейку.
    • Произведите отсчет высоты (b) по средней нити измерительной сетки.

    Запишите величину.

    • Переместите нивелир в прямом направлении к первой нивелирной рейке. Поместите нивелир
    на расстоянии 2 м от нивелирной рейки.
    • Направьте нивелир на первую нивелирную рейку.
    • Произведите отсчет высоты (a’) по средней нити измерительной сетки.

    Запишите величину.

    • Поверните нивелир на 180°, чтобы он указывал на другую нивелирную рейку.
    • Произведите отсчет высоты (b’) по средней нити измерительной сетки.

    Запишите величину.

    • Решите следующее уравнение: b’ = a’ - (a - b).
    • Если уравнение действительно, нивелир откалиброван правильно.
    • Если уравнение недействительно, нивелир необходимо ремонтировать.

    Защита окружающей среды

    Если Вы захотите заменить Ваш прибор DEWALT другим или Вы больше в нем не нуждаетесь,
    подумайте о защите окружающей среды. Сервисные центры DEWALT примут у Вас прибор с
    гарантией его уничтожения безопасным для окружающей среды способом.

    Декларация соответствия EC DW096

    DEWALT заявляет о том, что данный прибор разработан в полном соответствии со стандартом
    73/23/EEC. За дополнительной информацией обращайтесь по адресу указанному ниже.
    Директор департамента проектирования Хорст Гроссманн (Horst Großmann) DEWALT, Richard-
    Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Deutschland

    Общие правила безопасности

    С целью сведения к минимуму риска получения травмы постоянно следуйте указаниям данного
    руководства по эксплуатации. Перед началом работы внимательно прочтите данное руководство
    по эксплуатации. Прочтите также инструкции по эксплуатации принадлежностей, входящих в
    комплект поставки данного изделия. Храните данное руководство по эксплуатации в надежном
    месте, для последующего обращения к нему.

    Общие требования

    1 Соблюдайте чистоту и порядок на рабочем месте
    Беспорядок на рабочем месте может привести к несчастному случаю.
    2 Не подпускайте близко детей! Молодые люди моложе 16 лет могут пользоваться данным прибором
    только под постоянным контролем.
    3 Используйте прибор по назначению Используйте прибор по назначению, указанному в данном
    руководстве по эксплуатации. Прибор работает надежно и безопасно только при соблюдении
    параметров, указанных в его технических характеристиках. Внимание! Использование любых
    принадлежностей или вспомогательных материалов, также выполнение данным прибором любых
    видов работ, не рекомендованных данным руководством по эксплуатации, может привести к
    несчастному случаю.
    4 Не споткнитесь! Выберите удобное, устойчивое, постоянно контролируемое Вами положение.
    5 Будьте собраны! Работайте собранно и ответственно. Руководствуйтесь здравым смыслом.
    Не используйте прибор, если Вы устали, также, если находитесь под влиянием алкоголя или
    понижающих реакцию лекарственных и других средств.

    Дополнительные меры безопасности при работе с оптико-механическими приборами

    • Используйте оптико-механические приборы только для измерения высот, расстояний и углов.
    • Ни в коем случае не смотрите через оптико-механические приборы на яркие источники света
    или на солнце.
    • Ни в коем случае не рассматривайте с помощью оптико-механических приборов лазерные лучи!
    • Не пользуйтесь оптико-механическими приборами, если Вы стоите на неустойчивой поре,
    например, на подмостях или лестницах.

    ДеВОЛТ
    гарантийные условия

    Уважаемый покупатель!
    1. Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия ДеВОЛТ и выражаем
    признательность за Ваш выбор.
    1.1. Надежная работа данного изделия в течение всего срока эксплуатации - предмет особой
    заботы наших сервисных служб. В случае возникновения каких-либо проблем в процессе
    эксплуатации изделия рекомендуем Вам обращаться только в авторизованные сервисные
    организации, адреса и телефоны которых Вы сможете найти в Гарантийном талоне или
    узнать в магазине. Наши сервисные станции - это не только квалифицированный ремонт,
    но и широкий выбор запчастей и принадлежностей.
    1.2. При покупке изделия требуйте проверки его комплектности и исправности в Вашем
    присутствии, инструкцию по эксплуатации и заполненный Гарантийный талон на
    русском языке. При отсутствии у Вас правильно заполненного Гарантийного
    талона мы будем вынуждены отклонить Ваши претензии по качеству данного изделия.
    1.3. Во избежание недоразумений убедительно просим Вас перед началом работы
    с изделием внимательно ознакомиться с инструкцией по его эксплуатации.
    2. Правовой основой настоящих гарантийных условий является действующее
    Законодательство и, в частности, Закон ”О защите прав потребителей”.
    3. Гарантийный срок на данное изделие составляет 12 месяцев и исчисляется со дня
    продажи. В случае устранения недостатков изделия, гарантийный срок продлевается на
    период, в течение которого оно не использовалось.
    4. Производитель рекомендует проводить периодическую проверку изделия на сервисной
    станции.
    5. В течение 12 месяцев со дня продажи производитель гарантирует бесплатную проверку
    изделия и рекомендации по замене нормально изнашиваемых частей.
    6. Срок службы изделия - 5 лет (минимальный, установленный в соответствии с Законом
    ”О защите прав потребителей”).
    7. Наши гарантийные обязательства распространяются только на неисправности,
    выявленные в течение гарантийного срока и обусловленные производственными или
    конструктивными факторами.
    8. Гарантийные обязательства не распространяются:
    8.1. На неисправности изделия, возникшие в результате:
    8.1.1. Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по эксплуатации изделия.
    8.1.2. Механического повреждения, вызванного внешним ударным или любым иным
    воздействием.
    8.1.3 Применения изделия не по назначению.
    8.1.4. Стихийного бедствия.
    8.1.5. Неблагоприятных атмосферных и иных внешних воздействий на изделие, таких как
    дождь, снег, повышенная влажность, нагрев, агрессивные среды, несоответствие параметров
    питающей электросети указанным на инструменте.
    8.1.6. Использования принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не
    рекомендованных или не одобренных производителем.
    8.1.7. Проникновения внутрь изделия посторонних предметов, насекомых, материалов или
    веществ, не являющихся отходами, сопровождающими применение по назначению, такими
    как стружка опилки и пр.
    8.2. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию, ремонту или модификации вне
    уполномоченной сервисной станции.
    8.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие из строя вследствие нормального износа,
    и расходные материалы, такие как приводные ремни, угольные щетки, аккумуляторные
    батареи, ножи, пилки, абразивы, пильные диски, сверла, буры и т. п. .
    8.4. На неисправности, возникшие в результате перегрузки инструмента, повлекшей выход
    из строя электродвигателя или других узлов и деталей. К безусловным признакам перегрузки
    изделия относятся, помимо прочих: появление цветов побежалости, деформация или
    оплавление деталей и узлов изделия, потемнение или обугливание изоляции проводов
    электродвигателя под воздействием высокой температуры.

    15 march 2016

    Untitled Document


    Поздравляем Вас!
    Вы выбрали инструмент фирмы DEWALT. Тщательная разработка изделий, многолетний опыт фирмы
    по производству электроинструментов, различные усовершенствования сделали электроинструменты
    DEWALT одними из самых надежных помощников для профессионалов.

    Технические характеристики DW079

    Напряжение питания 9.6, 12, 14.4, 18 В
    Частота вращения 0-600 пов/мин
    Класс лазера 3R
    Класс защиты IP54
    Точность ±0.1 мм/м
    Диапазон самовыравнивания ± 5°
    Рабочая температура -5 - +50°С
    Резьба штатива 5/8“ х 11
    Вес (без аккумулятора) 2,0 кг
    Аккумулятор DE9503
    Тип аккумулятора NiMH
    Напряжение 18 В
    Вес 1,1 кг
    Зарядное устройство DE9116
    Напряжение сети перем. тока 230 В
    Приблизительное время зарядки 60 мин
    Вес 0,4 кг
    Минимальные электрические предохранители:
    Инструменты 230 В 10 ампер, электросеть

    Декларация соответствия ЕС DW079

    DEWALT заявляет, что данные электроинструменты разработаны в полном соответствии со стандартами:
    73/23/EEC, 98/37/EEC, 89/336/EEC, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
    60825-1 and EN 61010-1. За дополнительной информацией обращайтесь по указанному ниже адресу или
    по адресу, указанному на последней странице руководства. Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает
    за соответствие технических данных и делает это заявление от имени фирмы DEWALT.
    Хорст Гроссманн (Horst Grossmann) Вице президент DEWALT, Richard-Klinger Straße 11 D-65510, Idstein,
    Germany 11/2007

    Правила безопасности при работе с лазерами

    ОСТОРОЖНО! Внимательно прочтите все правила безопасности и инструкции. Несоблюдение изложенных
    ниже правил безопасности может привести к удару электрическим током, возникновению пожара и/или
    получению серьезной травмы.

    СОХРАНИТЕ ВСЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ

    • Не используйте лазерный прибор во взрывоопасной атмосфере, например, в присутствии легко
    воспламеняющихся жидкостей, газов или пыли! В процессе работы электроинструмент выбрасывает искры,
    которые могут воспламенить пыль или пары.
    • Используйте лазерный прибор только с предназначенными для него аккумуляторами. Использование
    аккумулятора иного типа может стать причиной возникновения пожара.
    • Храните неиспользуемый лазерный прибор в недоступном для детей и других неопытных пользователей
    месте. Данный прибор представляет опасность в руках неопытных пользователей.
    • Используйте только те дополнительные принадлежности, которые рекомендованы производителем для
    Вашей модели лазера. Дополнительные принадлежности и аксессуары, подходящие для одного прибора, при
    использовании с другой моделью могут стать причиной получения травмы.
    • Ремонт лазерного прибора ДОЛЖЕН производиться только квалифицированными специалистами. Ремонт
    и техническое обслуживание не квалифицированным персоналом может привести к получению травмы.
    Местонахождение Вашего ближайшего авторизованного сервисного центра DEWALT Вы можете найти в
    списке авторизованных сервисных центров DEWALT, приведенном в конце данного руководства по
    эксплуатации, или в интернете по адресу: www.2helpU.com.
    • Ни в коем случае не рассматривайте лазерный луч через оптические приборы, такие как телескоп или
    теодолит. Это может привести к серьезному поражению глаз.
    • Никогда не устанавливайте лазерный прибор в положении, при котором возможно умышленное или случайное
    попадание лазерного луча в глаза. Это может привести к серьезному поражению глаз.
    • Никогда не устанавливайте лазерный прибор вблизи от отражающих поверхностей, которые могут отразить
    лазерный луч в глаза пользователя или случайного лица. Это может привести к серьезному поражению глаз.
    • Всегда выключайте лазерный прибор, когда он не используется. Включенный прибор увеличивает риск
    попадания лазерного луча в глаза.
    • Никогда не используйте лазерный прибор в присутствии детей и не позволяйте детям пользоваться прибором.
    Это может привести к серьезному поражению глаз.
    • Никогда не снимайте и не удаляйте с прибора предупреждающие этикетки. При отсутствии предупреждающих
    этикеток пользователь или случайное лицо могут непредумышленно подвергнуться облучению.
    • Устанавливайте лазерный прибор на ровную устойчивую поверхность. Падение прибора может привести к его
    повреждению, а также к получению серьезной травмы.
    • Одевайтесь соответствующим образом. Не носите свободную одежду или украшения. Убирайте длинные
    волосы. Следите за тем, чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки не попали в движущиеся детали. Свободная
    одежда, украшения или длинные волосы могут быть захвачены движущимися деталями. Также избегайте
    вентиляционных отверстий, за которыми нередко скрываются движущиеся части прибора.
    ВНИМАНИЕ! Использование иных средств управления или регулирующих устройств или нарушение инструкций,
    обозначенных в данном руководстве по эксплуатации, может привести к опасному радиационному облучению.
    ВНИМАНИЕ! НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ РАЗБИРАЙТЕ РОТАЦИОННЫЙ ЛАЗЕР! Внутри прибора отсутствуют
    детали, обслуживаемые пользователем. Разборка лазера делает гарантию на продукт недействительной. Ни коем
    образом не модифицируйте прибор. Модификация данного прибора может стать причиной опасного радиационного
    облучения.

    Дополнительные меры безопасности при работе с лазерными приборами

    • Данный лазерный прибор относится к классу 3R, в соответствии со стандартом DIN EN 60825-1:2001-11 (макс 5
    мВт, 600-680 нм). Запрещается замена лазерным диодом другого типа. В случае повреждения, лазерное устройство
    должно ремонтироваться только в авторизованном сервисном центре.
    • Устанавливать, регулировать и работать с лазерным оборудованием разрешается только квалифицированному и
    обученному персоналу. Места, в которых применяются лазеры класса 3R, должны быть обозначены
    соответствующими знаками о работе лазеров.
    • Используйте прибор только для проецирования лазерных линий.
    • Перед использованием прибора убедитесь, что предупреждения на этикетках написаны на вашем языке. Не
    используйте лазер, если предупреждения написаны на другом языке.
    • Поскольку луч лазера класса 3R обеспечивает видимость на более длинные расстояния, возможность повреждения
    глаз остается неизменной на всем радиусе работы.
    • Всегда устанавливайте лазерный прибор в положение, в котором его луч не может пересекаться с уровнем глаз
    людей. Помните о ступеньках и отражающих поверхностях.

    Остаточные риски

    • Следующие риски являются характерными при использовании лазерных приборов:
    - Травмы в результате поражения лазерным лучом.

    Важные инструкции по безопасности для всех зарядных устройств

    ХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ: Данное руководство содержит важные инструкции по эксплуатации и технике
    безопасности для зарядных устройств.
    • Перед началом эксплуатации зарядного устройства прочитайте все инструкции и ознакомьтесь с предупредительными
    символами на зарядном устройстве, аккумуляторе и продукте, работающем от аккумулятора.
    ОПАСНОСТЬ: Опасность смерти от электрического тока. На клеммах подзарядки напряжение 230 В. Не касайтесь клемм
    токопроводящими предметами. Это может привести к поражению электрическим током или смерти от электрического
    тока.
    ОСТОРОЖНО: Опасность поражения электрическим током. Не допускайте попадания жидкости внутрь зарядного
    устройства. Существует опасность поражения электрическим током.
    ВНИМАНИЕ: Опасность ожога. Для снижения риска получения травмы, заряжайте аккумуляторные батареи только марки
    DEWALT. Аккумуляторы других марок могут взорваться, что приведет к получению травмы или повреждению
    электроинструмента.
    ВНИМАНИЕ: В определенных условиях, когда зарядное устройство подключено к электросети, открытые контакты
    подзарядки внутри его корпуса могут быть закорочены посторонним материалом. Не допускайте попадания
    токопроводящих материалов, таких как тонкая стальная стружка, алюминиевая фольга, слой металлических частиц и
    других подобных материалов в гнезда зарядного устройства. Всегда отключайте зарядное устройство от электросети,
    если в его гнезде нет аккумулятора. Отключайте зарядное устройство от электросети перед чисткой.
    • НЕ пытайтесь заряжать аккумулятор зарядными устройствами марок, не указанных в данном руководстве. Зарядное
    устройство и аккумулятор специально разработаны для совместного применения.
    • Данные зарядные устройства не предусмотрены для зарядки аккумуляторов других марок, кроме DEWALT. Попытка
    зарядить аккумулятор другой марки может привести к риску возникновения пожара, поражения электрическим током
    или смерти от электрического тока.
    • Не подвергайте зарядное устройство воздействию дождя или снега!
    • Отключайте зарядное устройство от электросети, вынимая вилку из розетки, а не потянув за кабель! Это снизит риск
    повреждения электрической вилки и кабеля.
    • Располагайте кабель таким образом, чтобы на него нельзя было наступить, споткнуться о него, или иным способом
    повредить или сильно натянуть!
    • Используйте удлинительный кабель только в случае крайней необходимости! Использование несоответствующего
    удлинительного кабеля может создать риск возникновения пожара, поражения электрическим током или смерти от
    электрического тока.
    • Не кладите на верхнюю часть зарядного устройства какой-либо предмет и не ставьте зарядное устройство на мягкую
    поверхность, это может блокировать вентиляционные прорези и вызвать чрезмерный внутренний нагрев! Располагайте
    зарядное устройство вдали от источника тепла. Вентиляция зарядного устройства происходит через прорези, устроенные
    в верхней и нижней частях корпуса.
    • Не эксплуатируйте зарядное устройство, если его кабель или вилка повреждены – сразу же заменяйте поврежденные
    детали.
    • Не эксплуатируйте зарядное устройство, если оно получило повреждение вследствие сильного удара или падения или
    иного внешнего воздействия! Обращайтесь в авторизованный сервисный центр.
    • Не разбирайте зарядное устройство самостоятельно, обращайтесь в авторизованный центр для проведения технического
    обслуживания или ремонта! Неправильная сборка может привести к риску поражения электрическим током или смерти от
    электрического тока или возникновению пожара.
    • Перед каждой операцией чистки отключайте зарядное устройство от электросети. Это снизит риск удара электрическим
    током. Извлечение аккумулятора из зарядного устройства не приводит к снижению этого риска.
    • НИКОГДА не пытайтесь подключать 2 зарядных устройства одновременно.
    • Зарядное устройство рассчитано на работу от стандартной бытовой электросети напряжением 230 В. Не пытайтесь
    подключать его к источнику с другим напряжением. Данное указание не относится к автомобильному зарядному устройству.
    СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ

    Зарядное устройство

    Зарядное устройство DE9116 предназначено для зарядки NiCd и NiMH DEWALT аккумуляторов напряжением в диапазоне
    от 9.6 В до18 В.

    Процедура зарядки

    ОПАСНОСТЬ: Опасность смерти от электрического тока. На клеммах подзарядки напряжение 230 В. Не касайтесь клемм
    токопроводящими предметами. Это может привести к удару электрическим током или смерти от электрического тока.
    1. Подключите вилку зарядного устройства (х) к соответствующей сетевой розетке прежде, чем вставить аккумулятор.
    2. Вставьте аккумулятор (v) в зарядное устройство. Красный индикатор зарядки начнет непрерывно мигать, указывая
    на начало процесса зарядки.
    3. После завершения зарядки красный индикатор переходит в режим непрерывного свечения. Аккумулятор полностью
    заряжен и его можно использовать с инструментом или оставить в зарядном устройстве.

    Автоматическое поддержание заряда

    Режим автоматического поддержания заряда обеспечивает выравнивание заряда или дополнительную зарядку каждого
    элемента аккумулятора до полного уровня заряда. Аккумуляторы следует подзаряжать еженедельно или если они
    не обеспечивают достаточную мощность для работ, которые ранее выполнялись легко и быстро. Чтобы подзарядить
    Ваш аккумулятор, вставьте его в зарядное устройство, как описано выше. Оставьте аккумулятор в зарядном устройстве
    приблизительно на 8 часов.

    Пауза для согревания/охлаждения аккумулятора

    Если зарядное устройство определит, что аккумулятор чрезмерно охлажден или нагрет, автоматически инициируется
    пауза для согревания/охлаждения, в течение которой аккумулятор достигает оптимальной для зарядки температуры.
    Затем зарядное устройство автоматически переключается на режим зарядки. Такая процедура увеличивает максимальный
    срок службы аккумулятора.

    ЗАЩИТА ОТ ГЛУБОКОЙ РАЗРЯДКИ

    Аккумулятор защищен от глубокой разрядки, когда он используется в электроинструменте.

    Важные инструкции по безопасности для всех аккумуляторов

    При заказе аккумулятора для замены, не забывайте указывать номер по каталогу и напряжение. Извлеченный из упаковки
    аккумулятор заряжен не полностью. Перед началом эксплуатации аккумулятора и зарядного устройства, прочитайте
    нижеследующие инструкции по безопасности. Затем приступайте к установленной процедуре зарядки.
    ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ

    • Не заряжайте и не используйте аккумулятор во взрывоопасной атмосфере, например, в присутствии легко
    воспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. При установке или извлечении аккумулятора из зарядного устройства
    пыль или газы могут воспламениться.
    • Никогда не пытайтесь поместить аккумулятор в зарядном устройстве силой. Не видоизменяйте аккумулятор при
    попытке установить его в несовместимое с ним зарядное устройство – аккумулятор может треснуть, что приведет к
    получению серьезной телесной травмы.
    • Заряжайте аккумуляторы только зарядными устройствами DEWALT.
    • НЕ брызгайте и не погружайте в воду или другие жидкости.
    • Не храните и не используйте инструмент и аккумулятор в местах, в которых температура может достичь или превысить
    40 °С (например, наружные навесы или строение из металла в летнее время).
    ОПАСНОСТЬ: Опасность смерти от электрического тока! Ни в коем случае не пытайтесь разбирать аккумулятор. Не
    вставляйте в зарядное устройство аккумулятор с треснутым или поврежденным корпусом. Не разбивайте, не бросайте и
    не ломайте аккумулятор. Не используйте аккумуляторы или зарядные устройства, которые подверглись воздействию
    резкого удара, удара при падении, попали под тяжелый предмет или были повреждены каким-либо другим образом
    (например, проткнуты гвоздем, попали под удар молотка или под ноги). Существует опасность поражения электрическим
    током или смерти от электрического тока. Отправляйте поврежденные аккумуляторы в сервисный центр на переработку.
    ВНИМАНИЕ: Кладите неиспользуемый инструмент набок на устойчивую поверхность в месте, в котором он не создает
    опасность, что о него могут споткнуться и упасть. Некоторые инструменты с аккумуляторами больших размеров ставятся
    на аккумулятор в вертикальном положении, но их легко опрокинуть.

    СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ НИКЕЛЬ- КАДМИЕВЫХ (NiCd) И НИКЕЛЬ-МЕТАЛЛ-
    ГИДРИДНЫХ (NiMN) АККУМУЛЯТОРОВ

    • Не сжигайте аккумулятор, даже если он сильно поврежден или полностью изношен. Аккумулятор в огне может
    взорваться.
    • Под действием сложных условий эксплуатации или температуры возможна незначительная утечка жидкости из
    аккумулятора. Это не указывает на неисправность. Однако, если повреждено наружное уплотнение:
    a. и аккумуляторная жидкость попала на кожу, сразу же смойте ее водой с мылом в течение нескольких минут.
    b. и аккумуляторная жидкость попала в глаза, промывайте их чистой водой в течение минимум 10 минут и обратитесь за
    медицинской помощью. (Справка для врача: жидкость представляет собой 25…30% раствор гидрооксида калия).

    СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЛИТИЙ-ИОННЫХ (Li-ION) АККУМУЛЯТОРОВ

    • Не сжигайте аккумулятор, даже если он сильно поврежден или полностью изношен. Аккумулятор в огне может
    взорваться. При горении литий-ионных аккумуляторов выделяются токсичные пары и частицы.
    • Если содержимое аккумулятора попало на кожу, немедленно промойте загрязненный участок водой с мягким мылом.
    Если аккумуляторная жидкость попала в глаз, промывайте открытый глаз в течение 15 минут, пока не исчезнет
    раздражение. Если необходимо обратиться за медицинской помощью, медиков следует поставить в известность, что
    аккумуляторный электролит состоит из смеси жидкого органического карбоната и солей лития.
    • Содержимое открытых элементов аккумулятора может вызывать раздражение органов дыхания. Обеспечьте приток
    свежего воздуха. Если симптомы сохраняются, обратитесь за медицинской помощью.
    ОСТОРОЖНО: Опасность получения ожога. Аккумуляторная жидкость может воспламениться при попадании искры
    или пламени.

    Колпачок аккумулятора (Рис. 2)

    Защитный колпачок, служащий для предохранения контактов отсоединенного аккумулятора, входит в комплект поставки.
    Без установленного защитного колпачка посторонние металлические предметы могут вызвать короткое замыкание
    контактов, что может привести к пожару или повреждению аккумулятора.
    1. Снимите защитный колпачок прежде, чем вставить аккумулятор в зарядное устройство или электроинструмент.
    2. Наденьте защитный колпачок (z) на контакты сразу же после извлечения аккумулятора из зарядного устройства
    или электроинструмента.
    ОСТОРОЖНО: Проверьте перед хранением или переноской отсоединенного аккумулятора, что защитный колпачок
    находится на своем месте.

    Аккумулятор (Рис. 2)

    ТИП АККУМУЛЯТОРА

    Модель DW079 работает от NiMH аккумуляторов DEWALT напряжением 12 В, 14.4 В и 18 В и от NiCd аккумуляторов
    DEWALT напряжением 9.6 В, 12 В, 14.4 В и 18 В. Модель DW079 также работает от литий-ионных аккумуляторов DEWALT
    напряжением 14.4 В и 18 В

    Рекомендации по хранению

    1. Оптимальным местом для хранения является холодное и сухое место, вдали от прямых солнечных лучей и источников
    избыточного тепла или холода.
    2. Длительное хранение не влияет отрицательно на аккумулятор или зарядное устройство. При поддержании надлежащих
    условий их можно хранить в течение 5 лет и более.

    Комплект поставки
    Упаковка содержит:
    1 Ротационный лазер
    1 Пульт дистанционного управления
    2 Батарейки 9 В
    1 Крепеж на стену
    1 Карта нацеливания
    1 Очки для работы с лазерными приборами
    1 Детектор
    1 Зажим для детектора
    1 Чемодан для хранения принадлежностей
    1 Зарядное устройство (DW079KH)
    1 Аккумулятор (DW079KH)
    1 Руководство по эксплуатации
    ПРИМЕЧАНИЕ: Аккумуляторы и зарядные устройства не входят в комплект поставки моделей N.
    • Проверьте электроинструмент, его детали и принадлежности на наличие повреждений, которые могли возникнуть при
    транспортировке.
    • Перед вводом в эксплуатацию, внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации.

    Описание (Рис. 1-3)

    ОСТОРОЖНО: Ни в коем случае не модифицируйте электроинструмент или какую-либо его деталь. Это может привести
    к получению травмы или повреждению инструмента.
    НАЗНАЧЕНИЕ
    Ротационный лазер DW079 был сконструирован для проекции лазерных линий для различных областей профессионального
    использования. Инструмент может применяться как в помещениях, так и снаружи для горизонтального (уровневого) и
    вертикального (отвесного) нивелирования. Инструмент также может производить стационарную лазерную точку, которая
    может управляться вручную для установки или переноса отметки. Может применяться от потолочной установки и
    расположения стен до нивелировки фундаментов и настила полов.
    НЕ работайте инструментом во влажных условиях или при наличии в окружающем пространстве легко воспламеняющихся
    жидкостей или газов. Данный лазерный прибор является профессиональным инструментом. НЕ разрешайте детям
    прикасаться к инструменту. Необходимо наблюдать за работой оператора, не имеющего опыта эксплуатации лазерного
    прибора.

    Лазер (Рис. 1)

    a. Крышка отсека
    b. Ручка для переноски
    c. Затвор
    d. Ротационная лазерная головка
    e. Кнопка включения
    f. Кнопка настройки скорости/вращения
    g. Кнопка активации режима сканирования
    h. Стрелка направления: вверх
    i. Стрелка направления: вниз
    j. Светодиодный индикатор питания
    k. Светодиодный индикатор нивелирования (ось X)
    l. Светодиодный индикатор нивелирования (ось Y)
    m. Светодиодный индикатор частного режима

    Пульт дистанционного управления (Рис. 1)

    n. Кнопка включения
    o. Кнопка режима ручного управления
    p. Стрелки направления: вверх/вниз
    q. Стрелки направления: влево/вправо
    r. Кнопка настройки скорости/вращения
    s. Кнопка активации режима сканирования
    t. Светодиодный индикатор питания
    u. Светодиодный индикатор режима ручного управления

    Зарядное устройство (Рис. 2)

    v. Аккумулятор
    w. Пусковые кнопки
    x. Зарядное устройство
    y. Индикатор зарядного устройства (красный)
    z. Колпачок аккумулятора

    Настенный крепеж (Рис. 3)

    aa. Крепежное основание
    bb. Монтажное отверстие основания
    cc. Монтажная рукоятка
    dd. Шкала
    ee. Фиксатор зажима
    ff. Крепежные отверстия
    gg. Рукоятка выравнивания
    hh. Фиксирующая рукоятка
    ii. Рукоятка регулировки

    Электробезопасность

    Электродвигатель предназначен для работы при нескольких типах напряжения (см. технические характеристики). Всегда
    проверяйте, соответствует ли напряжение аккумулятора напряжению, указанному в паспортной табличке. Также
    проверяйте, соответствует ли напряжение Вашего зарядного устройства напряжению электросети Ваше зарядное
    устройство DEWALT в соответствии со стандартом EN 60335 защищено двойной изоляцией. При необходимости замены
    электрического кабеля, ремонт устройства должен производиться только официальными сервисными агентами или
    квалифицированными техническими специалистами.

    Удлинительный кабель

    Удлинительный кабель следует использовать только в случае крайней необходимости. Используйте только стандартные
    удлинители промышленного изготовления, рассчитанные на мощность не меньшую, чем потребляемая мощность Вашего
    зарядного устройства (см. Технические характеристики). Минимальное поперечное сечение провода электрокабеля должно
    быть не менее 1 мм2; максимальная длина 30 м. При использовании удлинительного кабеля, намотанного на барабан,
    вытягивайте кабель на всю длину.

    Распаковка

    НАНЕСЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ ЭТИКЕТОК

    Предупреждающие надписи на этикетках лазерного прибора должны быть выполнены на языке пользователя. Для этого
    с инструментом поставляется отдельный лист клеящихся этикеток.
    ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что предупреждающие надписи на этикетках выполнены на вашем языке.
    Предупреждения должны читаться следующим образом:
    ЛАЗЕРНОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ
    НЕ СМОТРИТЕ В ЛУЧ
    ЛАЗЕРНЫЙ ПРОДУКТ КЛАССА 3R
    • Если предупреждения написаны на иностранном языке, выполните следующие действия:
    - Отклейте с листа необходимую предупреждающую этикетку.
    - Аккуратно наложите этикетку на уже имеющуюся этикетку.
    - Приклейте этикетку на место.

    Сборка

    ОСТОРОЖНО: Перед любыми операциями по сборке и регулированию, всегда снимайте аккумулятор с инструмента.
    Каждый раз перед установкой или снятием аккумулятора выключайте инструмент.
    ОСТОРОЖНО: Используйте аккумуляторы и зарядные устройства только марки DEWALT.

    Установка и снятие аккумулятора (Рис. 2)

    УСТАНОВКА АККУМУЛЯТОРА

    1. Нажмите на затвор (с), открывая крышку отсека (а). Вставьте аккумулятор (v).
    ОСТОРОЖНО: Лазер будет работать даже при не плотно закрытой крышке отсека. Для безопасного использования
    аккумулятора всегда проверяйте, надежно ли закрыта и заперта крышка.
    2. Вдвиньте аккумулятор.
    3. Закройте крышку отсека на затвор.

    СНЯТИЕ АККУМУЛЯТОРА

    1. Нажмите на затвор, открывая крышку отсека.
    2. Выньте аккумулятор.
    3. Вставьте аккумулятор в зарядное устройство для подзарядки (см. Процедура зарядки).

    Установка лазера

    Возможно несколько типов установки лазерного прибора, что делает его эффективным для использования в различных
    положениях.
    РУЧНОЕ ВРАЩЕНИЕ ЛАЗЕРНОЙ ГОЛОВКИ

    Лазерный прибор оснащен защитной металлической сеткой вокруг поворотной головки, предотвращающей ее случайное
    повреждение во время работы. Поворачивая головку, Вы можете вручную направлять лазерный луч для установки или
    переноса отметки.

    УСТАНОВКА НА СТЕНУ (Рис. 3)

    Настенное крепление используется для монтажа лазерного прибора на стену при установке навесного потолка и
    проведении прочих специфических операций по нивелированию.
    ОСТОРОЖНО: Перед установкой лазерного уровня к стенной платке или потолочному крепежному уголку убедитесь, что
    планка или уголок прочно закреплены на месте.
    1. Установите лазер на крепежное основание (аа), выровняв отверстие (kk) в нижней части прибора с отверстием (bb) на
    крепежном основании. Закрутите монтажную рукоятку (сс), закрепляя лазер.
    2. Установив настенное крепление шкалой (dd) к себе, ослабьте фиксатор зажима (ее), раскрывая захваты крепежа.
    3. Расположите захваты вокруг настенной планки или потолочного крепежного уголка и затяните фиксатор зажима
    (ее), закрывая захваты крепежа поверх планки. Перед использованием лазерного прибора убедитесь, что фиксатор
    настенного зажима крепко затянут.
    ОСТОРОЖНО: Во время установки лазерного уровня на стене кроме фиксатора зажима всегда используйте подвесной
    проволочный захват или другой аналогичный материал. Проденьте проволоку через ручку лазерного уровня. НЕ
    продевайте проволоку через защитную металлическую сетку. Для крепления прибора непосредственно на стену можно
    также использовать шурупы. Отверстия для шурупов (ff) расположены в верхней части настенного крепления.
    4. Вращая рукоятку выравнивания (gg), определите местонахождение уровня на стене.
    5. Возможно отрегулировать нужную высоту лазера, перемещая его вверх и вниз. Для изменения высоты ослабьте
    фиксирующую рукоятку (hh), расположенную на креплении с левой стороны.
    6. Для перемещения лазера вверх или вниз и установки оптимальной высоты, вращайте рукоятку регулировки (ii),
    расположенную на настенном креплении с правой стороны. Для определения точного положения отметки используйте
    шкалу (dd).
    ПРИМЕЧАНИЕ: Для облегчения установки включите прибор и поверните лазерную головку таким образом, чтобы
    на одной из шкал появилась лазерная точка. Карта нацеливания DEWALT отмечена на 38 мм, таким образом, возможно,
    проще всего настроить лазер на 38 мм ниже планки.
    7. Установив лазер на желаемую высоту, затяните фиксирующую рукоятку (hh) закрепляя прибор на месте.

    УСТАНОВКА ЛАЗЕРА НА ШТАТИВ (Рис. 4)

    1. Поставьте штатив и установите его на желаемую высоту.
    2. Убедитесь, что верхушка штатива находится приблизительно на нужном уровне. Лазер будет самовыравниваться
    только в том случае, если верхушка штатива находится в пределах ± 5˚ от уровня. Если лазер установлен слишком далеко
    от уровня, по достижении предела своего диапазона нивелирования он подаст звуковой сигнал. Это не будет означать,
    что лазерный прибор неисправен, но в таком удалении от уровня прибор работать не будет.
    3. Закрепите лазер на штативе, закрутив резьбовую рукоятку штатива (jj) на внутренней резьбе (kk) в нижней части
    лазерного прибора.
    ПРИМЕЧАНИЕ: Для обеспечения безопасной установки убедитесь, что Ваш штатив снабжен винтом с резьбой 5/8”–11.
    4. Включите лазерный прибор и настройте и отрегулируйте необходимую скорость вращения.

    УСТАНОВКА НА ПОЛУ (Рис. 5, 6)

    Лазерный уровень можно установить на полу для выполнения работ по выравниванию и нивелированию, например,
    при обвязке стен.
    1. Установите лазерный прибор на относительно гладкую и ровную поверхность.
    2. Настройте инструмент для горизонтального (Рис. 6А) или вертикального (Рис. 6В) использования.
    3. Включите лазерный прибор и настройте и отрегулируйте необходимую скорость вращения.
    ПРИМЕЧАНИЕ: Лазер будет легче настроить для настенных работ, если установить скорость вращения на отметке 0
    оборотов в минуту и при использовании пульта дистанционного управления для выравнивания лазера с контрольными
    метками. При помощи пульта дистанционного управления можно самостоятельно установить лазер.

    Эксплуатация

    ВНИМАНИЕ: Всегда соблюдайте инструкции по безопасности и действующие нормы.

    • Для увеличения срока службы аккумулятора за одну зарядку, всегда выключайте лазерный прибор, если в данный
    момент он не используется.
    • Для обеспечения точности проецирования при работе, регулярно проводите лазерную калибровку. См. раздел Проверка
    калибровки на месте в главе

    Техническое обслуживание лазерного прибора).

    • Перед началом использования лазерного прибора убедитесь, что он установлен на гладкой и ровной поверхности.
    • Всегда отмечайте центр лазерной линии или точки. При отметке различных частей лазерного луча в различное время Вы
    рискуете допустить ошибку в измерениях.
    • Чтобы увеличить рабочее расстояние и точность устанавливайте инструмент в центре рабочего места.
    • При монтаже лазерного прибора на стену или штатив убедитесь в прочности установки.
    • Внутри помещений при низкой скорости поворотной головки будет спроецирован более яркий лазерный луч, при
    высокой скорости будет спроецирована более толстая лазерная линия.
    • Для увеличения яркости лазерного луча наденьте очки усиления видимости лазера и/или используйте карту нацеливания
    лазера, которая поможет обнаружить луч.
    • Резкие перепады температуры могут стать причиной деформации и смещения внутренних частей, металлических
    штативов и прочего оборудования, что может ухудшить точность инструмента. При работе регулярно проверяйте точность
    инструмента.
    • При работе с цифровым лазерным детектором DEWALT всегда устанавливайте самую высокую скорость вращения лазера.
    • Если лазерный прибор падал или получил сильный удар, прежде чем использовать прибор проведите проверку
    калибрационной системы в сервисном центре.

    Контрольная панель лазера (Рис. 1)

    Лазерный прибор управляется кнопкой включения (е), кнопкой настройки скорости/вращения (f), кнопкой активации
    режима сканирования (g) и двумя стрелками направления (h, i). При использовании лазера в вертикальном положении
    стрелками регулируется движение лазерной головки влево и вправо. На контрольной панели расположены 4 светодиодных
    индикатора: индикатор питания (j), индикатор нивелирования по оси Х (k), индикатор нивелирования по оси Y (l)
    и индикатор частного режима (m).

    ВКЛЮЧЕНИЕ ЛАЗЕРНОГО ПРИБОРА (Рис. 1)

    1. Вставьте полностью заряженный аккумулятор. Проверьте, чтобы крышка отсека была плотно закрыта на затвор.
    2. Мягко нажмите на кнопку включения (е). Загорится светодиодный индикатор питания (j). При отклонении лазера
    от уровня загорится светодиодный индикатор нивелирования по оси Х (k) и/или по оси Y (l), и будет мигать до тех пор,
    пока лазер не будет выровнен. Для регулировки скорости вращения нажмите на кнопку настройки скорости/вращения (f).
    ПРИМЕЧАНИЕ: Как только лазер будет выровнен, головка начнет или продолжит свое вращение.

    ВЫКЛЮЧЕНИЕ ЛАЗЕРНОГО ПРИБОРА

    Мягко нажмите на кнопку включения (е). Светодиодный индикатор питания погаснет.

    Кнопки контрольной панели

    КНОПКА ВКЛЮЧЕНИЯ

    Для полного выключения лазерного прибора следует нажать на кнопку включения на контрольной панели. Лазерный
    прибор также отключится, если будет оставлен в режиме ожидания на 8 часов. ПРИМЕЧАНИЕ: Для включения режима
    ожидания нажмите на кнопку включения на пульте дистанционного управления. В режиме ожидания все функции
    лазерного прибора отключаются за исключением периодического мигания светодиодного индикатора питания на
    контрольной панели лазера. Для перехода в активный режим лазерного прибора повторно нажмите на кнопку
    включения на пульте дистанционного управления.

    СТРЕЛКИ НАПРАВЛЕНИЯ

    Стрелки направления (h, i) используются для различных функций в зависимости от способа эксплуатации лазерного
    прибора.

    Автоматическое нивелирование при горизонтальном использовании:

    При помощи стрелок регулируется направление лазерного луча при работе в режиме сканирования или наведения
    (0 оборотов в минуту).

    Автоматическое нивелирование при вертикальном использовании:

    При помощи стрелок регулируется направление лазерного луча влево и вправо.

    Ручное нивелирование:

    Стрелки используются для наклона лазерной головки.
    ПРИМЕЧАНИЕ: Полное описание ручного нивелирования см. в разделе Пульт дистанционного управления.

    Кнопка настройки скорости/вращения

    Кнопка настройки скорости/вращения (f) используется для выбора одной из 4-х заданных скоростей вращения
    лазерного луча. При продолжительном нажатии на кнопку настройки скорости/вращения будет циклически
    пройдена каждая из 4-х скоростей, затем данная последовательность повторится.
    ПОМНИТЕ:
    Низкая скорость = Яркий луч
    Высокая скорость = Толстый луч
    ПРИМЕЧАНИЕ: Кнопка настройки скорости/вращения на контрольной панели выполняет те же функции, что и
    кнопка настройки скорости/вращения на пульте дистанционного управления.

    КНОПКА АКТИВАЦИИ РЕЖИМА СКАНИРОВАНИЯ

    Кнопка активации режима сканирования (g) используется для создания короткой и яркой лазерной линии при
    движении лазерной головки вперед и назад. Данная короткая линия более яркая и более заметна, нежели лазерный
    луч, проецируемый прибором в режиме полного поворота.

    Использование режима сканирования:

    Для активации режима сканирования нажмите и отпустите кнопку режима сканирования. Для отмены режима
    сканирования снова нажмите и отпустите кнопку режима сканирования. Размер и направление зоны сканирования
    можно настроить, используя кнопки со стрелками на контрольной панели лазерного прибора или пульте
    дистанционного управления. Более подробное описание см. в разделе Использование пульта дистанционного
    управления. Размер и направление зоны сканирования также можно настроить вручную, используя Режим
    сканирования, заданный пользователем.
    1. Настройте лазер на 0 оборотов в минуту (режим наведения).
    2. Вручную поверните лазерную головку, перемещая лазерный луч к краю предполагаемой зоны сканирования.
    3. Нажмите и удерживайте кнопку активации режима сканирования на контрольной панели лазерного прибора.
    Удерживая кнопку, вручную поверните лазерную головку к противоположном краю предполагаемой зоны
    сканирования.
    4. Отпустите кнопу активации режима сканирования.
    5. Лазер отсканирует расстояние между двумя отмеченными точками.
    ПРИМЕЧАНИЕ: Если при нажатии и удерживании кнопки активации режима сканирования лазерная головка
    не была повернута вручную, через 4 секунды прибор перейдет в Частный режим или Не дистанционный режим,
    как описано ниже.
    ВАЖНО: Пульт дистанционного управления не может использоваться в режиме сканирования, заданном
    пользователем.

    ОБЩИЙ, ЧАСТНЫЙ И НЕ ДИСТАНЦИОННЫЙ РЕЖИМЫ

    Ротационный лазер DW079 и пульт дистанционного управления могут использоваться в общем или частном
    режиме. Для того, чтобы лазерный прибор и пульт дистанционного управления работали совместно, они должны
    быть оба настроены на одинаковый режим. Лазерный прибор также можно настроить на не дистанционный
    режим работы, вследствие чего все команды с пульта будут прибором игнорироваться.

    Общий режим

    Лазерный прибор может получать команды с любого лазерного пульта дистанционного управления DEWALT, а
    также с некоторых лазерных пультов других марок. Этот режим является нормальным, стандартным режимом
    работы для лазерного прибора DW079.

    Для активации общего режима:

    • Полностью выключенный лазер после включения будет работать в общем режиме.
    ИЛИ
    • Нажмите и удерживайте кнопку настройки скорости/вращения (f) (рядом с кнопкой значок в виде открытого
    висячего замка).

    Частный режим

    Лазерный прибор воспринимает только команды с пульта дистанционного управления, обозначенные
    пользователем.

    Для активации частного режима:

    • Нажмите и удерживайте кнопку активации режима сканирования (g) на контрольной панели лазерного
    прибора (значок в виде закрытого висячего замка), одновременно с этим нажмите и удерживайте кнопку
    активации режима сканирования (s) на пульте дистанционного управления (значок в виде закрытого висячего
    замка). Через 4 секунды лазер и пульт перейдут в частный режим работы. В подтверждение перехода лазер
    издаст звуковой сигнал и загорятся светодиодный индикатор на контрольной панели лазера (m) (рядом со
    значком в виде закрытого висячего замка) и светодиодный индикатор на пульте дистанционного управления
    (u) (рядом со значком в виде закрытого висячего замка).

    Не дистанционный режим

    При работе в этом режиме лазер игнорирует все команды с пульта дистанционного управления.

    Для активации не дистанционного режима:

    • Нажмите и удерживайте кнопку активации режима сканирования (g) на контрольной панели лазерного
    прибора (значок в виде закрытого висячего замка), но одновременно с этим не нажимайте ни на какие кнопки
    на пульте дистанционного управления. Через 4 секунды лазер издаст звуковой сигнал и загорится светодиодный
    индикатор на контрольной панели лазера (m) (рядом со значком в виде закрытого висячего замка).

    Пульт дистанционного управления

    Пульт дистанционного управления позволяет пользователю управлять лазером и менять его настройки на
    расстоянии. На пульте присутствуют кнопка включения (n), кнопка режима ручного управления (о), 4 стрелки
    (p, q), кнопка настройки скорости/вращения (r) и кнопка активации режима сканирования (s). На пульте
    дистанционного управления присутствуют 2 светодиодных индикатора: индикатор питания (t) и индикатор
    режима ручного управления (u).

    ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ: КНОПКА ВКЛЮЧЕНИЯ

    Для включения режима ожидания нажмите на кнопку включения (n) на пульте дистанционного управления.
    В режиме ожидания все функции лазерного прибора отключаются за исключением периодического мигания
    светодиодного индикатора питания (m) на контрольной панели лазера. Для перехода в активный режим
    лазерного прибора повторно нажмите на кнопку включения на пульте дистанционного управления.
    ПРИМЕЧАНИЕ: Для полного выключения лазерного прибора следует нажать на кнопку включения на
    контрольной панели.
    Лазерный прибор также автоматически отключится, если будет оставлен в режиме ожидания на 8 часов.

    ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ: КНОПКА РЕЖИМА РУЧНОГО УПРАВЛЕНИЯ

    Для активации режима ручного управления нажмите и удерживайте в течение 3-х секунд кнопку режима
    ручного управления (о) на пульте дистанционного управления. Для использования ручного наклона должен
    быть активирован режим ручного управления (Полное описание данной функции см. в разделе Использование
    режима ручного наклона). Для повторного перехода в режим полного автоматического нивелирования снова
    нажмите и удерживайте в течение 3-х секунд кнопку режима ручного управления.

    Использование режима ручного наклона:

    Режим ручного наклона DW079 позволяет отключение функции автоматического нивелирования на одной
    оси (направлении), вследствие чего на этой оси лазер может менять наклон. Другая ось будет продолжать
    автоматически выравниваться, а лазерный луч будет наклоняться только в нужном направлении.

    Включение и выключение режима ручного наклона:

    • Для активации режима ручного наклона нажмите и удерживайте в течение 3-х секунд кнопку режима ручного
    управления (о) на пульте дистанционного управления.
    • Для повторного перехода в режим полного автоматического нивелирования снова нажмите и удерживайте в
    течение 3-х секунд кнопку режима ручного управления.

    Настройка направления наклона:

    • При активации режима ручного наклона прибор автоматически переходит в ручной режим Y. Это позволяет
    оператору наклонять лазер в направлении оси Y, как обозначено мишенью на защитной сетке.
    В некоторых случаях может возникнуть необходимость в наклоне по оси Х. Направление режима ручного
    наклона можно менять с оси Y на ось Х и наоборот следующим образом:
    - Незамедлительно (в течение 5 секунд) после перехода в режим ручного наклона нажмите и удерживайте
    правую стрелку на пульте дистанционного управления, активизируя ручной режим Х.
    - При незамедлительном нажатии и удерживании левой стрелки на пульте дистанционного управления
    лазер снова перейдет на ручной режим Y.
    - Для изменения направления в режиме ручного наклона через какой-то промежуток времени перейдите
    в режим автоматического нивелирования, затем снова активизируйте режим ручного наклона и выбирайте ось,
    как было описано выше. Светодиодные индикаторы оси Х и Y на контрольной панели (k, l) обозначат
    выбранное направление наклона. Индикатор вручную настроенной оси будет выключен, тогда как индикатор
    автоматически выравнивающейся оси будет гореть.

    Настройка угла наклона:

    Как только режим ручного наклона будет активирован, можно вручную отрегулировать угол наклон одним
    из нижеизложенных способов:
    • Для наклона лазерной головки вверх и вниз используйте стрелки, направленные вверх и вниз, на контрольной
    панели лазера (h, j).
    ИЛИ
    • Для наклона лазерной головки вверх и вниз используйте стрелки, направленные вверх и вниз, на пульте
    дистанционного управления (p).
    ИЛИ
    • Сам лазерный прибор можно наклонить вверх или вниз, установив его на наклонной поверхности. Убедитесь,
    что лазер установлен таким образом, чтобы направление ручного наклона было идентичным направлению
    наклонной поверхности.

    ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ: СТРЕЛКИ НАПРАВЛЕНИЯ

    Стрелки (p, q) используются для различных функций, в зависимости от способа эксплуатации лазерного прибора.

    Автоматическое нивелирование при горизонтальном использовании:

    Стрелки, направленные вверх и вниз (p), регулируют длину лазерного луча при работе в режиме сканирования.
    Стрелки, направленные влево и вправо (q), регулируют направление лазерного луча при работе в режиме
    сканирования или наведения (0 оборотов в минуту).
    Автоматическое нивелирование при вертикальном использовании:
    Стрелки, направленные вверх и вниз (p), регулируют положение лазерного луча при работе в режиме
    сканирования.
    Стрелки, направленные влево и вправо (q), регулируют направление лазерного луча влево или вправо.

    Ручное нивелирование:

    Стрелки (p) используются для наклона лазерной головки вверх или вниз в направлении оси Х или Y, как
    обозначено на защитной круглой сетке лазерного прибора.

    ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ:

    Кнопка настройки скорости/вращения

    Кнопка настройки скорости/вращения (r) используется для выбора одной из 4-х заданных скоростей
    вращения лазерного луча.
    ПРИМЕЧАНИЕ: Кнопка настройки скорости/вращения осуществляет те же функции, что и кнопка настройки
    скорости/вращения, расположенная на контрольной панели лазерного прибора.

    ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ: КНОПКА АКТИВАЦИИ РЕЖИМА СКАНИРОВАНИЯ

    Кнопка активации режима сканирования (s) используется для создания короткой и яркой лазерной линии
    при движении лазерной головки вперед и назад. Данная короткая линия более яркая и более заметна,
    нежели лазерный луч, проецируемый прибором в режиме полного поворота.

    Использование режима сканирования:

    Для активации режима сканирования нажмите и отпустите кнопку режима сканирования. Для отмены
    режима сканирования снова нажмите и отпустите кнопку режима сканирования. Размер и направление
    зоны сканирования можно настроить, используя кнопки со стрелками на контрольной панели лазерного
    прибора или пульте дистанционного управления. Более подробное описание см. в разделе Кнопки
    направления на контрольной панели лазерного прибора.
    ВАЖНО: Пульт дистанционного управления не может использоваться в режиме сканирования, заданном
    пользователем.

    ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ: ОБЩИЙ И ЧАСТНЫЙ РЕЖИМЫ

    Ротационный лазер DW079 и пульт дистанционного управления могут использоваться в общем или
    частном режиме. Для того, чтобы лазерный прибор и пульт дистанционного управления работали
    совместно, они должны быть оба настроены на одинаковый режим.

    Общий режим

    Лазерный прибор может получать команды с любого лазерного пульта дистанционного управления
    DEWALT, а также с некоторых лазерных пультов других марок. Этот режим является нормальным,
    стандартным режимом работы для лазерного прибора.

    Для активации общего режима:
    • Нажмите и удерживайте в течение 4-х секунд кнопку настройки скорости/вращения (r) (рядом с кнопкой
    значок в виде открытого висячего замка).
    • Если лазерный прибор не использовался в течение 8 часов, пульт дистанционного управления
    автоматически задаст общий режим.
    • После замены аккумулятора пульт дистанционного управления автоматически задаст общий режим.

    Частный режим

    Лазерный прибор воспринимает только команды с пульта дистанционного управления, обозначенные
    пользователем.

    Для активации частного режима:

    • Нажмите и удерживайте кнопку активации режима сканирования (s) на пульте дистанционного управления
    (рядом с кнопкой значок в виде закрытого висячего замка), одновременно с этим нажмите и удерживайте кнопку
    активации режима сканирования (g) на контрольной панели лазерного прибора (значок в виде закрытого висячего
    замка). Через 4 секунды лазер и пульт перейдут в частный режим работы. В подтверждение перехода лазер издаст
    звуковой сигнал и загорятся светодиодный индикатор на контрольной панели лазера (m) (рядом со значком в виде
    закрытого висячего замка) и светодиодный индикатор на пульте дистанционного управления (u) (рядом со значком
    в виде закрытого висячего замка).

    Предупреждение о сбое в работе

    Прибор DW079 оборудован аварийной сигнализацией, оповещающей пользователя о нарушениях в приборе,
    которые могут произойти в результате автоматической нивелировки. В этом случае прибор прекращает вращение,
    загорается светодиодный индикатор на контрольной панели и раздается звуковой сигнал.
    ЧТОБЫ ПРОДОЛЖИТЬ РАБОТУ:
    • Выключите прибор, затем снова включите его, используя кнопку включения на контрольной панели лазера.
    ИЛИ
    • Переведите прибор в режим ожидания, затем переведите его в активный режим, используя кнопку включения
    на пульте дистанционного управления.
    ПРИМЕЧАНИЕ: После предупреждения о сбое в работе всегда проводите проверку настроек прибора.

    Дополнительные принадлежности для работы с лазером

    ОЧКИ УСИЛЕНИЯ ВИДИМОСТИ ЛАЗЕРА (Рис. 7)

    При работе внутри помещений очки с красными линзами улучшают видимость луча лазера в условиях
    яркого освещения или на дальних расстояниях. Наличие данных очков не обязательно для работы лазером.
    ОПАСНО: Для уменьшения риска получения серьезной травмы никогда не смотрите в лазерный луч
    в очках и без очков.
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данные очки не являются утвержденными защитными очками и не должны
    надеваться при использовании других инструментов. Данные очки не предохраняют Ваши глаза от
    воздействия лазерного луча.

    КАРТА НАЦЕЛИВАНИЯ (Рис. 8)

    Карта нацеливания помогает в обнаружении и обозначении лазерного луча. Карта нацеливания улучшает
    видимость проецируемой линии при пересечении лазерного луча карты. Карта размечена дюймовой и
    метрической шкалой. Лазерный луч проходит через красную пластиковую поверхность и отражается от
    задней отражающей стороны карты. В верхней части карты имеется магнит для крепления к потолочным
    планкам или металлическим шурупам при определении вертикального и горизонтального уровня. Для
    достижения наилучшего результата, при использовании карты нацеливания разворачивайте логотип
    DEWALT лицом к себе.

    ЦИФРОВОЙ ЛАЗЕРНЫЙ ДЕТЕКТОР (Рис. 9)

    Детектор помогает в обнаружении лазерного луча в условиях яркого освещения или на дальних расстояниях.
    При пересечении лазерного луча детектора, он издаст видимые и звуковые сигналы. Детектор можно
    использовать как внутри, так и вне помещений, а так же в условиях затрудненного обнаружения лазерного
    луча. Детектор не предназначен для использования с не вращающимися лазерами, но совместим с
    большинством лазерных приборов на рынке, проецирующих ротационный красный луч или инфракрасный
    (невидимый) луч. Цифровой лазерный детектор DEWALT может использоваться как с зажимом, так и без него.
    При использовании детектора с зажимом детектор можно установить на нивелирной рейке, шифте или стержне.

    Степень точности

    При использовании лазерного прибора с детектором, степень точности детектора должна быть добавлена к
    степени точности лазера.
    • Постоянная точность (узкая настройка детектора) ± 1.0 мм
    • Условная точность (широкая настройка детектора) ± 3.0 мм Для получения более точных результатов начните
    операцию с использованием широкой настройки и закончите узкой настройкой.

    Установка детектора на нивелирную планку (Рис. 9)

    1. Чтобы установить детектор на нивелирную планку, сначала прикрепите детектор к зажиму, нажав на затвор
    зажима (ll). Вставьте рельс (nn) на детекторе в канавку (mm) на зажиме и двигайте его до тех пор, пока затвор
    (оо) не защелкнется на отверстии (pp) на детекторе.
    2. Раскройте зажимы затвора, повернув рукоятку затвора (qq) в направлении против часовой стрелки.
    3. Установите детектор на необходимой высоте и поверните рукоятку затвора в направлении по часовой стрелке,
    закрепляя зажим на планке.
    4. Для регулировки высоты слегка ослабьте зажим, измените положение детектора и снова затяните зажим.

    Прочие дополнительные принадлежности и устройства

    ВНИМАНИЕ: Поскольку принадлежности, отличные от тех, которые предлагает DEWALT, не проходили тесты
    на данном изделии, то использование этих принадлежностей с данным лазерным прибором может привести к
    опасной ситуации. Для снижения риска получения травмы, пользуйтесь только рекомендованными DEWALT
    принадлежностями.

    Устройства:
    • DE0772 DEWALT Цифровой лазерный детектор
    • DE0734 DEWALT Алюминиевая линейка
    • DE0735 DEWALT Лазерный штатив
    • DE0736 DEWALT Лазерный штатив
    • DE0737 DEWALT Нивелирная планка
    • DE0738 DEWALT Угловой кронштейн
    • DE9135 DEWALT Li-Ion Зарядное устройство
    • Аккумуляторы DEWALT: Напряжение NiCd NiMH LI 9.6 DE9061 - - 12 DE9071/DE9075 DE9501 - 14.4 DE9091/
    DE9092 DE9502 DE914018 DE9095/DE9096 DE9503 DE9180
    За дополнительной информацией о дополнительных принадлежностях обратитесь к своему торговому
    представителю.

    Техническое обслуживание

    Ваш лазерный прибор DEWALT рассчитан на работу в течение продолжительного времени при минимальном
    техническом обслуживании. Срок службы и надежность прибора увеличивается при правильном уходе и
    регулярной чистке.
    • Для обеспечения точности проецирования при работе, регулярно проводите лазерную калибровку. См. раздел

    Проверка калибровки на месте.

    • Лазерная калибровка и прочие ремонтные операции должны проводиться в сервисном центре DEWALT.
    • Храните не используемый лазер в предоставленном чемодане.
    • Не кладите в чемодан влажный лазерный прибор. Высушите внешние части прибора мягкой, сухой тканью и
    оставьте лазер до полного высыхания.
    • Не храните прибор при температуре ниже -18°C или выше 41°C.
    • Зарядное устройство не подлежит ремонту. Внутри зарядного устройства нет деталей, подлежащих ремонту.

    Проверка калибровки на месте (Рис. 10-11)

    ВНИМАНИЕ: Калибровка головки лазера всегда должна приводиться квалифицированным специалистом.
    Регулярно проводите проверку калибровки на месте
    ПРИМЕЧАНИЕ: Согласно гарантийным обязательствам DEWALT владелец прибора наделен правом на одну
    БЕСПЛАТНУЮ калибровку в течение первого года. Для этого следует заполнить прилагаемый ваучер и вернуть
    его вместе с лазерным прибором и чеком на покупку прибора официальному представителю DEWALT. После
    этого Вам будет выдан сертификат без взимания дополнительной платы. Проверка калибровки на месте не
    относится к самому лазеру. Данная проверка указывает на правильное или неправильное проецирование линии
    горизонтали и отвеса, и не исправляет погрешности в горизонтальном или вертикальном проецировании лазера.
    Данные проверки ни коем образом не заменяют профессиональную калибровку, проводимую в сервисном центре
    DEWALT.

    ПРОВЕРКА КАЛИБРОВКИ УРОВНЯ (ось Х)

    1. Установите лазерный штатив между двумя стенами, расстояние между которыми составляет минимум 15 м.
    Точное местоположение штатива не имеет значения.
    2. Установите лазер на штатив таким образом, чтобы ось Х указывала непосредственно на одну из стен.
    3. Включите лазерный прибор и позвольте ему самовыровняться.
    4. Отметьте и отмерьте на стенах точки А и В, как показано на Рис. 10.
    5. Поверните лазерный прибор на 180°, чтобы ось Х теперь указывала на противоположную стену.
    6. Позвольте лазеру самовыровняться и отметьте и отмерьте на стенах точки АА и ВВ, как показано на Рис. 11.
    7. Подсчитайте общую погрешность по следующей формуле: Общая погрешность=(АА-А)-(ВВ-В)
    8. Сравните полученную общую погрешность с допустимыми пределами, представленными в нижеследующей
    таблице.

    Расстояние между стенами Допустимая погрешность
    L =
    15 м
    3 мм
    L =
    25 м
    5 мм
    L =
    50 м
    10 мм

    ПРОВЕРКА КАЛИБРОВКИ УРОВНЯ (ось Y)

    Повторите действия, описанные выше, но лазерный прибор располагайте таким образом, чтобы на стены
    указывала ось Y.

    ПРОВЕРКА ПОГРЕШНОСТЕЙ ОТВЕСА (Рис. 12)

    1. Используя в качестве исходной точки стандартный грузик отвеса, отметьте вершину и основание стены
    (убедитесь, что Вы поставили отметки на стене, а не на полу и не на потолке).
    2. Установите ротационный лазер на полу на расстоянии приблизительно 1 м от стены.
    3. Включите лазер и обозначьте лазерной точкой отметку в основании стены. Затем при помощи стрелок
    «вверх/вниз» на пульте дистанционного управления переместите точку вверх. Если центр точки
    спроецировался на отметке в верхней части стены, лазер правильно откалиброван.
    ПРИМЕЧАНИЕ: Данная проверка должна быть проведена на самой высокой стене из тех, на которых будут
    проводиться последующие работы с лазером.

    Чистка

    ВНИМАНИЕ:
    • Перед чисткой отключите зарядное устройство от источника питания. Грязь и масло можно удалять с
    наружной поверхности зарядного устройства с помощью салфетки или мягкой неметаллической щетки.
    Не используйте воду или любой чистящий раствор.
    • Перед чисткой лазерного прибора выньте аккумулятор.
    • Никогда не пользуйтесь растворами или другими агрессивными химическими средствами для очистки
    неметаллических деталей инструмента. Пользуйтесь салфеткой, смоченной водой с мягким мылом.
    • Ни в коем случае не допускайте попадания жидкости внутрь прибора; ни в коем случае не погружайте
    какую-либо часть прибора в жидкость.
    • Никогда не производите чистку лазерного прибора сжатым воздухом.
    • Сохраняйте вентиляционные отверстия в чистоте и регулярно чистите обшивку мягкой тканью.
    • Гибкий резиновый козырек можно чистить влажной безворсовой тканью, например, хлопковой.
    ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО ВОДУ – НЕ используйте чистящие средства или растворители. Перед тем, как
    убрать прибор на хранение, дождитесь его полного высыхания.
    • В некоторых случаях на стеклянных линзах внутри поворотной лазерной головки может собираться пыль
    и грязь. Это отрицательным образом влияет на качество проецируемого луча и диапазон использования
    прибора. Чистите линзы ватной палочкой, смоченной в воде.

    Защита окружающей среды

    Раздельный сбор. Данное изделие нельзя утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами.
    Если однажды Вы захотите заменить Ваш электроинструмент DEWALT или Вы больше в нем не нуждаетесь,
    не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие в специальный приемный пункт.
    Раздельный сбор изделий с истекшим сроком службы и их упаковок позволяет пускать их в переработку и
    повторно использовать. Использование переработанных материалов помогает защищать окружающую среду
    от загрязнения и снижает расход сырьевых материалов. Местное законодательство может обеспечить сбор
    старых электроинструментов отдельно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы можете
    сдавать их в торговом предприятии при покупке нового изделия. Фирма DEWALT обеспечивает прием и
    переработку отслуживших свой срок изделий. Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше
    изделие в любой авторизованный сервисный центр, который собирает их по нашему поручению. Вы можете
    узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного сервисного центра, обратившись в Ваш местный
    офис DEWALT по адресу, указанному в данном руководстве по эксплуатации. Кроме того, список
    авторизованных сервисных центров DEWALT и полную информацию о нашем после продажном обслуживании
    и контактах Вы можете найти в интернете по адресу: www.2helpU.com.

    Аккумулятор

    Данный аккумулятор с длительным сроком службы следует подзаряжать, если он не обеспечивает достаточную
    мощность для работ, которые ранее выполнялись легко и быстро. Утилизируйте отработанный аккумулятор
    безопасным для окружающей среды способом.
    • Полностью разрядите аккумулятор, затем снимите его с электроинструмента.
    • Li-Ion, NiCd и NiMH батареи подлежат переработке. Доставьте их Вашему дилеру или в местный пункт
    переработки. Собранные аккумуляторы будут переработаны или утилизированы безопасным для окружающей
    среды способом.

    ДеВОЛТ
    гарантийные условия

    Уважаемый покупатель!
    1. Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия ДеВОЛТ и выражаем признательность за Ваш выбор.
    1.1. Надежная работа данного изделия в течение всего срока эксплуатации - предмет особой заботы наших сервисных
    служб. В случае возникновения каких-либо проблем в процессе эксплуатации изделия рекомендуем Вам обращаться
    только в авторизованные сервисные организации, адреса и телефоны которых Вы сможете найти в Гарантийном талоне
    или узнать в магазине. Наши сервисные станции - это не только квалифицированный ремонт, но и широкий выбор
    запчастей и принадлежностей.
    1.2. При покупке изделия требуйте проверки его комплектности и исправности в Вашем присутствии, инструкцию
    по экс

    15 march 2016

    Untitled Document








    Поздравляем Вас!
    Вы выбрали электрический инструмент фирмы DEWALT. Многолетний опыт, тщательная разработка
    изделий и различные усовершенствования сделали электроинструменты DEWALT одними из самых
    надежных помощников для профессионалов.

    Технические характеристики DW077

    Напряжение электропитания 9,6/12/14,4/18 В
    Частота вращения 0/10/80/280/800 об/мин
    Класс лазера 3R
    Класс защиты IP54
    Точность +- 0,1 мм/м
    Диапазон самовыравнивания +/- 5°
    Рабочая температура -5 - +45°С
    Потребляемая мощность 710 Вт
    Резьба приемника 5/8“ х 11
    Масса(без аккумулятора) 2,5 кг
    Аккумулятор DE9095 / DE9039
    Тип аккумулятора NiCd / NiMH /
    Напряжение 18 / 18 В
    Масса 1,1 / 1,1 кг
    Зарядное устройство DE9116
    Напряжение сети переменного тока 230 В
    Примерное время зарядки 60 мин
    Масса 0,4 кг
    Плавкие предохранители: Устройства на 230 В 10 Ампер, основная сеть

    Содержание упаковки

    В упаковке содержатся:
    1 Ротационный лазер
    1 Крепеж на стену
    1 Пульт дистанционного управления
    1 Карта нацеливания
    1 Очки
    1 Комплект инструментов
    1 Зарядное устройство (DW077К/DW077КН)
    1 Аккумулятор (DW077К/ DW077КН)
    1 Руководство пользователя
    • Перед началом работы внимательно прочтите и поймите это руководство.

    Описание (Рис. А)

    Ротационный лазер DW077 был сконструирован для проекции лазерных линий для различных областей
    профессионального использования. Инструмент может применяться как в помещениях, так и снаружи для
    горизонтального (уровневого) и вертикального (отвесного) нивелирования. Инструмент также может
    производить стационарную лазерную точку, которая может управляться вручную для установки или
    переноса отметки. Может применяться от потолочной установки и расположения стен до нивелировки
    фундаментов и настила полов. С инструментом могут применяться аккумуляторы DEWALT на 9,6, 12, 14,4
    и 18 В.
    1. Переключатель Вкл/Выкл.
    2. Ручка для переноски
    3. Ручка нивелировки
    4. Настенный крепеж
    5. Ручка блокировки реечной шестерни
    6. Скоба настенного крепления
    7. Зажим скобы настенного крепления.
    8. Ручка подгонки
    9. Колесо реечной шестерни
    10. Ротационный излучатель лазера
    11. Аккумулятор

    РОТАЦИОННЫЙ ЛАЗЕР DW077

    Зарядное устройство

    Ваше зарядное устройство DE9116 работает с аккумуляторами NiCd и NiMH от 7,2 В до 18 В.
    11. Аккумулятор
    12. Пусковые кнопки
    13. Зарядное устройство
    14. Индикатор зарядного устройства (красный)

    Монитор

    15. Индикатор питания
    16. Индикатор нивелирования (ось X)
    17. Индикатор нивелирования (ось Y)
    18. Кнопка активации режима сканирования.
    19. Кнопка настройки скорости вращения
    20. Кнопки настройки лево/право

    Дистанционное управление

    18. Кнопка активации режима сканирования.
    19. Кнопка настройки скорости вращения
    20. Кнопки настройки лево/право
    21. Кнопки настройки вверх/вниз
    22. Кнопка ручной настройки

    Электрическая безопасность

    Электрический двигатель был создан для различных напряжений (см. технические характеристики). Всегда
    проверяйте соответствие напряжение аккумулятора с величиной напряжения, указанной на паспортной
    табличке. Также проверяйте соответствие напряжения зарядного устройства основной сети. Ваш
    электроинструмент DEWALT имеет двойную изоляцию в соответствии со стандартом EN 60745; не требует
    заземляющего провода.

    Удлинительный кабель

    При необходимости использования удлинительного кабеля используйте только стандартный удлинитель
    промышленного изготовления, рассчитанный на мощность не меньшую, чем потребляемая мощность Вашего
    зарядного устройства (см. Технические характеристики). Минимальное поперечное сечение провода
    электрокабеля должно быть не менее 1 мм2, максимальная длина 30 м.

    Распаковка

    Нанесение предупреждающих надписей (Рис. В)

    Предупреждающие надписи на наклейках инструмента должны быть выполнены на языке пользователя. Для
    этого с инструментом поставляется отдельный лист клеящихся этикеток.
    • Убедитесь, что предупреждающие надписи на наклейках выполнены на вашем языке.
    Предупреждения должны читаться следующим образом:
    Лазерное излучение
    Не смотрите в луч
    Лазерный продукт класса 3R
    • Если предупреждения написаны на иностранном языке, выполните следующие действия:
    - Срисуйте необходимое предупреждение с листа.
    - Аккуратно наложите на наклейку на иностранном языке.
    - Поместите наклейку на место.

    Сборка и регулирование

    • Перед сборкой и регулированием всегда снимайте аккумулятор.
    • Всегда отключайте инструмент перед установкой или выемкой аккумулятора.
    Используйте только аккумуляторы и зарядные устройства DEWALT.

    Аккумуляторы (Рис. А и С1 – С4)

    Зарядка аккумулятора (Рис. А)

    Во время первой зарядки аккумулятора или после длительного хранения он заряжается только на 80%. После
    нескольких циклов зарядки и разрядки аккумулятор наберет полную мощность. Всегда проверяйте сеть перед
    зарядкой аккумулятора. Если сеть работает, на аккумулятор не заряжается, передайте зарядное устройство
    авторизованному ремонтному агенту DEWALT. Во время зарядки аккумулятор может нагреваться. Это
    нормально и не означает неправильную работу. Не заряжайте аккумулятор при температурах <4°С и > 40°С.
    Рекомендуется проводить зарядку при температуре около 24°С.
    • Чтобы зарядить аккумулятор (11) вставьте его в зарядное устройство (13) как показано и включите зарядное
    устройство в розетку. Убедитесь, что аккумулятор плотно установлен в зарядном устройстве. Красный
    индикатор зарядки (14) начнет моргать. Примерно через 1 час он прекратит моргать и будет гореть постоянно.
    Теперь аккумулятор заряжен полностью и зарядное устройство автоматически переходит в режим выравнивания.
    Примерно через 4 часа он переключится в режим сохранения заряда. Аккумулятор может быть вынут из
    устройства в любое время или оставлен в нем.
    • Быстрое моргание красного индикатора означает проблему при зарядке. Вставьте аккумулятор заново или
    попробуйте другой. Если новый аккумулятор также не заряжается, проверьте зарядное устройство у
    авторизованного ремонтного агента DEWALT.
    • При подключении к источникам питания
    – генераторам или устройствам, преобразующим постоянный ток в переменный, индикатор зарядки может
    моргнуть дважды, затем отключится и снова повториться. Это означает временные неполадки источника
    питания. Зарядное устройство автоматически переключается к нормальной работе.

    Вставка и выемка аккумуляторов (Рис.С1)

    • Вставьте аккумулятор (11) в устройство до щелчка.
    • Чтобы достать аккумулятор, нажмите две кнопки (12) одновременно и вытяните аккумулятор из устройства.

    Колпачок аккумулятора (Рис. С2)

    Защитный колпачок поставляется для закрытия контактов вынутого аккумулятора. Без защитного колпачка
    металлические предметы могут привести к замыканию контактов, что приведен к возможности воспламенения
    и повреждения аккумулятора.
    • Снимите защитный колпачок (11) перед установкой аккумулятора (24) в зарядное устройство или оборудование.
    • После выемки аккумулятора из зарядного устройства или оборудования немедленно устанавливайте защитные
    колпачки на контакты. Перед закладкой аккумулятора на хранение или переноской аккумулятора убедитесь, что
    защитный колпачок был установлен.

    Режим выравнивания

    Режим выравнивания позволяет поддерживать оптимальную мощность аккумулятора. Поэтому рекомендуется
    использовать режим выравнивания еженедельно или каждые 10 циклов зарядки/ разрядки.
    • Зарядите аккумулятор как описано выше.
    • Когда индикатор зарядки прекратит моргать, оставьте аккумулятор в зарядом устройстве примерно на 24 часа.

    Приостановка при нагревании блока

    Если зарядное устройство обнаруживает, что аккумулятор горячий, автоматически запускается Hot Pack Delay,
    временно приостанавливающий зарядку до остывания аккумулятора. После того, как аккумулятор остынет,
    зарядное устройство автоматически переключается в режим зарядки блока. Эта функция обеспечивает
    максимальный срок службы аккумулятора. В режиме приостановленной зарядки красный индикатор (14) моргает
    попеременно длинным и коротким сигналами.

    Индикатор низкого заряда аккумулятора (Рис. С1)

    В устройстве предусмотрен индикатор низкого заряда (15), который помещается на панели управления. Индикатор
    низкого заряда продолжает гореть, пока оборудование включено. Он начинает моргать, когда аккумулятор должен
    быть перезаряжен, а оборудование отключается автоматически.
    • Когда индикатор начинает моргать, отключите оборудованное и достаньте аккумулятор (11), чтобы зарядить его.
    Оборудование не может работать, если к нему подключен аккумулятор с низкой зарядом.

    Тип аккумулятора (Рис. С3 и С4)

    Оборудование может работать с аккумуляторами различного напряжения.
    • Для использования аккумуляторов на 18 вольт поверните соединительную плату (25) в положение А.
    • Для использования аккумуляторов на 9,6, 12 или 14,4 вольт поверните соединительную плату (25) в положение В.
    Для выбора аккумуляторов используйте таблицу сзади.

    Настройка инструмента (Рис. D1 – D5)

    Для инструмента применяются различные регулировки, что облегчает его использование для различных областей
    применения.

    Установка на полу (Рис. D1)

    • Установите инструмент на гладкую и ровную поверхность.
    • Настройте инструмент для горизонтального или вертикального использования.

    Установка на стену (Рис. D2 – D4)

    К инструменту прилагается настенный крепеж (11) для установки на стену для полочного использования и других
    горизонтальных проекций (Рис. D2).
    • Установите инструмент в настенном крепеже, установив резьбовой штырь (23) в одно из отверстий инструмента
    и закрепите ручку (15).
    • Закрепите инструмент на месте скобой настенного крепежа (13) в положении, подходящем для крепления на стену
    (Рис. D3).
    • Установив настенный крепеж (11) к стене поверните замок скобы настенного крепежа (14) против часовой стрелки,
    чтобы открыть захваты крепежа.
    • Установите зажимы скобы вокруг настенной планки и поверните замок скобы (14) против часовой стрелки, чтобы
    закрыть захваты планки.
    • Убедитесь, что запор скобы настенного крепежа (14) прочно закрыт. Перед установкой инструмента на настенную
    планку убедитесь, что планка прочно закреплена на стене.
    • Инструмент также может быть подвешен к стене через монтажные отверстия (27) на стенной планке (Рис. D2).
    - Удерживайте инструмент в требуемом положении по отношению к стене и отметьте положение двух монтажных
    отверстий на стене (Рис. D4).
    - Просверлите отверстия в каждом отмеченном месте (требуется: Ø 6 мм, глубина около 35 мм).
    - Вставьте соответствующие пробки в каждое отверстие.
    - Верните винты в каждую пробку (6 х 50 мм).
    - Подвесьте инструмент на винты.
    • Отрегулируйте ручку нивелировки (3), чтобы при необходимости стабилизировать инструмент (3).
    • Отрегулируйте инструмент для уровневого использования.

    Регулирование треноги (Рис. D5)

    В инструменте предусмотрено гнездо для штатива DE0735/DE0736 (дополнительно) или других штативов в
    соответствии с необходимыми требованиями, приведенными в технических спецификациях.
    • Установите штатив (28) на гладкую и ровную поверхность.
    • Закрепите инструмент на штативе, ввернув резьбовой штырь (29) в гнездо (30) базы.
    • Отрегулируйте инструмент для горизонтального или отвесного применения.

    Настройка инструмента (Рис. А, Е1 и Е2)

    Инструмент может быть отрегулирован для горизонтального (Рис. Е1) и вертикального (Рис. Е2) использования.

    Функция саморегулирования (Рис. А)

    • Чтобы начать процедуру нивелирования, включите инструмент. Работа функции саморегулирования обозначается
    морганием индикаторов нивелирования (16 и 17) и луча лазера. После того, как инструмент определит свой уровень,
    индикаторы и луч лазера перестанут моргать и будут гореть постоянно.
    • Индикаторы нивелирования и луч лазера часто моргнут трижды, если инструмент был установлен на уклоне менее
    уровня самонивелирования 5°.Отключите инструмент, измените настройку самонивелирования инструмента и снова
    включите инструмент.

    Регулировка по горизонтали (Рис. Е1)

    • Установите инструмент в необходимое положение как показано.
    • Включите инструмент для запуска процедуры определения уровня.

    Регулировка по отвесу (Рис. Е2)

    • Установите инструмент в необходимое положение как показано.
    • Включите инструмент для запуска процедуры определения уровня. Поскольку процедура установки уровня по отвесу
    требует регулировки только по оси Y, будет работать только соответствующий индикатор нивелировки (17).

    Ручная регулировка уровня (Рис. А)

    При помощью ПДУ устройство может быть отрегулировано вручную. Режим ручной настройки особенно удобен при
    использовании под углом к осям X и Y.
    • Для включения режима ручной настройки нажмите кнопку (22). Индикаторы нивелирования (16 и 17) будут
    отключены.
    • Кнопкой (20) настройте ось X.
    • Кнопкой (21) настройте ось Y.
    • Для выхода из режима ручной настройки снова нажмите кнопку (22). После отключения режима ручной настройки
    автоматически включается режим самонивелирования, он устанавливает инструмент в положение уровня. Настройки
    ручного режима немедленно удаляются.

    Выравнивание лазерной линии (Рис. А и F1 – F5)

    Выравнивание по горизонтали

    • При включенном лазере и вращающейся лазерной головкой выровняйте линию лазера с меткой положения.
    • Если требуется настройка, выполните следующие действия:

    Инструмент отрегулирован, устанавливается на полу (Рис. F1):

    • Инструмент можно установить на любой прочный предмет для достижения необходимый высоты.

    Инструмент крепится на стену (Рис. F2):

    • Ослабьте запорную ручку (12) и отрегулируйте колесо реечной передачи (9) для установки инструмента в правильное
    положение. Затяните запорную ручку (12).

    Инструмент установлен на штативе (Рис. F3):

    • Отрегулируйте штатив до необходимой высоты.

    Выравнивание пробок (Рис. А, F4 и F5)

    • При включенном лазере и вращающейся лазерной головкой выровняйте линию лазера с меткой положения.
    • Если требуется настройка, выполните следующие действия:
    • Кнопками (20) перемещайте головку лазера, пока лазерная линия не выровняется с меткой положения (Рис. А).

    Выравнивание по наклону (Рис. А)

    Если для работы необходимо выровнять лазерную линию по углу наклона, выполните следующие действия:
    • При включенном лазере и вращающейся лазерной головкой включите ручной режим.
    • Выровняйте лазерную линию по наклону:
    - Кнопками (20) отрегулируйте инструмент по оси X.
    - Кнопками (21) отрегулируйте инструмент по оси Y.

    Инструкции по применению

    Всегда соблюдайте инструкции по безопасности и действующие нормы.
    • Всегда отмечайте центр лазерной линии или точки.
    • Чтобы увеличить рабочее расстоянии и точность устанавливайте инструмент в центре рабочего места.
    • Резкие перепады температуры вызывают смещение внутренних частей, что может ухудшить точность инструмента.
    При использовании в таких условиях регулярно проверяйте точность инструмента.
    • Несмотря на то, что инструмент автоматически корректирует незначительные отклонения при обнаружении
    возмущений, может потребоваться коррекция баланса или его настройка.
    • Если инструмент падал или переворачивался, обратитесь к авторизованному агенту по ремонту для калибровки
    головки.
    • Для вашего же удобства всегда используйте ПДУ. ПДУ не только позволяет вам работать с инструментом на
    расстоянии, он не допускает касаний инструмента, таким образом снижает риск изменения баланса и настроек
    инструмента.

    Перед началом работы

    • Проведите проверку калибровки на месте, чтобы определить ее точность.
    • Убедитесь, что инструмент прочно установлен.

    Включение и выключение (Рис. А)

    • Чтобы включить инструмент, нажмите переключатель Вкл/Выкл (1).
    • Чтобы отключить инструмент, снова нажмите переключатель Вкл/Выкл (1)

    Настройка скорости вращения (Рис. G)

    Существуют различные настройки скорости вращения лазерной головки, что позволяет определить качество линии.
    • Нажмите кнопку (19). При каждом нажатии кнопки скорость вращения переключается с "fast” (быстрая) на “medium”
    (средняя), “slow” (медленная), “crawling” (замедленно) и “stationary” (неподвижный).
    • Для яркой линии устанавливайте головку лазера на медленную скорость вращения.
    • Для непрерывной линии, устанавливайте головку лазера на быструю скорость вращения.

    Вращение лазерной головки (Рис. Н1 и Н2)

    В неподвижном состоянии лазерную головку можно перемещать влево и вправо.

    Горизонтальное использование:

    • Кнопками (20) установите головку лазера на желаемое направление.

    Отвесное использование

    • Кнопками (21) установите головку лазера на желаемое направление.

    Ручное вращении лазерной головки (Рис. Н2)

    Лазерную головку также можно поворачивать вручную.
    • Поверните лазерную головку (10) на желаемое направление. Не пытайтесь повернуть лазерную головку, когда
    она поворачивается на заданной скорости вращения.

    Режим сканирования (Рис. I)

    Для лазерной головки можно устанавливать различные скорости движения вперед и назад, создавая проекцию
    лазерной линии.
    • Нажмите кнопку (18) для перехода в режим сканирования. Скорость сканирования начинается с режима ”fast”
    (быстрая)
    • Чтобы установить скорость сканирования нажмите кнопку (19). При каждом нажатии кнопки скорость вращения
    переключается с "crawling” (замедленно) на “slow” (медленная), “medium” (средняя), и “fast” (быстрая).
    • Горизонтальное использование:
    - Кнопки (20) перемещают область сканирования в необходимом направлении.
    - Кнопки (21) настраивают область сканирования.
    • Отвесное использование:
    - Кнопки (21) перемещают область сканирования в необходимом направлении.
    • Нажмите кнопку (18), чтобы выйти из режима сканирования.

    Функция вертикального перемещения (Рис. J1 и J2)

    Выравнивающие ребра (31) помогают установить положение верхнего луча лазера (32) над позиционной меткой на
    полу.
    • Отметьте перекрестье на полу.
    • Установите инструмент в центре перекрестья, выровняв ребра с отметками на полу.
    • Переместите центр перекрестье при помощи верхнего луча лазера. Помните: Эта функция работает только на ровных
    поверхностях и может использоваться только как помощь для приблизительного перемещения позиций. Для более
    точного перемещения позиционных отметок рекомендуется использовать специальный лазерный указатель DEWALT.

    Предупреждение об отклонении от уровня

    Предупреждение об отклонении от уровня автоматически срабатывает через 8 секунд после завершения процедуры
    нивелировки. После активации сигнала предупреждения об отклонении от уровня инструмент постоянно контролирует
    положение уровня. В зависимости от выявленного отклонения от уровня, инструмент реагирует на ошибки уровня
    следующим образом:
    - Отклонения < 2 мм на 10 м: отклонение от уровня корректируется автоматически без уведомления.
    - Отклонения 2-20 мм на 10 м: отклонение от уровня корректируется автоматически. Головка лазера временно прекращает
    вращение, а луч лазера начинает мерцать, что означает, что инструмент перенастраивается на положение уровня.
    - Отклонения > 20 мм на 10м: отклонение от уровня приводит к прекращению работы инструмента. Лазерная головка
    прекращает вращение, луч лазера пропадает. Подается частый тональный сигнал, индикатор Вкл/Выкл моргает
    одновременно с ним.
    Чтобы продолжить работу:
    • Отключите оборудование. Проверьте баланс и установки, при необходимости отрегулируйте настройки перед
    включением.

    Вспомогательные инструменты (Рис. К1 – К4)

    С оборудованием поставляются вспомогательные инструменты, которые облегчат работу с ним.

    Пульт дистанционного управления (Рис. К1)

    Пульт дистанционного управления позволяет вручную корректировать функцию самонивелировки, если необходима
    коррекция по уклону. Максимальный угол наклона соответствует диапазону самонивелировки инструмента. Пульт
    дистанционного управления также позволяет включать лазерную линию и контролировать лазерную головку с радиусом
    до 30 м.

    Очки усиления видимости лазера (Рис. К2)

    Очки с красными линзами улучшают видимость луча лазера в условиях яркого освещения или на дальних расстояниях.
    Наилучшие результаты показаны при использовании в помещении, поскольку линзы отфильтровывают общее освещение
    и усиливает проектируемую точку или линии. Очки не препятствуют прохождению луча лазера в глаза. Никогда не
    смотрите в очках прямо в луч лазера.

    Карта нацеливания DE0730 (Рис. К3)

    Карта нацеливания помещает и обозначает луч лазера при пересечении луча лазера с картой, улучшая видимость
    проецируемой линии. Луч лазера проходит через красную пластиковую поверхность и отражается от задней отражающей
    стороны карты. Для простоты использования при регулировании вертикального или горизонтального уровня, карта
    содержит шкалы в дюймах и сантиметрах, на верху установлены магниты для крепления к потолочным рейкам или
    стальным стойкам.

    Потолочное крепление (Рис. К4)

    Потолочное крепление также может использоваться как основания для придания инструменту дополнительной
    устойчивости.

    Прочие устройства

    Для получения информации о прочих устройствах обратитесь к своему дилеру.

    Устройства:
    - DE0772 Цифровой детектор лазера
    - DE0734 Прут со шкалой
    - DE0735 Штатив
    - DE0736 Штатив

    Аккумуляторы
    Напряжение NiCd NiMH 9,6 DE9061 DE9036 12 DE9071/ DE9075 DE9037 14,4 DE9091/ DE9092 DE9038 18 DE9095/
    DE9096 DE9039

    Техническое обслуживание

    Ваш инструмент DEWALT был создан таким образом, чтобы работать долгое время с минимальным техническим
    обслуживанием. Для длительной хорошей работы необходимо заботится об инструменте и регулярно проводить
    его очистку.

    Проверка калибровки на месте (Рис. F5, L1 и L2)

    Проверка калибровки на месте должна проводиться с соблюдением безопасности и точности для достижения
    верного результата. При выявлении ошибки обратитесь к квалифицированному ремонтному агенту для проведения
    калибровки. Калибровка головки лазера всегда должна приводиться квалифицированным ремонтным агентом.

    Проверки уровней (Рис. L1 и L2)

    Для проверки калибровки головки лазера по уровню проводятся следующие проверки.
    • Поместите инструмент на расстоянии около 15 м от вертикальной поверхности.
    • Установив инструмент на штативе отрегулируйте инструмент для горизонтального применения.

    Для проверки уровня оси Х (Рис. L1):

    • Установите инструмент так, чтобы ось X была параллельна вертикальной поверхности.
    • Включите инструмент и поворачивайте головку до тех пор, когда точка лазера появится на вертикальной поверхности.
    • Отметьте центр луча лазера.
    • Отключите инструмент и поверните его на 180°, чтобы ось X была параллельна вертикальной поверхности по всей
    длине.
    • Включите инструмент, поверните головку и снова отметьте центр луча лазера на поверхности. Отключите инструмент.
    • Определите разницу между отметками.
    • Если разница между отметками до 3,2 мм, головка лазера откалибрована верно.
    • Если разница между отметками более 3,2 мм, головка лазера должна быть откалибрована.

    Для проверки уровня оси Y (Рис. L2):

    • Установите инструмент так, чтобы ось Y была параллельна вертикальной поверхности.
    • Проделайте действия, приведенные выше, отметьте центр точки лазера на поверхности при таком положении
    инструмента, после которого инструмент поворачивается на 180° для повторной отметки центра точки лазера.
    • Определите разницу между отметками.
    • Если разница между отметками до 3,2 мм, головка лазера откалибрована верно.
    • Если разница между отметками более 3,2 мм, головка лазера должна быть откалибрована.

    Проверка отвеса (Рис. F5)

    Следующая процедура проводится для проверки калибровки головки лазера на выравнивание по отвесу.
    • Поместите инструмент на расстоянии около 1 м от вертикальной поверхности.
    • Установив инструмент на полу настройте его для применения инструмента по отвесу.
    • Отметьте верх и низ вертикальной поверхности свинцовым отвесом.
    • Включите инструмент и выровняйте луч лазера по нижней метке.
    • При помощи ПДУ перемещайте головку, пока луч лазера не выровняется с верхней меткой.
    • Если луч лазера сравнивается с верхней меткой, головка откалибрована верно.
    • Если луч лазера не сравнивается с верхней меткой, головка лазера должна быть откалибрована.

    Очистка

    • Перед очисткой корпуса мягкой салфеткой достаньте штепсель из розетки.
    • Перед очисткой инструмента достаньте аккумулятор.
    • Держите вентиляционные отверстия в чистоте и регулярно проводите очистку корпуса мягкой салфеткой.
    • При необходимости очищайте линзу мягкой салфеткой или ватной палочкой, смоченной в спирте. Не используйте
    другие чистящие средства.

    Защита окружающей среды

    Раздельный сбор. Продукт не должен утилизироваться с обычными бытовыми отходами. Если однажды вы пришли
    к выводу, что продукт DEWALT должен заменен или более вам не нужен, не утилизируйте его вместе с бытовыми
    отходами. Доставьте его в место отдельного сбора. Раздельный сбор использованных продуктов и упаковки позволяет
    переработать и снова использовать материалы. Использование переработанных материалов позволяет защитить
    окружающую среду от загрязнений и снижает потребление сырья. В местном законодательстве могут содержаться
    требования раздельного сбора электрического оборудования от бытового на муниципальных местах сбора или передача
    его продавцу при приобретении нового продукта. DEWALT предоставляет возможность бора и переработки продуктов
    DEWALT после достижения ими конца срока службы. Чтобы воспользоваться этой услугой следует вернуть продукт
    любому авторизованному ремонтному агенту, который будет собирать их от нашего имени. Вы можете узнать
    местоположение ближайшего авторизованного ремонтного агента, связавшись с местным офисом DEWALT по адресу,
    указанному в данном руководстве. Также список авторизованных ремонтных агентов DEWALT и полное описание
    их после продажных услуг указаны на Интернет-сайте www.2helpU.com.

    Перезаряжаемый аккумулятор

    Этот долго работающий аккумулятор должен перезаряжаться, если он не может обеспечить достаточную мощность при
    работе, которые раньше выполнялись с легкостью. В конце его срока службы утилизируйте его с необходимой защитой
    окружающей среды:
    • Полностью разрядите аккумулятор, затем достаньте его из инструмента.
    • NiCd и NiMH ячейки могут быть переработаны. Доставьте их своему дилеру или на местную станцию переработки.
    Собранные аккумуляторы будут переработаны или утилизированы как следует.

    Декларация соответствия ЕС DW077

    DEWALT заявляет, что данные электроинструменты разработаны в полном соответствии со стандартами 73/23/ЕЕС,
    98/37/ЕС, 89/336/ЕЕС, EN 61000-3-2,EN 61000-3-3, EN 60825-1 и EN 61010-1. За дополнительной информацией
    обращайтесь к DEWALT по указанному ниже адресу или по адресу, указанному на последней странице руководства.
    LρA (звуковое давление) <70 дБ(А)* Взвешенное среднеквадратичное ускорение < 2,5 м/с² **В органах слуха оператора
    Управляющий Хорст Гроссманн (Horst Großmann) DEWALT, Richard-Klinger Straße 11 D-65510, Idstein, Germany

    Общие правила безопасности

    При использовании механических инструментов соблюдайте правила техники безопасности, применяющиеся
    в вашей стране. Это поможет избежать пожаров, поражения электрическим током и травм. Перед началом работы
    внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации. Также ознакомьтесь с руководствами по любым
    устройствам, которые будут использоваться с инструментом. Сохраните данное руководство по эксплуатации.

    Общие

    1) Содержите рабочее место в чистоте Беспорядок на рабочем месте и станки могут привести к несчастному случаю.
    2) Помните о среде на рабочем месте Не допускайте попадания влаги на инструмент. Хорошо освещайте рабочее
    место. Не используйте инструмент вблизи легковоспламеняющихся жидкостей и газов.
    3) Защита от травм электрическим током Не допускайте контакта тела с заземленными частями (трубами, радиаторами,
    плитами, холодильниками и т.п.). При использовании в сложных условиях (при высокой влажности, при
    производстве металлической стружки и т.п.) можно повысить электрическую безопасность при помощи изолированного
    трансформатора или (FI) автоматический выключатель разрыва заземления.
    4) Не подпускайте близко детей Не позволяйте детям прикасаться к инструменту или удлинительному шнуру. Следует
    следить за лицами моложе 16 лет.
    5) Используйте соответствующие инструменты Целевое использование описано в данном руководстве. Не используйте
    малые инструменты или принадлежности для выполнения работ мощных работ. Инструмент будет лучше и безопаснее
    справляться с задачей при уровне, для которого он предназначен. Осторожно! Использование принадлежностей или
    инструментов, не рекомендованных данным руководством, может привести к травмам персонала.
    6) Следите за состоянием инструментов. Храните инструменты в хороших условиях и проводите их чистку для лучшей
    и более безопасной работы. Следуйте инструкциям по техническому обслуживанию и заменен принадлежностей.
    Проверяйте шнуры инструментов через равные промежутки времени. Если шнуры повреждены выполняйте их ремонт
    в авторизованных ремонтных центрах DEWALT. Следите за тем, чтобы органы управления были сухими, чистыми, не
    допускайте попадания на них масел и смазок.
    7) Храните не используемые инструменты. Если инструменты не используются, они должны храниться в сухом месте,
    под замком. Место должно быть недоступно для детей.
    8) Проверяйте наличие поврежденных частей. Перед использованием инструмента проверьте, нет ли повреждений,
    чтобы он работал должным образом и выполнял установленные функции. Проверьте, нет ли отклонения от оси и
    заклинивания движущихся частей, поломок частей и других условий, которые могут ухудшить работу. Поврежденные
    экраны и детали должны быть отремонтированы или заменены в соответствии с инструкциями. Не используйте
    инструмент, если выключатель поврежден. Замените выключатель у авторизованного ремонтного агента DEWALT.
    9) Снимайте аккумулятор. Снимайте аккумулятор, если инструмент не используйте, перед его обслуживанием
    или заменой принадлежностей.
    10) Ремонтируйте инструмент у авторизованного ремонтного агента DEWALT. Этот инструмент соответствует
    действующим требованиям безопасности. Чтобы предотвратить опасность следует проводить ремонт только
    квалифицированными специалистами.

    Дополнительные требования безопасности для лазеров

    • Лазер соответствует классу 3R по DIN EN 60825-1:2001-11 (макс 5 мВт, 600-680 нм). Не заменяйте диод лазера диодом
    другого типа. При повреждении ремонт лазера должен проводиться авторизованным ремонтным агентом. Устанавливать,
    регулировать и работать с лазерным оборудованием разрешается только квалифицированному и обученному персоналу.
    Места, в которых применяются лазеры класса 3R должны быть обозначены соответствующими знаками о работе лазеров.
    • Не используйте лазер для других целей, кроме проведения линий излучения лазера.
    • Перед использованием убедитесь, что предупреждения на этикетках написаны на вашем языке. Не используйте лазер,
    если предупреждения написаны на другом языке.
    • Не снимайте предупреждающие наклейки с инструмента.
    • Не позволяйте детям прикасаться к лазеру. Поскольку луч лазера класса 3R обеспечивает видимость на более длинные
    расстояния, возможность повреждения глаз остается неизменной на всем радиусе работы.
    • Никогда не смотрите в луч лазера прямо и намеренно.
    • Никогда не светите лучом лазера в глаза другим людям.
    • Не используйте оптические устройства, чтобы смотреть на луч лазера, если они не одобрены руководителем работ с лазером.
    • Всегда устанавливайте инструмент в положение, в котором его луч не может пересекаться с уровнем глаз людей. Помните
    о ступеньках и отражающих поверхностях.

    Дополнительные инструкции по безопасности для аккумуляторов

    Огнеопасно! Не допускайте контактов металлических коротких замыканий независимого аккумулятора. Не храните и не
    переносите аккумулятор без установленной на контакты крышки.
    • Жидкость аккумулятора, 25-30% раствор гидроксида калия, может быть опасной. При попадании на кожу немедленно
    смойте водой. Нейтрализуйте слабыми кислотам, например – лимонным соком или уксусом. При попадании в глаза
    промывайте водой не менее 10 минут.

    Проконсультируйтесь с врачом.

    • Никогда не открывайте аккумулятор ни по каким причинам.

    ДеВОЛТ
    гарантийные условия

    Уважаемый покупатель!
    1. Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия ДеВОЛТ и выражаем признательность за Ваш выбор.
    1.1. Надежная работа данного изделия в течение всего срока эксплуатации - предмет особой заботы наших сервисных
    служб. В случае возникновения каких-либо проблем в процессе эксплуатации изделия рекомендуем Вам обращаться
    только в авторизованные сервисные организации, адреса и телефоны которых Вы сможете найти в Гарантийном талоне
    или узнать в магазине. Наши сервисные станции - это не только квалифицированный ремонт, но и широкий выбор
    запчастей и принадлежностей.
    1.2. При покупке изделия требуйте проверки его комплектности и исправности в Вашем присутствии, инструкцию по
    эксплуатации и заполненный Гарантийный талон на русском языке. При отсутствии у Вас правильно заполненного
    Гарантийного талона мы будем вынуждены отклонить Ваши претензии по качеству данного изделия.
    1.3. Во избежание недоразумений убедительно просим Вас перед началом работы с изделием внимательно ознакомиться
    с инструкцией по его эксплуатации.
    2. Правовой основой настоящих гарантийных условий является действующее Законодательство и, в частности, Закон
    ”О защите прав потребителей”.
    3. Гарантийный срок на данное изделие составляет 12 месяцев и исчисляется со дня продажи. В случае устранения
    недостатков изделия, гарантийный срок продлевается на период, в течение которого оно не использовалось.
    4. Производитель рекомендует проводить периодическую проверку изделия на сервисной станции.
    5. В течение 12 месяцев со дня продажи производитель гарантирует бесплатную проверку изделия и рекомендации
    по замене нормально изнашиваемых частей.
    6. Срок службы изделия - 5 лет (минимальный, установленный в соответствии с Законом ”О защите прав потребителей”).
    7. Наши гарантийные обязательства распространяются только на неисправности, выявленные в течение гарантийного
    срока и обусловленные производственными или конструктивными факторами.
    8. Гарантийные обязательства не распространяются:
    8.1. На неисправности изделия, возникшие в результате:
    8.1.1. Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по эксплуатации изделия.
    8.1.2. Механического повреждения, вызванного внешним ударным или любым иным воздействием.
    8.1.3 Применения изделия не по назначению.
    8.1.4. Стихийного бедствия.
    8.1.5. Неблагоприятных атмосферных и иных внешних воздействий на изделие, таких как дождь, снег, повышенная
    влажность, нагрев, агрессивные среды, несоответствие параметров питающей электросети указанным на инструменте.
    8.1.6. Использования принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не рекомендованных или не одобренных
    производителем.
    8.1.7. Проникновения внутрь изделия посторонних предметов, насекомых, материалов или веществ, не являющихся
    отходами, сопровождающими применение по назначению, такими как стружка опилки и пр.
    8.2. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию, ремонту или модификации вне уполномоченной сервисной станции.
    8.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие из строя вследствие нормального износа, и расходные материалы, такие
    как приводные ремни, угольные щетки, аккумуляторные батареи, ножи, пилки, абразивы, пильные диски, сверла, буры
    и т. п. .
    8.4. На неисправности, возникшие в результате перегрузки инструмента, повлекшей выход из строя электродвигателя или
    других узлов и деталей. К безусловным признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих: появление цветов
    побежалости, деформация или оплавление деталей и узлов изделия, потемнение или обугливание изоляции проводов
    электродвигателя под воздействием высокой температуры.