15 march 2016

Untitled Document

1. Инструкция по безопасности

1.1. Опасные ситуации, возникающие при неквалифицированной эксплуатации прибора. Тепловая пушка
снабжена протестированными и разрешенными защитными устройствами. Неправильная или
неквалифицированная эксплуатация прибора может стать источником опасности для пользователя и для других
приборов, которые подключены к той же сети.

1.2. Правила безопасной эксплуатации

Внимание! Если возникает вероятность опасной ситуации, то появляется сообщение, которое содержит данную
надпись. Если эта надпись не принята во внимание, то это может стать причиной травм людей или привести к
материальному ущербу. Важно! Эксплуатировать прибор согласно данной инструкции по эксплуатации.

Общие правила предосторожности

Нагреватели воздуха, снабженные дымоходом, могут быть использованы в закрытом помещении, где постоянно
находятся люди. Отработанные газы должны выводиться при помощи вытяжной системы наружу. Внимание!
Не устанавливать прибор в помещениях, где хранятся горючие и взрывчатые материалы, или есть источник
открытого пламени. Также нельзя использовать прибор если воздух в помещении запылен, содержатся горючие
пары или газы. Внимание! Нагретые отработанные газы могут стать причиной возгорания и отравления
персонала. Обязательно придерживайтесь максимального безопасного расстояния от пожароопасных материалов.
Обеспечьте исправное состояние и работу дымохода, вентиляционной системы.

1.3. Уровень звукового давления

Уровень звукового давления по норме А нагревателя воздуха составляет менее чем 80 дБ (А). Содержание СО в
отработанных газах ниже максимально допустимых норм.

1.4. Предотвращение возникновения опасных ситуаций

Сгорание дизельного топлива в тепловых пушках происходит в закрытых камерах сгорания. Возникающий
при этом отработанный газ выводится наружу через дымоход. Теплый воздух подается наружу при помощи
аксиального или радиального вентилятора. Вентилятор защищен решеткой, которая установлена в части
забора воздуха. Эксплуатация нагревателя без передней решетки может привести к травмам персонала,
повреждению деталей прибора. Отделение забора и выпуска воздуха должны быть всегда открыты, чтобы
предотвратить перегрев прибора. Теплый отработанный газ может стать причиной пожара, если он проходит
вблизи пожароопасных материалов. Перед проведением сервисных работ или очистке прибора его
необходимо отключить от сети. Прибор не использовать для других целей кроме предусмотренных (обогрев,
вентиляция).

1.5. Эксплуатация прибора

Обслуживание данных нагревателей воздуха должно производится в специализированной сервисной
мастерской. Необходимо, чтобы персонал ознакомился и понял содержание данной инструкции, прежде чем
эксплуатировать данный прибор.

1.6. Меры предосторожности для установки

Прибор должен быть установлен на горизонтальной поверхности в устойчивом положении, и быть защищен
от возможных ударов, повреждений и попадания внутрь посторонних предметов. Внимание! Убедитесь, что
прибор установлен должным образом, что исключено перекрытие отверстий для забора и выпуска воздуха.
Следите, чтобы эти отверстия оставались свободными во время эксплуатации.

1.7. Защитные меры

Решетка, установленная в заднем отделении на отверстии для забора воздуха предотвращает случайный
контакт персонала и посторонних предметов с вращающимся вентилятором. Внимание! Во время
эксплуатации вентилятор может запускаться автоматически. Решетку на заднем отделении разрешено снимать
только персоналу сервисной мастерской, при отключенном от сети приборе.

2. Технические данные

2.1. Технические характеристики

Нагреватель воздуха с аксиальным вентилятором

Модель Helios 80 Helios 100 Helios 140 Helios 170
Тепловая мощность 78 кВт 101 кВт 140 кВт 174 кВт
Объем потока воздуха 6500 м³/ч 8500 м³/ч 11000 м³/ч 14000 м³/ч
Расход дизельного топлива 6,61 кг/ч 8,56 кг/ч 11,86 кг/ч 14,70 кг/ч
КПД 88,00% 88,03% 88,00% 91,90%
Уровень звукового давления 70 дБ 74 дБ 77 дБ 80 дБ
Напряжение 220 В / 50 Гц 220 В / 50 Гц 220 В / 50 Гц 380 В / 50 Гц
Мощность двигателя 550 Вт 1200 Вт 2000 Вт 3300 Вт
Номинальный ток 3,8 А 5,3 А 9,5 А 5,5 А
Вес 130 кг 180 кг 235 кг 330 кг
Диаметр дымохода 150 мм 200 мм 200 мм 250 мм
Диаметр отверстия для выпуска теплого воздуха 420 мм 520 мм 520 мм 690 мм

Нагреватель воздуха с радиальным вентилятором

Модель Helios 200С
Тепловая мощность 195 кВт
Объем потока воздуха 14000 м³/ч
Расход дизельного топлива 16,52 кг/ч
КПД 90,30%
Уровень звукового давления 80 дБ
Напряжение 380 В / 50 Гц
Мощность двигателя 3300 Вт
Номинальный ток 7,2 А
Вес 400 кг
Диаметр дымохода 250 мм
Диаметр отверстия для выпуска теплого воздуха 690 мм

2.2. Дополнительные характеристики

Модель Топливо Низшая теплота сгорания Ветро-устойчивость Давление в камере сгорания Макс. содержание СО Макс. температура топлива в баке Диапазон
рабочих
температур
Helios 80 дизельное 42 МДж/кг
5 м/с

0,17 м/бар

6 промиле
35°C
от -18 до +30°C
Helios 100 дизельное 42 МДж/кг
5 м/с
0,17 м/бар
6 промиле
35°C
от -18 до +30°C
Helios 140 дизельное 42 МДж/кг
5 м/с
0,17 м/бар
6 промиле
35°C
от -18 до +30°C
Helios 170 дизельное 42 МДж/кг
5 м/с
0,17 м/бар
6 промиле
35°C
от -18 до +30°C
Helios 200 C дизельное 42 МДж/кг
5 м/с
0,15 м/бар
5 промиле
35°C
от -18 до +30°C

2.3. Характеристики топлива

Плотность при 15°C 815 - 865 кг/м³
Вода и осадок 0,05% (объем/объем)
Зола 0,01% (объем/объем)
Окисление меди (за 3 часа при 100°C) 1 коэффициент
Дистилляция при 250°C 65%
Дистилляция при 350°C 96%
Испарение: 150°C 2% (объем/объем)
Испарение: 250°C 65% (объем/объем)
Испарение: 350°C 85% (объем/объем)
Температура вспышки 56°C
Температура самовоспламенения 255°C
НКПР -15°C
Температура помутнения -5°C
Предел ползучести -10°C
Вязкость при 40°C 2,87 сСт
Сера Масса 0,2%
Нижний предел воспламеняемости 0,7% (объем/объем)
Верхний предел воспламеняемости 6% (объем/объем)

3. Правила установки

Внимание! Нагреватель воздуха предназначен для работы на дизельном топливе и протестирован. Подключение
горелки к прибору и циркуляции топлива должен производить квалифицированный специалист, при этом
должны неукоснительно соблюдаться предписания данной инструкции и действующих норм безопасности.
Внимание! Отработанные газы очень опасны при попадании внутрь помещения. Необходимо подключать
дымоход к прибору и выводить отработанный газ наружу. При установке прибора в строительстве или сельском
хозяйстве необходимо выполнять предписания по безопасности и предупреждения возникновения несчастных
случаев, действующие в данном секторе. В особенности следует соблюдать расстояние от легко
воспламеняющихся материалов:
Боковое: 0,60 м со стороны забора воздуха: 0,60 м
Верхнее: 2,00 м со стороны выдува воздуха: 2,00 м
Без дымохода прибор может эксплуатироваться только вне помещения.

4. Правила эксплуатации

Перед началом эксплуатации проверить кабель на наличие повреждений. Замену кабелей может производить
только квалифицированный персонал.

4.1. Пуск

Отопление

Прибор может эксплуатироваться с термостатом или без него. Если термостат имеется в наличии, то надо
снять заглушку розетки термостата на обогревателе, и вставить туда вилку термостата. Если термостат не
применяется, то в розетку необходимо поставить заглушку. Кабель подсоединить к розетке. Для моделей с
трехфазным двигателем нужна заземленная трехфазная розетка 380 В. Прибор подключить к дымоходу или
трубе для вытяжки отработанных газов наружу. Тяга должна составлять не менее 0,1 м/атм. Если имеется
комнатный термостат, то его необходимо установить на комнатную температуру. Выключатель перевести в
положение (отопление). Таким образом, горелка зажигается и через некоторое время после разогрева в
течение нескольких секунд включается вентилятор.

Вентиляция

Кабель прибора соединить с розеткой. Выключатель установить в положение (вентиляция).

4.2. Выключение

Отопление

Выключатель поставить в положение "0". Горелка выключается, вентилятор продолжает работать, чтобы
охладить камеру сгорания и затем автоматически останавливается.

Вентиляция

Выключатель поставить в положение "0"

5. Сервисное обслуживание

Важно! Сервисное обслуживание и ремонт тепловой пушки должен производить квалифицированный персонал
сервисного центра. Полную очистку прибора необходимо производить каждые 12 месяцев. Если прибор
используется в очень пыльном помещении, то еще чаще. Применяйте только рекомендованные
производителем запасные части. Работы по устранению неисправностей возникших из-за нарушений
инструкции по эксплуатации, самостоятельного ремонта, естественного износа, замена электродов зажигания,
техническое обслуживание, не выполняются по гарантии.

6. Основные рекомендации по устранению неисправностей.

Внимание!

Неисправность
Причина
Устранение
Горелка не загорается

- не вставлен штекер
- поврежден кабель
- комнатный термостат установлен на более низкую температуру
- не вставлена заглушка в розетку
- включено предохранительное термореле

- вставить штекер
- проверить кабель
- установить на более высокую температуру
- вставить заглушку
- установить причину перегрева и устранить ее, потом снова включить термостат
Зажигание стартует, а пламя не загорается, прибор не работает - форсунка горелки закупорена
- повреждение электродов
- повреждение топочного автомата
- обратиться в сервисный центр
- обратиться в сервисный центр
- обратиться в сервисный центр
Зажигание стартует, пламя загорается, прибор не работает
- недостаточное количество топлива в баке
- топливный насос всасывает воздух
- повреждение топливных трубок, насос всасывает воздух
- заполнить бак
- обратиться в сервисный центр
- обратиться в сервисный центр
Зажигание стартует, но горение слабое - повреждение топливных трубок, насос всасывает воздух
- топливный насос не создает давление
- слабый свет для фотоэлемента или он поврежден
- неправильная регулировка воздуха
- обратиться в сервисный центр
- обратиться в сервисный центр
- обратиться в сервисный центр
- обратиться в сервисный центр

7. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА

Срок бесплатного устранения недостатков (срок сервисного обслуживания) указан в гарантийном талоне.
Гарантийный срок и правила сервисного обслуживания указаны в сервисном талоне. Гарантия относится к дефектам
в материалах и узлах и не распространяется на компоненты, подверженные естественному износу и работы по
техническому обслуживанию. Сервисному ремонту подлежат только очищенные от пыли и грязи аппараты в заводской
упаковке, полностью укомплектованные, имеющие фирменный технический паспорт, сервисный талон с указанием
даты продажи, при наличии штампа магазина, заводского номера и оригиналов товарного и кассового чеков, выданных
продавцом. В течение сервисного срока сервис-центр устраняет за свой счёт выявленные производственные дефекты.
Производитель снимает свои обязательства и юридическую ответственность при несоблюдении потребителем
инструкций по эксплуатации, самостоятельной разборки, ремонта и технического обслуживания аппарата, а также не
несет никакой ответственности за причиненные травмы и нанесенный ущерб.


15 march 2016


1. ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ

Неправильное использование аппарата может нанести вред людям, животным и объектам. Следует использовать
аппарат только в хорошо вентилируемых помещениях с непрерывным воздухообменом при отсутствии взвешенных
частиц пыли в воздухе. Не следует использовать аппарат в плохо вентилируемых закрытых помещениях, где
постоянно находятся люди или животные. В качестве горючего следует использовать исключительно дизельное
топливо. Тепловая пушка должна применяться только квалифицированным персоналом, прошедшим соответствующую
подготовку, и находиться под наблюдением во время работы. Прежде чем приступать к профилактическим работам
или текущему ремонту, следует выключить аппарат и отсоединить от электросети. Не следует подсоединять аппарат
к внешним дополнительным бакам с горючим. Следует убедиться, что системы забора и выхода воздуха во время
работы ни чем не перекрыты. Не следует применять аппарат в помещениях, где находятся или могут быть
огнеопасные или взрывоопасные материалы. Не прикасайтесь к системе отвода выхлопных газов. Это может
привести к ожогам.

2. ОПИСАНИЕ АППАРАТА

Модели Gryp: мобильный нагреватель на дизельном топливе с компрессором, форсункой, открытой камерой
сгорания, без дымохода.
Модели Gryp AP: мобильный нагреватель на дизельном топливе с компрессором, форсункой, работающий с
закрытой камерой сгорания и дымоотводной системой.

3.СБОРКА

- Установка снабжена колесами и рукояткой, которые вместе с другими аксессуарами находятся в упаковочной
коробке:

1. корпус нагревателя (1 шт.)
2. рукоятка (1 шт.)
3. рама для колес (1 шт.)
4. ось(1 шт.)
5. колеса (2 шт.)
6. винты (4 шт.)
7. гайки (4 шт.)
8. шайбы (4 шт.)
9. заглушки на гайки (2 шт.)
10.приспособление для газохода (модели с газоходом)

- Для того чтобы собрать тепловую пушку необходимо ось (4) вставить в раму для колес (3). Затем подсоединить
колеса (5), и закрепив их гайками надеть заглушки (9) слегка надавив. Потом установить корпус нагревателя
на раму и совместив отверстия на ободке топливного бака с отверстиями рамы вставить винты и закрепить
их снизу гайками.

4. УСТАНОВКА

- Для обеспечения хорошей вентиляции помещения при необходимости следует предусмотреть отверстие
для входа воздуха снизу и отверстие для выхода воздуха вверху, каждое со свободной поверхностью не
менее 0,01 м²/кВт относительно тепловой мощности аппарата.
- Если аппарат используется при строительных работах и в сельском хозяйстве, то необходимо соблюдать
меры безопасности, обязательные для означенных областей хозяйства.
- В особенности должны соблюдаться следующие безопасные расстояния от горючих материалов:
Сбоку: 0,6 м Со стороны забора воздуха: 0,6 м Сверху: 1,5 м Со стороны выхода горячего воздуха: 3,0 м

Контроль

В зависимости от условий работы, в среднем по меньшей мере раз в год аппарат должен осматриваться, а
также должно проводиться техническое обслуживание в сервисном центре квалифицированным персоналом.
Лица, допущенные к пользованию тепловой пушкой, перед пуском должны проконтролировать отсутствие
очевидных недостатков по нормам применения, безопасности и защиты. Если аппарат,установленный в
закрытом помещении,имеет отводной дымоход на улицу, то для нормальной работы нагревателя доступ в
это помещение свежего воздуха должен составлять не менее 80м3/ч. Если же аппарат установлен в закрытом
помещении и не имеет отводного дымохода на улицу, то помещении должно быть обеспечено хорошей
вентиляцией. Желательно подсоединить нагреватель к любой вытяжке или дымоход у,для отвод а продукте
в горения на улиц у. Для получения вытяжного давления через дымоход хотя бы в 0,1 мбар необходимо,чтобы
труба имела подъем не менее 4 метров и не имела изгибов на протяжении первых З метров своей длины.

4. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

4.1. Принцип работы

- Воздушный насос, приводимый в движение электродвигателем, создает поток воздуха, и разрежение в
топливной трубке. Топливо вследствие этого засасывается из топливного бака и подается в жиклер вместе
с воздухом. Вентилятор, также приводимый в движение электродвигателем, создает поток воздуха,
который частично направляется внутрь камеры сгорания, а частично с ее внешней стороны.
Поток воздуха высокой температуры выходит из переднего сопла. Процесс зажигания и контроля горения
производятся схемой управления, которая в случае неисправности автоматически выключает (блокирует)
аппарат.

4.2. Запуск

- Наполнить бак чистым дизельным топливом. Подсоединить вилку электропитания к розетке 220В/50Гц,
с заземлением. Тепловая пушка должна быть заземлена в соответствии с действующими нормативами. Поставьте
выключатель в положение "ON".
- Для работы аппарата с термостатом (220В), нужно снять защитную крышку с выхода термостата, и
подсоединить его разъем. Для работы без термостата, нужно надеть защитную крышку на выход термостата.
- Установите термостат на максимальную температуру. Поставьте выключатель в положение "Настройте
термостат на нужную температуру. На этой модели предусмотрено время предварительной вентиляции и
последующего охлаждения. Это означает, что:
- При пуске горелка воспламеняется примерно через 10 сек после пуска вентилятора.
- При выключении вентилятор будет вращаться еще около 1 мин, для обеспечения охлаждения аппарата
(только Gryp AP и PV). Запрещено отключать аппарат выдергиванием вилки из розетки, пользуйтесь только
кнопкой 0N/0FF!

4.3. Остановка

- В случае несрабатывания зажигания или перегрева аппарат автоматически выключается.
В этом случае необходимо:
а) выявить и по возможности устранить причину. В первую очередь проверить, чтобы воздухозаборник и
выходное сопло имели свободный доступ воздуха, а вентилятор вращался равномерно.
б) поставить выключатель в положение "ОFF"
в) подождать несколько минут, пока аппарат остынет
г) вновь включить нагреватель- выключатель в положение " Если причина остановки или неисправности не
найдена, следует выключить аппарат и обратиться в сервисный центр.

4.4. Выключение

Поставьте выключатель в положение "ОFF". Помните, что нельзя выключать нагреватель, выдергивая шнур
из розетки.

5. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Работы по профилактике и техническому обслуживанию, описанные в этом параграфе, должны производиться
исключительно в сервисном центре. Для замены деталей следует использовать только запчасти этой марки
от фирмы изготовителя данного оборудования. Работы по устранению неисправностей возникших из-за
нарушений инструкции по эксплуатации, самостоятельного ремонта, естественного износа, замена электродов
зажигания, техническое обслуживание, не выполняются по гарантии.

Вентилятор

- Влажная очистка вентилятора проводится с помощью чистой ветоши, увлажненной керосином или легким
растворителем. Сухая очистка проводится при помощи сжатого воздуха. Лопасти вентилятора должны
очищаться не реже чем через каждые 500 часов работы.

Сопло

- Регулярно проверяйте сопло и его адаптер. При их загрязнении проводите очистку при помощи сжатого воздуха.

Воздушные фильтры

- Воздушные фильтры следует регулярно проверять и чистить. В первую очередь фильтр забора воздуха (2),
особенно если аппарат работает в пыльных помещениях. Для очистки нужно снять решетку (1), вынуть фильтр
из гнезда (3), вымыть его со слабым моющим средством и высушить его перед тем, как установить вновь.
Каждые 12 месяцев следует менять фильтр подачи воздуха (4).

Электроды

Каждые 300 часов работы следует чистить, регулировать и при необходимости заменять электроды.

Регулировка давления насоса

Снимите манометр с фильтра и откалибруйте его с точностью до 0,02 бар.

Лезвия компрессора

Проверите высоту лезвий компрессора каждые 1500 часов. Если высота лезвий более низка чем 11,5 мм,
то замените лезвия.

6. НЕИСПРАВНОСТИ И ИХ УСТРАНЕНИЕ

НЕИСПРАВНОСТЬ
ПРИЧИНА
УСТРАНЕНИЕ
Не включается двигатель Нет электропитания или низкое напряжение
Проверить главный выключатель и проводку; Проверить напряжение
Дефект кабеля
Проверить и при необходимости заменить кабель
Неисправность конденсатора двигателя
Проверить и при необходимости заменить
Сработала термозащита

Найти причину перегрева; Проверить доступ воздуха к воздухозаборнику и соплу; Подождать пока нагреватель остынет и снова включить его; При необходимости обратиться в сервисный центр

Аппарат включается, пламя не загорается, и через короткое время аппарат отключается
Пустой топливный бак, топливо грязное или не качественное
Наполнить бак или заменить топливо в баке
Засорен топливный фильтр
Прочистить или заменить топливный фильтр
Засорилось сопло горелки
Прочистить сопло сжатым воздухом, при необходимости заменить
Утечка топливопровода
Проверить шланги и места соединений, при необходимости заменить шланги
Увеличилась вязкость дизельного топлива из-за низкой температуры
Добавьте в топливо 10-20% керосина
Огонь выходит из отверстия выхода воздуха Недостаточный поток воздуха в камере сгорания; Слишком высоко давление насоса
Проверить вентилятор; Проверить и отрегулировать давление воздушного насоса
Нагреватель включается, пламя загорается, но система контроля выключает аппарат
Грязный фотоэлемент
Проверите фотоэлемент. Протереть линзы фотоэлемента
Фотоэлемент неисправен
Заменить фотоэлемент
Неисправна связь между фотоэлементом и системой контроля
Проверить соединение
Неисправная система контроля пламени Проверить и при необходимости заменить

7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Модель
Gryp 15 Gryp 15 AP* Gryp 20 (M)
Gryp 25 AP*
Тепловая мощность 15 кВт
12900 кКал/ч
51600 BTU/ч

14,5 кВт
12500 кКал/ч
50000 BTU/ч

23 кВт
20000 кКал/ч
80000 BTU/ч
26 кВт
22400 кКал/ч
89400 BTU/ч
Поток воздуха 350 м³/ч 650 м³/ч 400 м³/ч 800 м³/ч
Потребляемая мощность 100 Вт 150 Вт 100 Вт 250 Вт
Расход топлива 1,48 л/ч 1,34 л/ч 2,31 л/ч 2,59 л/ч
Напряжение 220/50 В/Гц 220/50 В/Гц 220/50 В/Гц 220/50 В/Гц
Объем бака 11 л 30 л 11 л 46 л
Вес 16 кг 35 кг 20 кг 40 кг
Ширина 800 мм 860 мм 800 мм 930 мм
Длина 355 мм 485 мм 355 мм 560 мм
Высота 345 мм 570 мм 355 мм 625 мм
Топливо дизельное
дизельное
дизельное

дизельное

Низшая теплота сгорания 42 (10000) МДж/кг 42 (10000) МДж/кг 42 (10000) МДж/кг 42 (10000) МДж/кг
Время работы на одной заправке 7,4 час
22,4 час
4,7 час
17,8 час
Ветроустойчивость 5 м/с 5 м/с 5 м/с 5 м/с
Давление в камере сгорания 0,1 мбар 0,1 мбар 0,12 мбар 0,12 мбар
Максимальное содержание СО 21 промиле 145 промиле 34 промиле 153 промиле

Максимальная температура топлива в баке

35°C 35°C 35°C 35°C
Диапазон рабочих температура от -15 до +30°C
от -15 до +30°C
от -15 до +30°C
от -15 до +30°C
Модель
Gryp 28 Gryp 40 Gryp 40 AP*

Gryp 60PV

Тепловая мощность 28 кВт
24100 кКал/ч
96400 BTU/ч
43 кВт
37000 кКал/ч
148000 BTU/ч
38,5 кВт
33200 кКал/ч
132200 BTU/ч
61 кВт
52700 кКал/ч
210900 BTU/ч
Поток воздуха 500 м³/ч 1050 м³/ч 1200 м³/ч 1300 м³/ч
Потребляемая мощность 150 Вт 250 Вт 250 Вт 250 Вт
Расход топлива 2,78 л/ч 4,25 л/ч 3,54 л/ч 5,64 л/ч
Напряжение 220/50 В/Гц 220/50 В/Гц 220/50 В/Гц 220/50 В/Гц
Объем бака 30 л 46 л 46 л 46 л
Вес 31 кг 37 кг 42 кг 40 кг
Ширина 860 мм 930 мм 1065 мм 1065 мм
Длина 485 мм 560 мм 560 мм 560 мм
Высота 530 мм 615 мм 650 мм 625 мм
Топливо дизельное
дизельное
дизельное

дизельное

Низшая теплота сгорания 42 (10000) МДж/кг 42 (10000) МДж/кг 42 (10000) МДж/кг 42 (10000) МДж/кг
Время работы на одной заправке 9,1 час
10,8 час
12,9 час
8,1 час
Ветроустойчивость 5 м/с 5 м/с 5 м/с 5 м/с
Давление в камере сгорания 0,12 мбар 0,13 мбар 0,13 мбар 0,13 мбар
Максимальное содержание СО 33 промиле 85 промиле 187 промиле 71 промиле

Максимальная температура топлива в баке

35°C 35°C 35°C 35°C
Диапазон рабочих температура от -15 до +30°C
от -15 до +30°C
от -15 до +30°C
от -15 до +30°C

* - с дымоотводом

8. ХАРАКТЕРИСТИКИ ИСПОЛЬЗУЕМОГО ТОПЛИВА

9. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ

FC Фотоэлемент
FS Горелка
IN Выключатель
M Двигатель
TR Трансформатор
TS Предохранительное термореле
CF Контроль пламени

FC Фотоэлемент
FS Горелка
IN Выключатель
M Двигатель
TR Трансформатор
TS Предохранительное термореле
CF Контроль пламени
EV Топливный электромагнитный клапан
TH Дистанционный термостат




15 march 2016

Untitled Document

ОБЩИЕ ПРАВИЛА ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочтите руководство по эксплуатации
Невыполнение всех приведенных ниже положений данного руководства может привести к поражению
электрическим током, пожару и/или к серьезной травме. Термин "электроинструмент" в контексте всех)
приведенных ниже мер предосторожности относится к эксплуатируем ом у Вам и электроинструменту с
питанием от сетевой розетки (с сетевым шнуром) или электроинструменту с питанием от аккумуляторной
батареи (беспроводном у).

СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО

1) Рабочее место
a) Поддерживайте чистоту и хорошее освещение на рабочем месте.
Беспорядок и плохое освещение на рабочих местах приводит к несчастным случаям .
b) Не используйте электроинструменты во взрывоопасных окружающих условиях, например, в непосредственной
близости от огнеопасных жидкостей, горючих газов или легковоспламеняющейся пыли. Электроинструменты
порождают искры, которые могут воспламенить пыль или испарения .
c) Держите детей и наблюдателей на безопасном расстоянии во время эксплуатации электроинструмента.
Отвлечение внимания может стать для Вас причиной потери управления .

2) Электробезопасность
a) Штепсельные вилки электроинструментов должны соответствовать сетевой розетке. Никогда не модифицируйте
штепсельную вилку никоим образом. Не используйте никакие адаптерные переходники с заземленными (замкнутыми
на землю) электроинструментами. Не модифицированные штепсельные вилки и соответствующие им сетевые розетки
уменьшат опасность поражения электрическим током.
b) Не прикасайтесь телом к заземленным поверхностям, например, к трубопроводам, радиаторам, кухонным плитам
и холодильникам. Если Ваше тело соприкоснется с заземленным и поверхностям и, возрастет опасность поражения
электрическим током.
c) Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влаги. При попадании воды в электроинструмент
возрастет опасность поражения электрическим током.
d) Правильно обращайтесь со шнуром. Никогда не переносите электроинструмент, взявшись за шнур, не тяните за
шнур, и не дергайте за шнур с целью отсоединения электроинструмента от сетевой розетки. Располагайте шнур
подальше от источников тепла, нефтепродуктов, предметов с острыми 4) кромками и движущихся деталей.
Поврежденные или запутанные шнуры увеличивают опасность поражения электрическим током.
е) При эксплуатации электроинструмента вне помещений, используйте удлинительный шнур, предназначенный
для использования вне помещения. Использование шнура, предназначенного для работы вне помещений ,
уменьшит опасность поражения электрическим током.

Личная безопасность
a) Будьте готовы к неожиданным ситуациям, внимательно следите за своими действиями и руководствуйтесь
здравым смыслом при эксплуатации электроинструмента. Не используйте электроинструмент, когда Вы
устали или находитесь под влиянием наркотиков, алкоголя или лекарственных препаратов.
Мгновенная потеря внимания во врем я эксплуатации электроинструментов может привести к серьезной травме.
b) Используйте защитное снаряжение. Всегда надевайте средство защиты глаз. Защитное снаряжение, например,
противопылевой респиратор, защитная обувь с нескользкой подошвой , защитный шлем -каска или средства защиты
органов слуха, используемые для соответствующих условий , уменьшат травмы.
c) Избегайте непреднамеренного включения двигателя. Убедитесь в том, что выключатель находится в положении
выключения перед подсоединением к сетевой розетке. Переноска электроинструментов, когда Вы держите палец
на выключателе, или подсоединение электроинструментов к сетевой розетке, когда выключатель будет находиться
в положении включения , приводит к несчастным случаям.
d) Снимите все регулировочные или гаечные ключи перед включением электроинструмента. Гаечный или
регулировочный ключ, оставленный прикрепленным к вращающейся детали электроинструмента может привести
к получению личной травмы.
e) Не теряйте устойчивость. Все время имейте надежную точку опоры и сохраняйте равновесие.
Это поможет лучше управлять электроинструментом в непредвиденных ситуациях.

1) Одевайтесь надлежащим образом. Не надевайте просторную одежду или ювелирные изделия. Держите волосы,
одежду и перчатки как можно дальше от движущихся частей. Просторная одежда, ювелирные изделия или длинные
волосы могут попасть в движущиеся части.
д) Если предусмотрены устройства для присоединения приспособлений для отвода и сбора пыли, убедитесь в том,
что они присоединены и используются надлежащим образом. Использование данных устройств может уменьшить
опасности, связанные с пылью.

Эксплуатация и обслуживание электроинструментов
а) Не перегружайте электроинструмент. Используйте надлежащий для Вашего применения электроинструмент.
Надлежащий электроинструмент будет выполнить работу лучше и надежнее в том режиме работы, на
который он рассчитан.
b) Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем, если с его помощью нельзя будет включить
и выключить электроинструмент. Каждый электроинструмент, которым нельзя управлять с помощью выключателя ,
будет представлять опасность и его будет необходим о отремонтировать.
c) Отсоедините штепсельную вилку от источника питания перед началом выполнения какой-либо из регулировок,
перед сменой принадлежностей или хранением электроинструментов. Такие профилактические меры безопасности
уменьшат опасность непреднамеренного включения двигателя электроинструмента.
d) Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступном для детей месте, и не разрешайте людям, не знающим
как обращаться с электроинструментом или не изучившим данное руководство, работать с электроинструментом.
Электроинструменты представляют опасность в руках неподготовленных пользователей .
e) Содержите электроинструменты в исправности. Проверьте, нет ли несоостности или заедания движущихся частей,
повреждения деталей или какого-либо другого обстоятельства, которое может повлиять на функционирование
электроинструментов. При наличии повреждения, отремонтируйте электроинструмент перед его эксплуатацией.
Большое количество несчастных случаев связано Использование электроинструмента для выполнения работ не по
прямом у назначению может привести к опасной ситуации.

5) Обслуживание
а) Обслуживание Вашего электроинструмента должно выполняться квалифицированным представителем ремонтной
службы с использованием только идентичных запасных частей. Это обеспечит сохранность и безопасность
электроинструмента.
МЕРА ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Держите подальше от детей и слабых людей. Если инструменты не используются, их следует хранить в недоступном
для детей и слабых людей месте.

ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПЕРФОРАТОРА
1. Одевайте наушники
Воздействие шума может привести к пот ере слуха
2. Не дотрагивайтесь до сверла во время работы и сразу после её окончания. Сверло сильно нагревается во время
работы и может стать причиной серьёзных ожогов.
3. Перед тем как начать долбить или сверлить стену, пол или потолок, убедитесь в том, что внутри не проложены
электрические кабели или водопроводные трубы.
4. Используйте вспомогательные рукоятки, прилагаемые к инструменту.
Используйте электроинструмент, принадлежности, насадки и т.п., в соответствии с данным руководством и определенным
типом электроинструмента для выполнения работы по его прямому назначению, принимая во внимание условия и
объем выполняемой работы. сила привести к неаккуратно с плохим обслуживанием электроинструментов.
Постоянно крепко держите инструмент за рукоятку
Одевайте противопылевой респиратор. Не вдыхай т е вредную пыль, образуемую во время операций сверления или рубки.
Пыль может подвергать опасности Ваше здоровье и здоровье окружающих людей .

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Напряжение (по регионам)* (110В, 115В, 120В, 127В, 220В, 230В, 240В)
Потребляемая мощность 800 Вт
Число оборотов холост ого хода 0 - 1150 об/мин.
Част от а ударов при полной нагрузке 0 - 4600 уд/мин
Производительность: бетон 3,4 - 24 мм
Производительность: сталь 13 мм
Производительность: дерево
32 мм
Вес (без шнура и боковой рукоятки) 2,4 кг

Проверьте паспортную табличку на изделии, так как она меняется в зависимости от региона.

СТАНДАРТНЫЕ АКСЕССУАРЫ____________
(1) Пласт массовый футляр..........................................1 Набор стандартных аксессуаров может быт ь без
(2) Боковая рукоятка....................................................1 предупреждения изменён.
(3) Глубиномер................................................................1

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ АКСЕССУАРЫ (продаются отдельно)
1. Сверление анкерных отверстий (вращение + ударом)
О Сверло (С тонким валом)

О Сверло (Конический хвостовик) и адаптер конического хвостовика

О 13-мм зажимной патрон перфоратора
Для сверления при помощи перфоратора, с использованием сверла с цилиндрическим хвостовиком для
ударного действия при сверлении.

2. Установка анкеров (только удар)
О Адаптер для установки анкеров (для перфоратора)

О Адаптер для установки анкеров (для ручного молот ка)

3. Бурение больших отверстий (вращение + удар)
О Центровочный шток, полая бурильная коронка, хвостовик полой бурильной коронки и направляющая пластина.

4. Операция дробления (только удар)
Пирамидальное долот о (круглого сечения) (Хвостовик SDS-plus)

5. Выполнение пазов и обработка кромок (только удар)
Слесарное зубило (Хвостовик SDS-plus)

6. Выполнение пазов (только удар)
Пазовое долот о (Хвостовик SDS-plus

7. Установка болтов с помощью химических анкеров, (вращение + удар)

8. Сверление отверстий и завинчивание винтов (только вращение)
О Сверлильный патрон, адаптер зажимного патрона (G), специальный винт и ключ для зажимного патрон

9. Сверление отверстий (только вращение)

О 13-мм сверлильный патрон в сборе (включает ключ для зажимного патрона) и зажимной патрон сверления в ст али или дереве).

10. Завинчивание винтов (только вращение)

11. Пылезащитная манжета, пылеуловитель (В)

ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ


О Функция вращения и удара
О Сверление анкерных отверстий
О Сверление отверстий в бетоне
О Сверление отверстий в кафеле
О Функция только вращения
О Сверление в стали или дереве (с помощью дополнительных принадлежностей )
О Затягивание крепежных винтов, шурупов для дерева (с помощью дополнительных принадлежностей )
О Функция только удара
О Легкая обработка долотом бетона, выполнение пазов и обработка кромок.

ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ

1. Источник электропитания
Проследите за тем, чтобы используемый источник электропитания соответствовал требованиям
ист очнику электропитания, указанным на типовой табличке изделия.
2.Переключатель "Вкл./ Выкл."
Убедитесь в том, что переключатель находится в положении "Выкл.". Если вы вставляете штепсель
в розетку, а переключатель находится в положении "Вкл.", инструмент немедленно заработает , что
может стать причиной серьёзной травмы.
3.Удлинитель
Когда рабочая площадка удалена от ист очника электропитания, пользуйтесь удлинителем.
Удлинит ель должен иметь требуемую площадь поперечного сечения и обеспечивать работ у
инструмент а заданной мощности. Разматывайте удлинит ель только на реально необходимую для и данного конкретного применения длину.
4. Установка сверла (Рис. 1)
Для предотвращения несчастных случаев обязательно убедитесь в том, что выключат ель переведен в
выключенное положение и от соедините вилку от сетевой розетки.
При использовании инструментов, таких как пирамидальное долото, сверло и т .п., обязательно проверьте
и убедитесь в том, что используют ся оригинальные дет али, рекомендуемые нашей компанией .
(1) Очистите хвостовик сверла.
(2) Вставляйте сверло в держатель инструмента методом вкручивания до тех пор, пока оно само
не защелкнет ся на месте 1). Пожалуйста, замените сверло после снятия пылеуловителя (В).
Выбор насадки шуруповерта
Головки винтов или насадки будут получат ь повреждения до тех пор, пока для завинчивания винтов не будут использоваться насадки,
соответствующие диаметру винтов. Установите направление вращения сверла (Рис. 5)
Сверло будет вращаться по часовой стрелке (если смотреть сзади) при нажатии на пусковую кнопку со стороны R.
Для того чтобы сверло вращалось прот ив часовой стрелки, пусковую кнопку следует нажать со стороны L.

ЭКСПЛУАТАЦИЯ
(3) Проверьте фиксацию сверла, постаравшись его ОСТОРОЖНО вытянуть. для предотвращения несчастных случаев
(4) Для того чтобы снять сверло, потяните зажим до обязательно убедитесь в том, что выключатель упора в направлении,
указанном стрелкой , и вытяните сверло.
5. Установка пылезащитной манжеты или пылеуловителя (В)
(Дополнительные принадлежности) (Рис. 3, Рис. 4) При использовании перфоратора для направленного вверх сверления
прикрепите пылезащитную манжету или пылеуловитель (В) для улавливания пыли или мелких частиц для того, чтобы
облегчить работу.
О Установка пылезащит ной манжеты
Используйте пылезащитную манжету, прикрепив ее к сверлу, как показано на Рис. 3. При использовании сверла, которое
имеет большой диаметр, увеличьте центральное отверстие пылезащитной манжеты при помощи данного перфоратора.
О Установка пылеуловителя (В)
При использовании пылеуловителя (В), вставьте пылеуловитель (В) с наконечника сверла, совместив его с канавкой
на зажиме рис. 4).
ОСТОРОЖНО
О Пылезащитная манжета и пылеуловитель (В) предназначены для использования исключительно при выполнении работ
по сверлению бетона. Не используйте их при выполнении работ по сверлению дерева или металла.
О Вставьте пылеуловитель (В) до упора в зажимной патрон основного устройства.
О При включении перфоратора пылеуловитель (В) будет вращаться вместе со сверлом, пока пылеуловитель поверхности.
переведен в выключенное положение и отсоедините вилку от сетевой розетки при установке или снятии сверл и других
различных частей . Выключатель питания также должен быть переведен в выключенное положение во время перерыва
в работе, и после работы. Функционирование пускового переключателя Скорость вращения сверла можно плавно
регулировать, изменяя натяжение пускового переключателя. Скорость будет низкой , при легком натяжении пускового
переключателя, и будет увеличиваться по мере увеличения натяжения пускового переключателя. Непрерывное
функционирование достигается натяжением пускового переключателя и нажатием стопора. Для того чтобы перевести
выключатель в положение OFF (ВЫКЛ), потяните пусковой переключатель еще раз для отсоединения стопора и
отпустите пусковой переключатель в исходное положение. Однако, при обратном вращении пусковой выключатель
можно потянуть только наполовину, а скорость вращения станет равной примерно половине скорост и нормального
вращения. Кроме того, при обратном вращении Вы не можете использовать стопорный механизм выключателя.
Вращение + удар
Данный перфоратор может быть установлен в режим вращения и удара путем нажатия пусковой
кнопки и поворота рычага переключения к метке Т5 (Рис. 6).
(В) не будет касаться бетонной Установите сверло. Перед тем, как перевести потяните пусковой переключатель,
после того, как выключатель во включенное положение, верхний конец сверла будет приложен к месту
обязательно убедитесь в том, что пылезащитная сверления (Рис 7)
манжет а прижата к бетонной поверхности. Нет совершенно никакой необходимост и нажимать
использовании пылеуловителя (В), прикрепленного на перфоратор с применением силы. Достаточно
к сверлу, полная длина которого превышает 190 легкого нажатия, для того чтобы постоянно
мм, пылеуловитель (В) не сможет касаться поверхности и будет вращаться. Если сверло коснется стального строительного
прикрепления его к сверлам, полная длина которых прутка, сверло немедленно остановится, а
перфоратор начнет поворачиваться в направлении.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Ремонт , модификацию и осмотр механизированного инструмента фирмы Hitachi следует проводить в
авторизованном сервисном центре Hitachi. Этот перечень запасных част й пригодится при представлении его
вместе с инструментом в авторизованный сервисный центр Hitachi с запросом на ремонт или прочее обслуживание.
При работе и обслуживании механизированных инструментов нужно соблюдать правила и стандарты безопасности,
действующие в каждой данной стране. ЗАМЕЧАНИЕ
Фирма HITACHI непрерывно работает над усовершенствованием своих изделий , поэтому мы сохраняем за собой право
на внесение изменений в технические характеристики, упомянутые в данной инструкции по эксплуатации, без
предупреждения об этом.
ПРИМЕЧАНИЕ
На основании постоянных программ исследования и развития, HITACHI оставляют за собой право на изменение
указанных здесь технических данных без предварит ельного уведомления.
Информация, касающаяся создаваемого шума и вибрации
Измеряемые величины были определены в соответствии с EN60745 и заявлены в соответствии с ISO 4871.
Измеренный средневзвешенный уровень звуковой мощност и: 106 дБ(А)
Измеренный средневзвешенный уровень звукового давления: 93 дБ(А)
Погрешност ь КрА: 3 дБ (А)
Надевайте наушники.
Типичное значение вибрации: 8,5 м/с2




15 march 2016

Untitled Document

ОБЩИЕ ПРАВИЛА ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочтите руководство по эксплуатации
Невыполнение всех приведенных ниже положений данного руководства может привести к поражению электрическим
током, пожару и/или к серьезной травме. Термин "электроинструмент" в контексте всех приведенных ниже мер
предосторожности относится к эксплуатируемому Вами электроинструменту с питанием от сетевой розетки (с сетевым
шнуром) или электроинструменту с питанием от аккумуляторной батареи (беспроводному).

СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО

1) Рабочее место
a) Поддерживайте чистоту и хорошее освещение на рабочем месте.
Беспорядок и плохое освещение на рабочих местах приводит к несчастным случаям.
b) Не используйте электроинструменты во взрывоопасных окружающих условиях, например, в непосредственной
близости от огнеопасных жидкостей, горючих газов или легковоспламеняющейся пыли. Электроинструменты порождают
искры, которые могут воспламенить пыль или испарения.
c) Держите детей и наблюдателей на безопасном расстоянии во время эксплуатации электроинструмента.
Отвлечение внимания может стать для Вас причиной потери управления.

2) Электробезопасность
a) Штепсельные вилки электроинструментов должны соответствовать сетевой розетке. Никогда не модифицируйте
штепсельную вилку никоим образом. Не используйте никакие адаптерные переходники с заземленными (замкнутыми на
землю) электроинструментами. Немодифицированные штепсельные вилки и соответствующие им сетевые розетки уменьшат
опасность поражения электрическим током.
b) Не прикасайтесь телом к заземленным поверхностям, например, к трубопроводам, радиаторам, кухонным плитам и холодильникам.
Если Ваше тело соприкоснется с заземленными поверхностями, возрастет опасность поражения электрическим током.
c) Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влаги.
При попадании воды в электроинструмент возрастет опасность поражения электрическим током.
d) Правильно обращайтесь со шнуром. Никогда не переносите электроинструмент, взявшись за шнур, не тяните за шнур, и не
дергайте за шнур с целью отсоединения электроинструмента от сетевой розетки.
Располагайте шнур подальше от источников тепла, нефтепродуктов, предметов с острыми кромками и движущихся деталей.
Поврежденные или запутанные шнуры увеличивают опасность поражения электрическим током.
е) При эксплуатации электроинструмента вне помещений, используйте удлинительный шнур, предназначенный для использования
вне помещения. Использование шнура, предназначенного для работы вне помещений, уменьшит опасность поражения электрическим током.

3) Личная безопасность
a) Будьте готовы к неожиданным ситуациям, внимательно следите за своими действиями и руководствуйтесь здравым смыслом
при эксплуатации электроинструмента. Не используйте электроинструмент, когда Вы устали или находитесь под влиянием
наркотиков, алкоголя или лекарственных препаратов. Мгновенная потеря внимания во время эксплуатации электроинструментов может
привести к серьезной травме.
b) Используйте защитное снаряжение. Всегда надевайте средство защиты глаз. Защитное снаряжение, например, противопылевой респиратор,
защитная обувь с нескользкой подошвой, защитный шлем-каска или средства защиты органов слуха, используемые для соответствующих
условий, уменьшат травмы.
c) Избегайте непреднамеренного включения двигателя. Убедитесь в том, что выключатель находится в положении выключения перед
подсоединением к сетевой розетке. Переноска электроинструментов, когда Выдержите палец на выключателе, или подсоединение
электроинструментов к сетевой розетке, когда выключатель будет находиться в положении включения, приводит к несчастным случаям.
d) Снимите все регулировочные или гаечные ключи перед включением электроинструмента. Гаечный или регулировочный ключ,
оставленный прикрепленным к вращающейся детали электроинструмента может привести к получению личной травмы.
e) Не теряйте устойчивость. Все время имейте надежную точку опоры и сохраняйте равновесие.
Это поможет лучше управлять электроинструментом в непредвиденных ситуациях.

1) Одевайтесь надлежащим образом. Не надевайте просторную одежду или ювелирные изделия. Держите волосы, одежду и перчатки как
можно дальше от движущихся частей. Просторная одежда, ювелирные изделия или длинные волосы могут попасть в движущиеся части.
д) Если предусмотрены устройства для присоединения приспособлений для отвода и сбора пыли, убедитесь в том, что они присоединены
и используются надлежащим образом.
Использование данных устройств может уменьшить опасности, связанные с пылью.

4) Эксплуатация и обслуживание электроинструментов
а) Не перегружайте электроинструмент. Используйте надлежащий для Вашего применения электроинструмент.Надлежащий электроинструмент
будет выполнять работу лучше и надежнее в том режиме работы, на который он рассчитан.
b) Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем, если с его помощью нельзя будет включить и выключить электроинструмент.
Каждый электроинструмент, которым нельзя управлять с помощью выключателя, будет представлять опасность и его будет необходимо отремонтировать.
c) Отсоедините штепсельную вилку от источника питания перед началом выполнения какой-либо из регулировок, перед сменой принадлежностей
или хранением электроинструментов. Такие профилактические меры безопасности уменьшат опасность непреднамеренного включения двигателя
электроинструмента.
d) Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступном для детей месте, и не разрешайте людям, не знающим как обращаться с
электроинструментом или не изучившим данное руководство, работать с электроинструментом. Электроинструменты представляют опасность
в руках неподготовленных пользователей.
e) Содержите электроинструменты в исправности. Проверьте, нет ли несоосности или заедания движущихся частей, повреждения деталей или
какого-либо другого обстоятельства, которое может повлиять на функционирование электроинструментов. При наличии повреждения,
отремонтируйте электроинструмент перед его эксплуатацией. Большое количество несчастных случаев связано с плохим обслуживанием электроинструментов.
f) Содержите режущие инструменты остро заточенными и чистыми. Содержащиеся в исправности надлежащим образом режущие инструменты
с острыми режущими кромками будут меньше заедать, и будут легче в управлении.
д) Используйте электроинструмент, принадлежности, насадки и т.п., в соответствии с данным руководством и определенным типом электроинструмента
для выполнения работы по его прямому назначению, принимая во внимание условия и объем выполняемой работы.
Использование электроинструмента для выполнения работ не по прямому назначению может привести к опасной ситуации.

5) Обслуживание
а) Обслуживание Вашего электроинструмента должно выполняться квалифицированным представителем ремонтной службы с использованием
только идентичных запасных частей. Это обеспечит сохранность и безопасность электроинструмента.
МЕРА ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: Держите подальше от детей и слабых людей. Если инструменты не используются, их следует хранить в недоступном
для детей и слабых людей месте.

ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПЕРФОРАТОРА
1. Одевайте наушники. Воздействие шума может привести к потере слуха.
2. Не дотрагивайтесь до сверла во время работы и сразу после её окончания. Сверло сильно нагревается во время работы и может стать причиной
серьёзных ожогов.
3. Перед тем как начать долбить или сверлить стену, пол или потолок, убедитесь в том, что внутри не проложены электрические кабели или
водопроводные трубы.
4. Используйте вспомогательные рукоятки, прилагаемые к инструменту. Потеря управления инструментом может привести к травме.
5. Постоянно крепко держите инструмент за рукоятку и боковую рукоятку. Иначе возникающая сила противодействия может привести к неаккуратной
и даже опасной операции.
6. Одевайте противопылевой респиратор. Не вдыхайте вредную пыль, образуемую во время операций сверления или рубки. Пыль может подвергать
опасности Ваше здоровье и здоровье окружающих людей.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ DH24PB3

Напряжение (по регионам)* (110 В, 115 В, 120 В, 127 В, 220 В, 230 В, 240 В) %
Потребляемая мощность 800 Вт*
Число оборотов холостого хода 0 - 1050 об/мин
Частота ударов при полной нагрузке 0 - 4600 уд/мин
Производительность: бетон 3,4 - 24 мм
Производительность: сталь 13 мм
Производительность: дерево 32 мм
Вес (без шнура и боковой рукоятки) 2,3 кг

Проверьте паспортную табличку на изделии, так как она меняется в зависимости от региона.

СТАНДАРТНЫЕ АКСЕССУАРЫ
(1) Пластмассовый футляр.........................................1
(2) Боковая рукоятка...................................................1
(3) Глубиномер...........................................................1
Набор стандартных аксессуаров может быть без предупреждения изменён.

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ АКСЕССУАРЫ (продаются отдельно)
1. Сверление анкерных отверстий (вращение + ударом)

3. Бурение больших отверстий (вращение + удар)

5. Установка болтов с помощью химических анкеров, (вращение + удар)


6. Сверление отверстий и завинчивание винтов (только вращение)


7. Сверление отверстий (только вращение)


8. Завинчивание винтов (только вращение)

9. Пылезащитная манжета, пылеуловитель (В)

10. Пластичная смазка А

500г (в баночке)
70г (в зелёном тюбике)
ЗОг (в зелёном тюбике)
Набор дополнительных аксессуаров может быть без предупреждения изменён.

ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
Функция вращения и удара

  • Сверление анкерных отверстий
  • Сверление отверстий в бетоне
  • Сверление отверстий в кафеле
    Функция только вращения
  • Сверление в стали или дереве (с помощью дополнительных принадлежностей)
  • Затягивание крепежных винтов, шурупов для дерева (с помощью дополнительных принадлежностей)
    ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
    1. Источник электропитания
    Проследите за тем, чтобы используемый источник электропитания соответствовал требованиям к источнику электропитания,
    указанным на типовой табличке изделия.
    2. Переключатель "Вкл./Выкл."
    Убедитесь в том, что переключатель находится в положении "Выкл.". Если вы вставляете штепсель в розетку, а переключатель
    находится в положении "Вкл.", инструмент немедленно заработает, что может стать причиной серьёзной травмы.
    3. Удлинитель
    Когда рабочая площадка удалена от источника электропитания, пользуйтесь удлинителем. Удлинитель должен иметь требуемую площадь
    поперечного сечения и обеспечивать работу инструмента заданной мощности. Разматывайте удлинитель только на реально необходимую
    для данного конкретного применения длину.
    4. Установка сверла (Рис. 1) ОСТОРОЖНО
    Для предотвращения несчастных случаев обязательно убедитесь в том, что выключатель переведен в выключенное положение и отсоедините
    вилку от сетевой розетки. ПРИМЕЧАНИЕ При использовании инструментов, таких как пирамидальное долото, сверло и т.п., обязательно
    проверьте и убедитесь в том, что используются оригинальные детали, рекомендуемые нашей компанией.
    (1) Очистите хвостовик сверла.
    (2) Вставляйте сверло в держатель инструмента методом вкручивания до тех пор, пока оно само не защелкнется на месте (Рис. 1).
    (3) Проверьте фиксацию сверла, постаравшись его вытянуть.
    (4) Для того чтобы снять сверло, потяните зажим до упора в направлении, указанном стрелкой, и вытяните сверло (Рис. 2).
    5. Установка пылезащитной манжеты или пылеуловителя (В)
    (Дополнительные принадлежности) (Рис. 3, Рис. 4)
    При использовании перфоратора для направленного вверх сверления прикрепите пылезащитную манжету или пылеуловитель (В) для
    улавливания пыли или мелких частиц для того, чтобы облегчить работу.
  • Установка пылезащитной манжеты
    Используйте пылезащитную манжету, прикрепив ее к сверлу, как показано на Рис. 3. При использовании сверла, которое имеет большой
    диаметр, увеличьте центральное отверстие пылезащитной манжеты при помощи данного перфоратора
  • Установка пылеуловителя (В)
    При использовании пылеуловителя (В), вставьте пылеуловитель (В) с наконечника сверла, совместив его с канавкой на зажиме (Рис. 4).
    ОСТОРОЖНО
  • Пылезащитная манжета и пылеуловитель (В) предназначены для использования исключительно при выполнении работ по сверлению
    бетона. Не используйте их при выполнении работ по сверлению дерева или металла.
  • Вставьте пылеуловитель (В) до упора в зажимной патрон основного устройства.
  • При включении перфоратора пылеуловитель (В) будет вращаться вместе со сверлом, пока пылеуловитель (В) не будет касаться бетонной
    поверхности. Перед тем, как перевести выключатель во включенное положение, обязательно убедитесь в том, что пылезащитная манжета
    прижата к бетонной поверхности. (При использовании пылеуловителя (В), прикрепленного к сверлу, полная длина которого превышает
    190 мм, пылеуловитель (В) не сможет касаться бетонной поверхности и будет вращаться. Поэтому, пожалуйста, используйте пылеуловитель
    (В) путем прикрепления его к сверлам, полная длина которых равна 166 мм, 160 мм и 110 мм.)
  • Ссыпайте мелкие частицы, просверлив каждые два или три отверстия.
  • Пожалуйста, замените сверло после снятия пылеуловителя (В).
    6. Выбор насадки шуруповерта
    Головки винтов или насадки будут получать повреждения до тех пор, пока для завинчивания винтов не будут использоваться насадки,
    соответствующие диаметру винтов.
    7. Установите направление вращения сверла (Рис. 5) Сверло будет вращаться по часовой стрелке (если смотреть сзади) при нажатии на
    пусковую кнопку со стороны R.
    Для того чтобы сверло вращалось против часовой стрелки, пусковую кнопку следует нажать со стороны L.ЭКСПЛУАТАЦИЯ
    ОСТОРОЖНО
    Для предотвращения несчастных случаев обязательно убедитесь в том, что выключатель переведен в выключенное положение и отсоедините
    вилку от сетевой розетки при установке или снятии сверл и других различных частей. Выключатель питания также должен быть переведен в
    выключенное положение во время перерыва в работе, и после работы.
    1. Функционирование пускового переключателя. Скорость вращения сверла можно плавно регулировать, изменяя натяжение пускового
    переключателя. Скорость будет низкой, при легком натяжении пускового переключателя, и будет увеличиваться по мере увеличения натяжения
    пускового переключателя. Непрерывное функционирование достигается натяжением пускового переключателя и нажатием стопора. Для того
    чтобы перевести выключатель в положение OFF (ВЫКЛ), потяните пусковой переключатель еще раз для отсоединения стопора и отпустите
    пусковой переключатель в исходное положение. Однако, при обратном вращении пусковой выключатель можно потянуть только наполовину,
    а скорость вращения станет равной примерно половине скорости нормального вращения. Кроме того, при обратном вращении Вы не можете
    использовать стопорный механизм выключателя.
    2. Вращение + удар
    Данный перфоратор может быть установлен в режим вращения и удара путем нажатия пусковой кнопки и поворота рычага переключения к
    метке TJ (Рис. 6).
    (1) Установите сверло.
    (2) Потяните пусковой переключатель, после того, как верхний конец сверла будет приложен к месту сверления (Рис. 7).
    (3) Нет совершенно никакой необходимости нажимать на перфоратор с применением силы. Достаточно легкого нажатия, для того чтобы
    постоянно выходила буровая пыль.
    ОСТОРОЖНО
    Если сверло коснется стального строительного прутка, сверло немедленно остановится, а перфоратор начнет поворачиваться в направлении,
    обратном движению сверла. Поэтому крепко удерживайте боковую рукоятку и рукоятку, как показано на Рис. 7.
    3. Только вращение
    Данный перфоратор может быть установлен только в режим вращения путем нажатия пусковой кнопки и поворота рычага переключения к метке
    | (Рис. 8). Для сверления по дереву или металлу, используя сверлильный патрон и насадку зажимного патрона (дополнительные принадлежности),
    выполните следующие действия.
    Установка сверлильного патрона и адаптера зажимного патрона (Рис. 9).
    (1) Прикрепите сверлильный патрон к адаптеру зажимного патрона.
    (2) Часть хвостовика SDS-plus является такой же, как сверло. Поэтому для ее прикрепления обратитесь к пункту "Установка сверла".
    ОСТОРОЖНО
  • Приложение усилия, большего, чем необходимое, не только не ускорит работу, но и приведет к повреждению кромки наконечника сверла, и,
    кроме того, уменьшит срок службы перфоратора.
  • Сверла могут ломаться, когда перфоратор выводят из просверленного отверстия. Для извлечения важно использовать нажимное движение.
  • Не пытайтесь просверлить анкерные отверстия или отверстия в бетоне при установке перфоратора в режим выполнения функции только вращения.
  • Не пытайтесь использовать перфоратор в режиме выполнения функции вращения и удара, когда прикреплен сверлильный патрон и насадка
    зажимного патрона. Это приведет к значительному уменьшению срока службы каждого из компонентов устройства.
    4. При завинчивании крепежных винтов (Рис. 10) Прежде всего, вставьте насадку в гнездо в торцевой части адаптера зажимного патрона (D).
    Далее, установите адаптер зажимного патрона (D) на основное устройство, выполнив действия, описанные в пункте 4 (1), (2), (3), вставьте
    наконечник насадки в шлиц на головке винта, крепко удерживайте основное устройство и затяните винт.
    ОСТОРОЖНО
  • Будьте осторожны, не слишком затягивайте время завинчивания, в противном случае винты могут получить повреждения вследствие
    приложения чрезмерного усилия.
  • Прикладывайте перфоратор перпендикулярно к головке винта при завинчивании винта; в противном случае головка винта или насадка
    будут повреждены, или же усилие затяжки не будет полностью передано на винт.
  • Не пытайтесь использовать перфоратор в режиме выполнения функции вращения и удара, когда прикреплен адаптер зажимного патрона и насадка.
    5. При завинчивании шурупов для дерева (Рис. 10)
    (1) Выбор соответствующей насадки отвертки Используйте, по мере возможности, шурупы с крестообразным шлицом на головке, поскольку
    насадка отвертки легко соскальзывает с головок шурупов с одним шлицом.
    (2) Завинчивание шурупов для дерева
  • Перед завинчиванием шурупов для дерева, сделайте соответствующие им направляющие отверстия в деревянной доске. Прикладывайте
    насадку к прорезям в головках шурупов и осторожно завинчивайте шурупы в отверстия.
  • После того, как перфоратор некоторое время будет вращаться с низкой скоростью до тех пор, пока шуруп для дерева не будет частично завинчен
    в дерево, нажмите пускатель более сильно для получения оптимального усилия затяжки.
    ОСТОРОЖНО
    Будьте осторожны при подготовке направляющего отверстия, соответствующего шурупу для дерева, примите во внимание твердость дерева.
    В случае, если отверстие окажется слишком маленьким или мелким, потребуется большее усилие для завинчивания в него шурупа, резьба шурупа
    для дерева может иногда оказаться поврежденной.6. Использование глубиномера (Рис. 11)
    (1) Ослабьте ручку на боковой рукоятке и вставьте глубиномер в установочное отверстие на боковой рукоятке.
    (2) Отрегулируйте положение глубиномера в соответствии с глубиной отверстия и надежно затяните ручку.7. Как пользоваться сверлом (с коническим хвостовиком) и адаптером конического хвостовика
    (1) Установите адаптер конического хвостовика на перфоратор (Рис. 12).
    (2) Установите сверло (с коническим хвостовиком) на адаптер конического хвостовика (Рис. 12).
    (3) Переведите выключатель в положение ON (ВКЛ) и просверлите отверстие заданной глубины.
    (4) Для вынимания сверла (с коническим хвостовиком) вставьте клин в прорезь адаптера конического хвостовика и ударьте по верхней
    части клина ручным молотком, расположив насадку на поддерживающих подставках (Рис. 13).
    КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПОЛЫМИ БУРИЛЬНЫМИ КОРОНКАМИ (ДЛЯ МАЛОЙ НАГРУЗКИ)
    При бурении больших сквозных отверстий используйте полую бурильную коронку (для малых нагрузок). Вместе с ней используйте
    центровочный шток и хвостовик полой бурильной коронки, предусмотренные в качестве дополнительных принадлежностей.
    1. Установка ОСТОРОЖНО
    Обязательно убедитесь в том, что выключатель питания переведен в положение OFF (ВЫКЛ) и отсоедините вилку от сетевой розетки.
    (1) Установите полую бурильную коронку на хвостовик полой бурильной коронки (Рис. 14). Нанесите смазку на резьбу хвостовика полой
    бурильной коронки для того, чтобы облегчить разборку по окончании работы.
    (2) Установите полую бурильную коронку на перфоратор (Рис. 15).
    (3) Вставляйте центровочный шток в направляющую пластину до тех пор, пока он не остановится.
    (4) Туго посадите направляющую пластину на полую бурильную коронку, поворачивая направляющую пластину влево или вправо, так
    чтобы она не упала, даже если будет обращена вниз (Рис. 16).
    2. Как выполнить бурение (Рис. 17)
    (1) Подсоедините вилку к сетевой розетке.
    (2) В центровочный шток вмонтирована пружина. Прижмите его слегка прямо к стене или полу. Прижмите зубья полой бурильной коронки
    к поверхности и начните бурение.
    (3) Положение отверстия будет установлено, после того как глубина бурения достигнет порядка 5 мм. После этого снимите центровочный
    шток и направляющую пластину с полой бурильной коронки и продолжите бурение.
    (4) Приложение слишком большого усилия не только не ускорит работу, но и приведет к повреждению кромки наконечника сверла и
    уменьшению срока службы перфоратора.
    ОСТОРОЖНО
    При снятии центровочного штока и направляющей пластины, переведите выключатель питания в положение OFF (ВЫКЛ) и отсоедините
    вилку от сетевой розетки. 3. Разборка после работы (Рис. 18)
    Снимите хвостовик полой бурильной коронки с перфоратора и, удерживая полую бурильную коронку, сильно ударьте по верхней части
    хвостовика полой бурильной коронки два или три раза молотком для ослабления резьбового соединения, после чего полая бурильная
    коронка может быть снята.
    СМАЗКА
    Для данного перфоратора применяется смазка с низкой вязкостью, так что перфоратор может долгий период времени эксплуатироваться
    без замены смазки. Пожалуйста, обратитесь в ближайший сервисный центр по поводу замены смазки при наличии какой-либо утечки из
    ослабленного винта. Дальнейшая эксплуатация перфоратора при отсутствии достаточного количества смазки приведет к значительному
    уменьшению его срока службы. ОСТОРОЖНО Для данного перфоратора используется специальная консистентная смазка, поэтому
    использование другого типа смазки может ухудшить его стандартные эксплуатационные качества. Пожалуйста, обеспечьте возможность
    одному из представителей нашей сервисной службы выполнить замену смазки.
    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ПРОВЕРКА
    1. Проверка сменного инструмента
    Т. к. применение тупого сменного инструмента станет причиной сбоев в работе двигателя и снижения производительности, без промедления
    замените его на новый или заточите, как только заметите износ.
    2. Проверка установленных винтов
    Регулярно проверяйте все установленные на инструменте винты, следите за тем, чтобы они были как следует затянуты. Немедленно затяните
    винт, который окажется ослабленным. Невыполнение этого правила грозит серьёзной опасностью.
    3. Техническое обслуживание двигателя Обмотка двигателя - "сердце" электроинструмента. Проявляйте должное внимание, следя за тем, чтобы
    обмотка не была повреждена и/ или залита маслом или водой.
    4. Осмотр угольных щеток (Рис. 19)
    В моторе используются угольные щетки, которые являются изнашиваемыми частями. Если они износятся или подойдут к "пределу износа",
    это может привести к неисправности мотора. Если угольная щетка оснащена функцией автоматической остановки, мотор остановится
    автоматически. Замените одновременно обе угольные щетки на новые, которые имеют такие же номера угольных щеток, как показано на Рис. 19.
    Кроме того, всегда содержите угольные щетки в чистоте и следите за тем, чтобы они свободно скользили внутри щеткодержателей.
    5. Замена угольной щетки (Рис. 20) О Разборка
    (1) Ослабьте три винта на крышке рукоятки и снимите крышку рукоятки.
    (2) Выньте щеткодержатель вместе с угольной щеткой, соблюдая предельную осторожность, чтобы не потянуть токоподводящие провода вместе
    щеткодержателем.
    (3) Снимите гнездо щетки и выньте угольную щетку из щеткодержателя.
  • Повторная сборка
    (1) Поместите новую угольную щетку в щеткодержатель и соедините гнездо щетки с угольной щеткой.
    (2) Установите обратно на место щеткодержатель и другие части в их первоначальные положения, как показано на Рис. 20.
    (3) Поместите токоподводящий провод в указанное положение. Будьте очень осторожны, чтобы не допустить контакта токоподводящего провода
    с якорем или вращающимися частями мотора.
    (4) Установите обратно на место крышку рукоятки, соблюдая осторожность, чтобы не защемить токоподводящий провод, и закрепите ее плотно
    с помощью трех винтов.
    ОСТОРОЖНО
    Если токоподводящий провод будет защемлен крышкой рукоятки или же коснется якоря или вращающихся частей мотора, возникнет серьезная
    опасность поражения электрическим током оператора. Соблюдайте предельную осторожность при разборке и повторной сборке мотора,
    соблюдая в точности приведенные выше процедуры. Не пытайтесь разбирать какие-либо части, кроме тех, что необходимо для выполнения
    замены угольной щеки.
    6. Замена сетевого шнура
    В случае если будет поврежден сетевой шнур данного электроинструмента, электроинструмент необходимо возвратить в Уполномоченный
    сервисный центр фирмы Hitachi для замены шнура.
    7 Порядок записей по техобслуживанию
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
    Ремонт, модификацию и осмотр механизированного инструмента фирмы Hitachi следует проводить в авторизованном сервисном центре Hitachi.
    Этот перечень запасных частей пригодится при представлении его вместе с инструментом в авторизованный сервисный центр Hitachi с
    запросом на ремонт или прочее обслуживание. При работе и обслуживании механизированных инструментов нужно соблюдать правила и
    стандарты безопасности, действующие в каждой данной стране.
    ЗАМЕЧАНИЕ
    Фирма HITACHI непрерывно работает над усовершенствованием своих изделий, поэтому мы сохраняем за собой право на внесение изменений
    в технические характеристики, упомянутые в данной инструкции по эксплуатации, без предупреждения об этом.
    ПРИМЕЧАНИЕ
    На основании постоянных программ исследования и развития, HITACHI оставляют за собой право на изменение указанных здесь технических
    данных без предварительного уведомления.
    Информация, касающаяся создаваемого шума и вибрации
    Измеряемые величины были определены в соответствии с EN60745 и заявлены в соответствии с ISO 4871.
    Измеренный средневзвешенный уровень звуковой мощности: 106 дБ(А)
    Измеренный средневзвешенный уровень звукового давления: 93 дБ(А)
    Погрешность КрА: 3 дБ (А)
    Надевайте наушники.
    Типичное значение вибрации: 8,6 м/с²









  • 15 march 2016

    Untitled Document

    ОБЩИЕ ПРАВИЛА ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
    Прочтите руководство по эксплуатации
    Невыполнение всех приведенных ниже положений данного руководства может привести к поражению
    электрическим током, пожару и/или к серьезной травме. Термин "электроинструмент" в контексте всех
    приведенных ниже мер предосторожности относится к эксплуатируемому Вами электроинструменту с
    питанием от сетевой розетки (с сетевым шнуром) или электроинструменту с питанием от аккумуляторной
    батареи (беспроводному).

    СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО

    1) Рабочее место
    a) Поддерживайте чистоту и хорошее освещение на рабочем месте.
    Беспорядок и плохое освещение на рабочих местах приводит к несчастным случаям.
    b) Не используйте электроинструменты во взрывоопасных окружающих условиях, например, в непосредственной
    близости от огнеопасных жидкостей, горючих газов или легковоспламеняющейся пыли. Электроинструменты
    порождают искры, которые могут воспламенить пыль или испарения.
    c) Держите детей и наблюдателей на безопасном расстоянии во время эксплуатации электроинструмента.
    Отвлечение внимания может стать для Вас причиной потери управления.

    2) Электробезопасность
    a) Штепсельные вилки электроинструментов должны соответствовать сетевой розетке. Никогда не модифицируйте
    штепсельную вилку никоим образом. Не используйте никакие адаптерные переходники с заземленными (замкнутыми
    на землю) электроинструментами. Немодифицированные штепсельные вилки и соответствующие им сетевые розетки
    уменьшат опасность поражения электрическим током.
    b) Не прикасайтесь телом к заземленным поверхностям, например, к трубопроводам, радиаторам, кухонным плитам и
    холодильникам. Если Ваше тело соприкоснется с заземленными поверхностями, возрастет опасность поражения
    электрическим током.
    c) Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влаги.
    При попадании воды в электроинструмент возрастает опасность поражения электрическим током.
    d) Правильно обращайтесь со шнуром. Никогда не переносите электроинструмент, взявшись за шнур, не тяните за шнур,
    и не дергайте за шнур с целью отсоединения электроинструмента от сетевой розетки. Располагайте шнур подальше от
    источников тепла, нефтепродуктов, предметов с острыми кромками и движущихся деталей. Поврежденные или запутанные
    шнуры увеличивают опасность поражения электрическим током.
    e) При эксплуатации электроинструмента вне помещений используйте удлинительный шнур, предназначенный для
    использования вне помещения. Использование шнура, предназначенного для работы вне помещений, уменьшит опасность
    поражения электрическим током.

    3) Личная безопасность
    a) Будьте готовы к неожиданным ситуациям, внимательно следите за своими действиями и руководствуйтесь здравым
    смыслом при эксплуатации электроинструмента. Не используйте электроинструмент, когда Вы устали или находитесь под влиянием
    наркотиков, алкоголя или лекарственных препаратов. Мгновенная потеря внимания во время эксплуатации электроинструментов может
    привести к серьезной травме.
    b) Используйте защитное снаряжение. Всегда надевайте средство защиты глаз. Защитное снаряжение, например, противопылевой
    респиратор, защитная обувь с нескользкой подошвой, защитный шлем-каска или средства защиты органов слуха, используемые для
    соответствующих условий, уменьшат травмы.
    c) Избегайте непреднамеренного включения двигателя. Убедитесь в том, что выключатель находится в положении выключения перед
    подсоединением к сетевой розетке. Переноска электроинструментов, когда Вы держите палец на выключателе, или подсоединение
    электроинструментов к сетевой розетке, когда выключатель будет находиться в положении включения, приводит к несчастным случаям.
    d) Снимите все регулировочные или гаечные ключи перед включением электроинструмента.
    Гаечный или регулировочный ключ, оставленный прикрепленным к вращающейся детали электроинструмента может привести к
    получению личной травмы.
    e) Не теряйте устойчивость. Все время имейте надежную точку опоры и сохраняйте равновесие.
    Это поможет лучше управлять электроинструментом в непредвиденных ситуациях.
    f) Одевайтесь надлежащим образом. Не надевайте просторную одежду или ювелирные изделия. Держите волосы, одежду и перчатки
    как можно дальше от движущихся частей. Просторная одежда, ювелирные изделия или длинные волосы могут попасть в движущиеся части.
    д) Если предусмотрены устройства для присоединения приспособлений для отвода и сбора пыли, убедитесь в том, что они присоединены
    и используются надлежащим образом. Использование данных устройств может уменьшить опасности, связанные с пылью.

    4) Эксплуатация и обслуживание электроинструментов.
    a) Не перегружайте электроинструмент. Используйте надлежащий для вашего применения электроинструмент.
    Надлежащий электроинструмент будет выполнять работу лучше и надежнее в том режиме работы, на который он рассчитан.
    b) Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем, если с его помощью нельзя будет включить и выключить
    электроинструмент. Каждый электроинструмент, которым нельзя управлять с помощью выключателя, будет представлять опасность и его будет необходимо отремонтировать.
    c) Отсоедините штепсельную вилку от источника питания перед началом выполнения какой-либо из регулировок, перед сменой
    принадлежностей или хранением электроинструментов.
    Такие профилактические меры безопасности уменьшат опасность непреднамеренного включения двигателя электроинструмента.
    d) Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступном для детей месте, и не разрешайте людям, не знающим как обращаться
    с электроинструментом или не изучившим данное руководство, работать с электроинструментом. Электроинструменты представляют
    опасность в руках неподготовленных пользователей.
    e) Содержите электроинструменты в исправности. Проверьте, нет ли несоосности или заедания движущихся частей, повреждения
    деталей или какого-либо другого обстоятельства, которое может повлиять на функционирование электроинструментов. При наличии
    повреждения, отремонтируйте электроинструмент перед его эксплуатацией. Большое количество несчастных случаев связано с плохим
    обслуживанием электроинструментов.
    f) Содержите режущие инструменты остро заточенными и чистыми. Содержащиеся в исправности надлежащим образом режущие
    инструменты с острыми режущими кромками будут меньше заедать, и будут легче в управлении.
    д) Используйте электроинструмент, принадлежности, насадки и т. п., в соответствии с данным руководством и определенным типом
    электроинструмента для выполнения работы по его прямому назначению, принимая во внимание условия и объем выполняемой работы.
    Использование электроинструмента для выполнения работ не по прямому назначению может привести к опасной ситуации.

    5) Обслуживание
    а) Обслуживание Вашего электроинструмента должно выполняться квалифицированным представителем ремонтной службы с использованием
    только идентичных запасных частей. Это обеспечит сохранность и безопасность электроинструмента.

    МЕРА ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Держите подальше от детей и слабых людей. Если инструменты не используются, их следует хранить в
    недоступном для детей и слабых людей месте.

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПЕРФОРАТОРА
    1. Надевайте наушники Воздействие шума может привести к потере слуха.
    2. Не дотрагивайтесь до сверла во время работы и сразу после её окончания. Сверло сильно нагревается во время работы и может стать
    причиной серьёзных ожогов.
    3. Перед тем как начать долбить или сверлить стену, пол или потолок, убедитесь в том, что внутри не проложены электрические кабели
    или водопроводные трубы.
    4. Используйте вспомогательные рукоятки, прилагаемые к инструменту. Потеря управления инструментом может привести к травме.
    5. Постоянно крепко держите инструмент за рукоятку и боковую рукоятку. Иначе возникающая сила противодействия может привести к
    неаккуратной и даже опасной операции.
    6. Надевайте противопылевой респиратор.
    Не вдыхайте вредную пыль, образуемую во время операций сверления или рубки. Пыль может подвергать опасности Ваше здоровье и
    здоровье окружающих людей.

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ DH22PG

    Напряжение (по регионам)*
    (110В, 115В, 120В, 127В, 220В, 230В, 240В) %
    Потребляемая мощность
    620Вт*
    Число оборотов холостого хода
    0 - 1500 об/мин
    Частота ударов при полной нагрузке 0 - 6200 уд/мин
    Производительность: бетон 3,4 - 22 мм
    Производительность: сталь 13 мм
    Производительность: дерево 24 мм
    Вес (без шнура и боковой рукоятки)
    1,9 кг

    *Проверьте паспортную табличку на изделии, так как она меняется в зависимости от региона.

    СТАНДАРТНЫЕ АКСЕССУАРЫ

    (1) Пластмассовый футляр...........................................1
    (2) Боковая рукоятка....................................................1
    (3) Глубиномер................................................................1
    Набор стандартных аксессуаров может быть без предупреждения изменён.

    ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ

    Функция вращения и удара
    -Сверление анкерных отверстий
    -Сверление отверстий в бетоне
    -Сверление отверстий в кафеле
    Функция только вращения
    -Сверление в стали или дереве (с помощью дополнительных принадлежностей)
    Затягивание крепежных винтов, шурупов для дерева (с помощью дополнительных принадлежностей)

    ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ

    1. Источник электропитания
    Проследите за тем, чтобы используемый источник электропитания соответствовал требованиям к источнику электропитания,
    указанным на типовой табличке изделия.

    2. Переключатель "Вкл./Выкл."
    Убедитесь в том, что переключатель находится в положении "Выкл.". Если вы вставляете штепсель в розетку, а переключатель
    находится в положении "Вкл", инструмент немедленно заработает, что может стать причиной серьёзной травмы.

    3. Удлинитель
    Когда рабочая площадка удалена от источника электропитания, пользуйтесь удлинителем. Удлинитель должен иметь требуемую
    площадь поперечного сечения и обеспечивать работу инструмента заданной мощности. Разматывайте удлинитель только на реально
    необходимую для данного конкретного применения длину.

    4. Установка сверла ОСТОРОЖНО
    Для предотвращения несчастных случаев обязательно убедитесь в том ,что выключатель переведен в выключенное положение и
    отсоедините вилку от сетевой розетки. ПРИМЕЧАНИЕ При использовании инструментов, таких как пирамидальное долото, сверло и т. п., обязательно проверьте и убедитесь в том ,что используются оригинальные детали, рекомендуемые нашей компанией.
    (1) Очистите хвостовик сверла.
    (2) Вставляйте сверло в держатель инструмента методом вкручивания до тех пор, пока оно само не защелкнется на месте .
    (3) Проверьте фиксацию сверла, постаравшись его вытянуть.
    (4) Для того чтобы снять сверло, потяните зажим до упора в направлении, указанном стрелкой, и вытяните сверло .

    5. Установка пылезащитной манжеты или пылеуловителя (В)
    (Дополнительные принадлежности) При использовании перфоратора для направленного вверх сверления прикрепите
    пылезащитную манжету или пылеуловитель (В) для улавливания пыли или мелких частиц для того, чтобы облегчить работу.
    -Установка пылезащитной манжеты
    Используйте пылезащитную манжету, прикрепив ее к сверлу.
    При использовании сверла, которое имеет большой диаметр, увеличьте центральное отверстие пылезащитной манжеты при помощи
    данного перфоратора.
    -Установка пылеуловителя (В)
    При использовании пылеуловителя (В), вставьте пылеуловитель (В) с наконечника сверла, совместив его с канавкой на зажиме
    ОСТОРОЖНО
    -Пылезащитная манжета и пылеуловитель (В) предназначены для использования исключительно при выполнении работ по сверлению бетона.
    Не используйте их при выполнении работ по сверлению дерева или металла.
    - Вставьте пылеуловитель (В) до упора в зажимной патрон основного устройства.
    - При включении перфоратора пылеуловитель (В) будет вращаться вместе со сверлом, пока пылеуловитель (В) не будет касаться бетонной
    поверхности. Перед тем, как перевести выключатель во включенное положение, обязательно убедитесь в том, что пылезащитная манжета
    прижата к бетонной поверхности. (При использовании пылеуловителя (В), прикрепленного к сверлу, полная длина которого превышает 190 мм,
    пылеуловитель (В) не сможет касаться бетонной поверхности и будет вращаться. Поэтому, пожалуйста .используйте пылеуловитель (В) путем
    прикрепления его к сверлам, полная длина которых равна 166 мм, 160 мм и 110 мм).
    -Ссыпайте мелкие частицы, просверлив каждые два или три отверстия.
    -Пожалуйста, замените сверло после снятия пылеуловителя (В).

    6. Выбор насадки шуруповерта
    Головки винтов или насадки будут получать повреждения до тех пор, пока для завинчивания винтов не будут использоваться насадки,
    соответствующие диаметру винтов.

    7. Установите направление вращения сверла (Рис. 5)
    Сверло будет вращаться по часовой стрелке (если смотреть сзади) при нажатии на пусковую кнопку со стороны R.
    Для того чтобы сверло вращалось против часовой стрелки, пусковую кнопку следует нажать со стороны L.

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ

    ОСТОРОЖНО
    Для предотвращения несчастных случаев обязательно убедитесь в том, что выключатель переведен в выключенное положение и
    отсоедините вилку от сетевой розетки при установке или снятии сверл и других различных частей. Выключатель питания также должен
    быть переведен в выключенное положение во время перерыва в работе, и после работы.

    1. Функционирование пускового переключателя. Скорость вращения сверла можно плавно регулировать, изменяя натяжение пускового
    переключателя. Скорость будет низкой при легком натяжении пускового переключателя, и будет увеличиваться по мере увеличения
    натяжения пускового переключателя. Непрерывное функционирование достигается натяжением пускового переключателя и нажатием
    стопора. Для того чтобы перевести выключатель в положение OFF (ВЫКЛ), потяните пусковой переключатель еще раз для отсоединения
    стопора и отпустите пусковой переключатель в исходное положение. Однако, при обратном вращении пусковой выключатель можно
    потянуть только наполовину, а скорость вращения станет равной примерно половине скорости нормального вращения. Кроме того, при
    обратном вращении Вы не можете использовать стопорный механизм выключателя.

    2. Вращение + удар
    Чтобы включить режим сверления и воздействия ударами, переведите рычаг переключения в положение TJ .
    (1) Установите сверло.
    (2) Потяните пусковой переключатель, после того, как верхний конец сверла будет приложен к месту сверления .
    (3) Нет совершенно никакой необходимости нажимать на перфоратор с применением силы. Достаточно легкого нажатия, для того чтобы
    постоянно выходила буровая пыль.
    ОСТОРОЖНО
    Если сверло коснется стального строительного прутка, сверло немедленно остановится, а перфоратор начнет поворачиваться в направлении, обратном движению сверла. Поэтому крепко удерживайте боковую рукоятку и рукоятку.

    3. Только вращение
    Чтобы включить режим сверления, переведите рычаг переключения в положение J . Для сверления по дереву или металлу, используя сверлильный
    патрон и насадку зажимного патрона (дополнительные принадлежности), выполните следующие действия.
    Установка сверлильного патрона и адаптера зажимного патрона:
    (1) Прикрепите сверлильный патрон к адаптеру зажимного патрона.
    (2) Часть хвостовика SDS-plus является такой же, как сверло. Поэтому для ее прикрепления обратитесь к пункту "Установка сверла".

    ОСТОРОЖНО
    -Приложение усилия, большего, чем необходимое, не только не ускорит работу, но и приведет к повреждению кромки наконечника сверла, и, кроме того, уменьшит срок службы перфоратора.
    -Сверла могут ломаться, когда перфоратор выводят из просверленного отверстия. Для извлечения важно использовать нажимное движение.
    -Не пытайтесь просверлить анкерные отверстия или отверстия в бетоне при установке перфоратора в режим выполнения функции только вращения.
    -Не пытайтесь использовать функцию вращения и удара комбинированного зажимного патрона сверла и адаптера зажимного патрона. Это в значительной степени сократит срок службы каждого компонента устройства.

    4. При завинчивании крепежных винтов
    Прежде всего, вставьте насадку в гнездо в торцевой части адаптера зажимного патрона (D). Далее, установите адаптер зажимного патрона (D)
    на основное устройство, выполнив действия, описанные в пункте 4 (1), (2), (3), вставьте наконечник насадки в шлиц на головке винта, крепко удерживайте основное устройство и затяните винт.
    ОСТОРОЖНО
    -Будьте осторожны, не слишком затягивайте время завинчивания, в противном случае винты могут получить повреждения вследствие приложения чрезмерного усилия.
    -Прикладывайте перфоратор перпендикулярно к головке винта при завинчивании винта; в противном случае головка винта или насадка будут повреждены, или же усилие затяжки не будет полностью передано на винт.
    -Запрещается использовать перфоратор в режиме вращения и удара, если на перфораторе установлены адаптер и долото.

    5. При завинчивании шурупов для дерева
    (1) Выбор подходящей насадки шуруповерта. Используйте, если возможно, винты с крестообразными шлицами, поскольку насадка шуруповерта может легко соскользнуть с головок винтов с продольным шлицем.
    (2) Завинчивание шурупов для дерева
    -Перед завинчиванием шурупов для дерева, сделайте соответствующие им направляющие отверстия в деревянной доске. Прикладывайте насадку к прорезям в головках шурупов и осторожно завинчивайте шурупы в отверстия.
    -После того, как перфоратор некоторое время будет вращаться с низкой скоростью до тех пор, пока шуруп для дерева не будет частично завинчен
    в дерево, нажмите пускатель более сильно для получения оптимального усилия затяжки.
    ОСТОРОЖНО
    Будьте осторожны при подготовке направляющего отверстия, соответствующего шурупу для дерева, примите во внимание твердость дерева. В случае, если отверстие окажется слишком маленьким или мелким, потребуется большее усилие для завинчивания в него шурупа, резьба шурупа для дерева может иногда оказаться поврежденной.

    6. Использование глубиномера
    (1) Ослабьте ручку на боковой рукоятке и вставьте глубиномер в установочное отверстие на боковой рукоятке.
    (2) Отрегулируйте положение глубиномера в соответствии с глубиной отверстия и надежно затяните ручку.

    7. Как пользоваться сверлом (с коническим хвостовиком) и адаптером конического хвостовика
    (1) Установите адаптер конического хвостовика на перфоратор .
    (2) Установите сверло (с коническим хвостовиком) на адаптер конического хвостовика .
    (3) Переведите выключатель в положение ON (ВКЛ) и просверлите отверстие заданной глубины.
    (4) Для вынимания сверла (с коническим хвостовиком) вставьте клин в прорезь адаптера конического хвостовика и ударьте по верхней части клина ручным молотком, расположив насадку на поддерживающих подставках .

    СМАЗКА

    Для данного перфоратора применяется смазка с низкой вязкостью, так что перфоратор может долгий период времени эксплуатироваться
    без замены смазки. Пожалуйста, обратитесь в ближайший сервисный центр по поводу замены смазки при наличии какой-либо утечки из
    ослабленного винта. Дальнейшая эксплуатация перфоратора при отсутствии достаточного количества смазки приведет к значительному
    уменьшению его срока службы. ОСТОРОЖНО Для данного перфоратора используется специальная консистентная смазка, поэтому использование другого типа смазки может ухудшить его стандартные эксплуатационные качества. Пожалуйста, обеспечьте возможность одному из представителей нашей сервисной службы выполнить замену смазки.

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ПРОВЕРКА

    1. Проверка сменного инструмента
    Т. к. применение тупого сменного инструмента станет причиной сбоев в работе двигателя и снижения производительности, без промедления замените его на новый или заточите, как только заметите износ.

    2. Проверка установленных винтов
    Регулярно проверяйте все установленные на инструменте винты, следите за тем, чтобы они были как следует затянуты. Немедленно затяните винт, который окажется ослабленным. Невыполнение этого правила грозит серьёзной опасностью.

    3. Техническое обслуживание двигателя Обмотка двигателя - "сердце" электроинструмента. Проявляйте должное внимание, следя за тем, чтобы обмотка не была повреждена и/или залита маслом или водой.

    4. Осмотр угольных щеток . Электродвигатель дрели оснащен угольными щетками, которые относятся к расходным деталям. Если угольная щетка изношена или близка к этому состоянию, замените ее такой же щеткой с тем же номером, что указан на рисунке. Следите за чистотой щетки и за тем, чтобы ничто не мешало ее беспрепятственному скольжению в держателях.

    5. Замена угольной щетки
    -Разборка
    (1) Ослабьте три винта на крышке рукоятки и снимите крышку рукоятки.
    (2) Выньте щеткодержатель вместе с угольной щеткой, соблюдая предельную осторожность, чтобы не потянуть токоподводящие провода вместе щеткодержателем.
    (3) Снимите гнездо щетки и выньте угольную щетку из щеткодержателя.
    -Повторная сборка
    (1) Поместите новую угольную щетку в щеткодержатель и соедините гнездо щетки с угольной щеткой.
    (2) Установите обратно на место щеткодержатель и другие части в их первоначальные положения.
    (3) Поместите токоподводящий провод в указанное положение. Будьте очень осторожны, чтобы не допустить контакта токоподводящего провода с якорем или вращающимися частями мотора.
    (4) Установите обратно на место крышку рукоятки, соблюдая осторожность, чтобы не защемить токопроводящий провод, и закрепите ее плотно с помощью трех винтов.
    ОСТОРОЖНО
    Если токоподводящий провод будет защемлен крышкой рукоятки или же коснется якоря или вращающихся частей мотора, возникнет серьезная
    опасность поражения оператора электрическим током. Соблюдайте предельную осторожность при разборке и повторной сборке мотора, соблюдая в точности приведенные выше процедуры. Не пытайтесь разбирать какие-либо части, кроме тех, что необходимо для выполнения замены угольной щеки.

    6. Замена сетевого шнура
    В случае если будет поврежден сетевой шнур данного электроинструмента, электроинструмент необходимо возвратить в Уполномоченный сервисный центр фирмы Hitachi для замены шнура.

    7. Порядок записей по техобслуживанию А: пункт №
    В: код №
    С: количество применений
    D: замечания
    ОСТОРОЖНО
    Ремонт, модификация и проверка электроинструментов HITACHI должна проводиться только в авторизованных сервисных центрах HITACHI.
    Данный список принесите в мастерскую вместе с инструментом для проведения ремонта или технического обсуживания.
    При использовании или техобслуживании инструмента всегда следите за выполнением всех правил и норм безопасности.
    ЗАМЕЧАНИЕ
    Фирма HITACHI непрерывно работает над усовершенствованием своих изделий, поэтому мы сохраняем за собой право на внесение изменений
    в технические характеристики, упомянутые в данной инструкции по эксплуатации, без предупреждения об этом.

    ГАРАНТИЯ
    Мы гарантируем соответствие автоматических инструментов Hitachi нормативным/национальным положениям. Данная гарантия не распространяется
    на дефекты или ущерб, возникший вследствие неправильного использование или ненадлежащего обращения, а также нормального износа. В случае
    подачи жалобы отправляйте автоматический инструмент в неразобранном состоянии вместе с ГАРАНТИЙНЫМ СЕРТИФИКАТОМ, который
    находиться в конце инструкции по обращению, в авторизованный центр обслуживания Hitachi.
    ПРИМЕЧАНИЕ
    На основании постоянных программ исследования и развития, HITACHI оставляет за собой право на изменение указанных здесь технических данных
    без предварительного уведомления.
    Информация, касающаяся создаваемого шума и вибрации
    Измеряемые величины были определены в соответствии с EN60745 и заявлены в соответствии с ISO 4871/
    Измеренный средневзвешенный уровень звуковой мощности: 101 дБ(А)
    Измеренный средневзвешенный уровень звукового давления: 88 дБ(А)
    Погрешность КрА: 3 дБ(А)
    Надевайте наушники.
    Типичное значение вибрации: 9,8 м/с2

    15 march 2016

    Untitled Document

    Данные в фирменной табличке

    Эти данные очень важны для последующей идентификации машины в случае заказа запчастей и для специалистов
    уполномоченного сервисного центра. Фирменная табличка находится рядом с двигателем. Внесите, пожалуйста, в
    изображенную ниже рамку все данные, приведенные в фирменной табличке Вашей машины.

    Для Вашей безопасности

    Эту и другую информацию об изделии можно найти в отдельном сертификате соответствия СЕ, который прилагается
    совместно с данной инструкцией.

    Рисунки

    Откройте, пожалуйста, страницы с рисунками, расположенными в начале инструкции по эксплуатации.
    Как правильно пользоваться газонокосилкой
    Данная газонокосилка предназначена только:
    - для использования в соответствии с приведенными в данной инструкции описаниями и указаниями по технике безопасности,
    - для скашивания травы на газонах и приусадебных участках.
    Любое применение газонокосилки, выходящее за рамки приведенных выше указаний, рассматривается как использование не по
    назначению. Тот, кто пользуется газонокосилкой, несет ответственность за травмирование других лиц и нанесение ущерба их имуществу.
    Внесение изменений в конструкцию устройства, проведенное по собственной инициативе, исключает какую-либо ответственность
    фирмы-изготовителя за возникшие в результате этого неисправности. Выполняйте указания по технике безопасности и правильному применению
    Как пользователь данного устройства, перед вводом его в эксплуатацию в первый раз прочтите, пожалуйста, внимательно данную
    инструкцию. Поступайте, пожалуйста, в соответствии с приведенными в инструкции указаниями и сохраните ее в надежном месте на
    случай, если она позднее понадобится. Никогда не разрешайте пользоваться газонокосилкой детям или взрослым, которые не знакомы
    с данной инструкцией по эксплуатации. При передаче устройства следующему владельцу отдайте ему, пожалуйста, и эту инструкцию по эксплуатации.
    Общие указания по технике безопасности В данном разделе Вы найдете общую информацию относительно техники безопасности.
    Предупреждения, относящиеся конкретно к отдельным элементам конструкции устройства, его функциям или выполняемым работам,
    Вы найдете в соответствующих разделах данной инструкции.

    Перед началом работы с устройством

    Лица, пользующиеся данным устройством, ни в коем случае не должны находиться под воздействием таких одурманивающих средств,
    как алкоголь, наркотики или определенные медикаменты. Лицам моложе 16 лет пользоваться газонокосилкой воспрещается. Руководствуясь
    соответствующими предписаниями местных властей, можно определить, с какого возраста разрешается самостоятельно пользоваться газонокосилкой.
    Перед началом работы следует хорошо ознакомиться со всеми приспособлениями и элементами управления, а также с тем, как они функционируют.
    Элементы присоединения кабелей к устройству должны быть защищены от попадания воды внутрь.
    Они должны быть изготовлены из резины или иметь резиновое покрытие.Каждый раз, перед тем как начать пользоваться газонокосилкой, необходимо
    убедиться, что соединительные кабели не повреждены и не запутаны. Для этого газонокосилку следует выключить и извлечь вилку из розетки.
    Используйте только соединительные кабели, находящиеся в безупречном состоянии. Перед началом работы проконтролируйте:
    - функционирует ли травосборник и хорошо ли закрывается крышка выбрасывателя. Поврежденные, изношенные или отсутствующие детали
    газонокосилки следует немедленно заменить или восполнить;
    - не износились ли и не повреждены ли режущие инструменты, крепежные болты и весь режущий блок. Износившиеся или поврежденные элементы
    конструкции должны быть заменены на новые силами специалистов уполномоченного сервисного центра и только комплектно, так как это позволит
    избежать возникновения дисбаланса;
    - не поврежден ли кабель между двигателем и комбинированным блоком выключатель/штепсельная вилка. Поврежденный кабель должен быть
    немедленно заменен специалистами уполномоченного сервисного центра.
    Используемые запчасти должны отвечать требованиям фирмы-изготовителя. Поэтому пользуйтесь только фирменными запчастями или запчастями,
    допущенными к использованию фирмой-изготовителем. Ремонт газонокосилки должен выполняться только силами специалистов уполномоченного
    сервисного центра.

    Во время работы с устройством

    При выполнении работ с помощью данной газонокосилки или работ по уходу / ремонту устройства необходимо носить соответствующую рабочую
    одежду, как, например:
    - защитную обувь,
    - длинные брюки,
    - хорошо прилегающую одежду,
    - защитные очки.
    Вводите устройство в эксплуатацию только когда оно находится в таком техническом состоянии, которое соответствует предписаниям изготовителя,
    и в каком оно было поставлено потребителю.

    Перед началом любых работ по обслуживанию устройства

    Для защиты от травм перед началом любых работ (например, работ по техобслуживанию и наладке) выполняйте следующее:
    - выключите двигатель,
    - подождите, пока все подвижные элементы конструкции полностью не остановятся,
    - извлеките вилку из розетки,
    - дайте двигателю остыть (ок. 30 минут).

    По окончании работ по обслуживанию устройства

    Прежде чем отойти от газонокосилки, всегда выполняйте следующее:
    - извлекайте вилку из розетки.
    Защитные приспособления
    Рисунок 1
    Опасность!
    Никогда не пользуйтесь газонокосилкой с поврежденными или снятыми защитными приспособлениями.

    Скоба безопасности (1)

    Скоба безопасности служит для повышения Вашей безопасности, чтобы Вы могли в случае аварии немедленно остановить двигатель
    и режущий механизм. Ни в коем случае не следует делать попыток вывести данное приспособление из строя.

    Крышка выбрасывателя (2)

    Крышка выбрасывателя защищает Вас от травмирования режущим механизмом или отлетающими твердыми предметами.
    Газонокосилкой можно пользоваться только, если выбрасыватель закрыт крышкой.

    Утилизация отходов

    Упаковка, заглушки и т.д., могут быть утилизированы согласно требованиям местного законодательства.
    В отслуживших свой срок электроприборах содержатся дорого стоящие материалы, поэтому их нельзя выбрасывать в мусор вместе
    с бытовыми отходами! Мы убедительно просим Вас внести свой вклад в дело сбережения природных ресурсов и защиты окружающей
    среды и сдать этот электроприбор в один из специальных приемных пунктов, если таковой имеется поблизости от места Вашего проживания.

    Сборка газонокосилки

    В приложении к данной инструкции имеются рисунки, на которых показано, как можно быстро собрать газонокосилку и привести
    ее в состояние готовности к работе.

    Управление

    /! Опасность! Возможно поражение электротоком
    - Встройте в розетку питания от сети защитный выключатель (= автоматический выключатель дифференциальной защиты, рассчитанный
    на ток срабатывания макс. 30 мА).
    - Если при скашивании травы Вы случайно перерезали соединительный кабель,
    то знайте, что это опасно для жизни. Медленно отойдите от косилки мелкими шагами. Извлеките вилку из розетки. Следите за тем, чтобы
    питающий кабель никогда не находился на участке, где Вы скашиваете траву. Существует опасность возникновения несчастного случая
    - Посторонние лица, особенно дети, или животные не должны находиться поблизости от газонокосилки во время ее работы. Не исключена
    опасность травмирования отлетающими камнями или иными предметами.

    Существует опасность падения

    - Проводите скашивание травы только в темпе движения шагом.
    - Будьте особенно осторожны, если Вы проводите косьбу обратным ходом и тянете газонокосилку на себя.
    - При скашивании травы на крутых склонах газонокосилка может перевернуться
    и травмировать Вас. Всегда выполняйте скашивание поперек склона, никогда вверх и вниз по нему. Никогда не скашивайте на склонах с
    крутизной более 20 %.
    - Будьте особенно осторожны при изменении направления движения и всегда выбирайте хорошую опору под ногами, особенно на склонах.
    - Существует опасность травмирования при скашивании травы на граничных участках. Так, скашивание поблизости от края дороги, кустарника
    или крутого склона очень опасно. Поэтому всегда соблюдайте безопасное расстояние.
    - При скашивании влажной травы из-за ослабленного сцепления с землей газонокосилку может повести
    в сторону, и Вы можете упасть. Поэтому выполняйте скашивание только по сухой траве.
    - Проводите работы только при дневном свете или при хорошем искусственном освещении.
    Существует опасность травмирования
    - Никогда не изменяйте безопасное расстояние до вращающихся ножей, определяемое длиной направляющих рукояток.
    - Никогда не подносите руки или ноги близко к вращающимся элементам конструкции газонокосилки.

  • Прежде чем перевернуть газонокосилку или перевезти ее через участки, непокрытые травой, следует остановить двигатель.
  • Никогда не поднимайте и не переносите газонокосилку
    с работающим двигателем. Перед транспортировкой следует извлечь вилку из розетки.
  • Прежде чем устранить блокировку, удалить пробку из выбрасывающего канала, проверить газонокосилку на правильность функционирования,
    провести ее чистку, транспортировку, настройку или прочие работы по техобслуживанию, всегда выключайте двигатель и извлекайте вилку из
    розетки.
  • При снятии травосборника Вы можете получить травму или травмировать других выбрасываемой травой или отлетающими тяжелыми предметами.
    Поэтому никогда не очищайте травосборник от травы при работающем двигателе: сначала двигатель следует выключить.
  • Проконтролируйте участок, на котором будет использоваться газонокосилка,
    и уберите с него все предметы, которые могут быть захвачены и отброшены газонокосилкой.
  • Если в режущий механизм попал какой-либо посторонний предмет (например, камень) или если газонокосилка начинает слишком сильно
    вибрировать, то: немедленно выключите двигатель и извлеките вилку из розетки. Обследуйте газонокосилку на отсутствие повреждений и
    при обнаружении таковых обратитесь за помощью в уполномоченный сервисный центр.
    - В случае с газонокосилками с серповидным режущим механизмом никогда не стойте перед отверстиями для выброса скошенной травы.
    Осторожно, можно запнуться
    - При поворачивании газонокосилки Вы можете запнуться о питающий кабель и получить при этом травму. Поэтому кабель всегда должен
    находиться вне участка, на котором Вы скашиваете траву, и не путаться под ногами.
    - Проводите скашивание травы только в темпе движения шагом.
    /? Внимание! Существует опасность возникновения материального ущерба.
    - Камни, отлетающие ветки или подобные предметы могут привести к повреждению электрической газонокосилки и нарушению правильности ее
    функционирования. Перед каждым использованием газонокосилки следует очищать обрабатываемый участок от посторонних предметов.
    - Газонокосилкой можно пользоваться только в случае, если она находиться
    в безупречном состоянии. Перед началом работы необходимо проводить визуальный осмотр. Особенно тщательно следует проверять
    предохранительные приспособления, электрические элементы управления, токопроводящие кабели и резьбовые соединения на отсутствие
    повреждений и прочность крепления. Поврежденные детали следует заменять перед началом эксплуатации устройства.
    Время работы Соблюдайте, пожалуйста, национальные/коммунальные предписания, касающиеся нормированного рабочего времени
    (при необходимости можно обратиться за информацией в соответствующую организацию).Указание местоположения деталейПри указании положения деталей на газонокосилке (например, слева, справа) мы берем за базовую точку приводную ручку устройства.
    Отсчет ведется в направлении выполнения работы.1. Установка травосборникаРисунок 2
  • Приподнимите крышку выбрасывателя и присоедините травосборник.2. Установка высоты срезания травыРисунок 3
    Высота срезания травы устанавливается по желанию. Модель А:
  • Отвинтите колеса и переведите их в положение, соответствующее необходимой высоте срезания травы.
    Модель В:
  • Извлеките фиксирующие щитки, снимите колеса
    и переведите их в положение, соответствующее необходимой высоте срезания травы.Установите фиксирующие щитки на место. Модель С:
  • Вытяните рукоятку/рычаг вверх и, не отпуская, установите требуемую высоту скашивания, переместив механизм блокировки в одно из
    предусмотренных положений. После отпускания рукоятки/ рычага механизм блокировки зафиксирует выбранное положение.3. Присоединительный проводРисунок 4
  • Прикрепите соединительный кабель к приспособлению для снятия с него растягивающей нагрузки.
  • Присоедините розетку
    к комбинированному блоку выключатель/штепсельная вилка, имеющемуся на газонокосилке, а вилку вставьте в сетевую розетку с напряжением 230 В.4. Запуск двигателяZ-Л Опасность!
    Держите ноги и руки подальше от режущего механизма.
    1Л Внимание!
    - При запуске газонокосилки следите за тем, чтобы она не перевернулась.
    - Если пытаться пустить газонокосилку в ход в высокой траве, то ее двигатель может перегреться и выйти из строя.
    Рисунок 5
  • Установите газонокосилку на ровной поверхности, покрытой короткой травой или
    с небольшим количеством травы (если есть возможность).
  • Нажмите на кнопку-фиксатор и не отпускайте ее.
  • Прижмите скобу безопасности. Удерживая ее в этом положении, отпустите кнопку блокировки.
    Двигатель и режущий механизм включатся. Вы можете приступать к работе.5. Включение / выключение колесного привода (только у газонокосилок с колесным приводом) Рисунок 8 Включение колесного привода:
  • потяните за рычаг и не отпускайте его.
    Выключение колесного привода:
  • отпустите рычаг.6. Остановка двигателя
  • Отпустите скобу безопасности:
    двигатель и режущий механизм остановятся через некоторое время.7. Снятие и очистка травосборника от травыРисунок 2
    Если срезанная трава остается лежать на земле или индикатор уровня заполнения (опция, рисунок 10) показывает, что приемная корзина наполнена
    травой:
  • отпустите скобу безопасности и подождите, пока двигатель не остановится,
  • поднимите крышку выбрасывателя и снимите травосборник,
  • очистите травосборник от травы.8. Работа без травосборникаЕсли Вы снимете травосборник, то крышка выбрасывателя упадет вниз. При работе без травосборника скошенная трава будет сбрасываться вниз.9. Переоборудование для мульчирования(Только для устройств с опционными принадлежностями для мульчирования). Рисунок 7
  • Поднимите крышку выбрасывателя.
  • Снимите травосборник.
  • Вставьте в отверстие приспособление для мульчирования (в зависимости от модели).
  • Опустите крышку выбрасывателя.10. По окончании работы
  • Очистите травосборник от травы.
  • Отсоедините штепсельные вилки от сетевой розетки и устройства.
  • Прежде чем начать чистку или техобслуживание газонокосилки, или перед установкой ее на хранение, дайте двигателю остыть (в течение прибл. 30 минут).Рекомендации по уходу за газонамиСкашивание травыНа газоне растет трава различных сортов. Если Вы будете косить часто, то быстрее будет расти трава с сильными корнями, которая образует дерн.
    Если Вы будете косить редко, то быстрее будет расти высокая трава и прочие дикие растения (например, клевер, маргаритки и пр.). Нормальная
    высота травы на газоне 4-5 см. Скашивать необходимо лишь 1/з от общей высоты, при высоте травы 7-8 см следует укорачивать ее до нормальной
    высоты. По возможности не укорачивайте траву более чем на 4 см, так как в противном случае при засухе повреждается дерн.
    Высокую траву, выросшую, например, во время Вашего отпуска, скашивайте поэтапно до нормальной высоты.Мульчирование (с использованием принадлежностей)Трава при скашивании разрезается на мелкие кусочки (длиной ок. 1 см) и остается лежать на земле. В результате газон получает много питательных
    веществ. Для достижения оптимального результата газонную траву следует постоянно коротко стричь (смотрите также раздел «Скашивание травы»).
    При мульчировании соблюдайте приведенные ниже указания:
    - нельзя скашивать мокрую траву,
    - никогда не срезайте более 2 см от общей высоты травы,
    - перемещайте газонокосилку медленно,
    - регулярно проводите чистку режущего механизма.ТранспортировкаПеред транспортировкой газонокосилки MTD на машине ее следует закрепить так, чтобы она случайно не съехала. Перед тем как поднять или перенести
    газонокосилку, извлеките вилку из розетки. Для того чтобы перевезти газонокосилку через такие поверхности, как пешеходные дорожки или
    подъездные пути, сначала необходимо выключить двигатель.
    /_S Внимание!
    Кабель, расположенный между двигателем и комбинированным блоком выключатель/ штепсельная вилка, не должен быть зажат или перегнут.
    Рисунок 6
  • Чтобы косилка занимала меньше места при хранении, ее приводную ручку можно сложить.
    Техобслуживание/ Чистка
    /К Опасность!
    Для защиты от несчастного случая перед началом любых работ необходимо:
    - выключить двигатель
    - подождать, пока все подвижные элементы конструкции газонокосилки не остановятся,
    - извлечь вилку из розетки,
    - дать двигателю остыть (ок. 30 минут).
    Техобслуживание
    /К Опасность!
    Для защиты от травмирования режущим механизмом такие работы как, например, замена или переточка режущих ножей, должны выполняться
    только силами специалистов уполномоченного сервисного центра (для этого необходимы специальные инструменты).
  • Перед каждой эксплуатацией
    (только у газонокосилок с колесным приводом) Проконтролируйте полюс зацепления муфты:
    - при работающем двигателе и выключенном колесном приводе газонокосилка
    не должна перемещаться вперед,
    - при работающем двигателе и включенном колесном приводе косилка должна перемещаться вперед.
  • При необходимости можно провести настройку полюса зацепления с помощью накатного ролика/ установочной гайки на приводном рычаге колес
    или гибкой тяге.
    Один раз в сезон
  • Проведите смазку шарниров и торсионной пружины на крышке выбрасывателя.
  • В конце сезона поручите проконтролировать косилку специалистам уполномоченного сервисного центра.
  • Чистка
    1Л Внимание!
    - Газонокосилку нельзя поливать водой из шланга, так как детали электросистемы могут быть повреждены.
    - Проводите чистку устройства после каждой эксплуатации. Устройство, которое долго не подвергалось чистке,
    не может правильно функционировать. Кроме того, не исключено возникновение повреждений.
    Чистка травосборника
    Проще всего проводить чистку сразу после скашивания травы.
  • Снимите травосборник и очистите его от травы.
  • После этого травосборник можно почистить сильной струей воды из шланга, используемого для полива приусадебного участка.
  • Перед тем как снова воспользоваться травосборником, его следует тщательно просушить.
    Чистка газонокосилки
    /jS Опасность!
    При чистке режущего механизма можно получить травму. Поэтому пользуйтесь, пожалуйста, защитными рукавицами.
    Лучше всего чистить газонокосилку сразу после выполнения работы.
  • Положите газонокосилку на бок.
  • Отделение, где помещается режущий механизм, и крышку выбрасывателя следует чистить щеткой, веником или тряпкой.
  • Поставьте газонокосилку на колеса и сметите с нее все остатки травы и загрязнений, которые увидите.
    Хранение
    /_S Внимание! Не исключен материальный ущерб.
    Храните газонокосилку (с остывшим двигателем) только в чистом и сухом помещении. При длительном хранении (например, в зимний период)
    обязательно следует принять меры по защите газонокосилки от коррозии.
    По окончании сезона или если Вы не будете пользоваться косилкой более одного месяца,
  • проведите чистку газонокосилки и травосборника,
  • для защиты от коррозии протрите все металлические детали смоченной маслом ветошью (используйте масло без содержания смол) или
    нанесите масло из аэрозольной упаковки.ГарантияВ любой из стран действуют гарантийные обязательства, изданные представительством нашей фирмы в этой стране или фирмой-импортером
    нашей продукции.
    Неисправности устраняются нами бесплатно в рамках гарантийных обязательств лишь в том случае, если причиной неисправности послужили
    бракованный материал или ошибки при изготовлении. Если Вы будете вынуждены воспользоваться правами на гарантийное обслуживание,
    то обращайтесь, пожалуйста, в торговую организацию, в которой Вы приобрели изделие нашей фирмы, или в расположенный поблизости
    филиал нашей фирмы.
  • 15 march 2016

    Untitled Document

    РАСПАКОВКА

    В соответствии с общепринятыми технологиями производства вероятность обнаружения неисправности
    новоприобретенного Вами электроинструмента или нехватки какой-нибудь из его частей весьма мала.
    Если все-таки Вы обнаружите любое несоответствие, просим не начинать использование электроинструмента
    перед заменой неисправной части или устранения дефекта. Невыполнение этой рекомендации может быть
    причиной серьезных несчастных случаев.

    МОНТАЖ

    Отбойный молоток К 306Е поставляют в упакованном и полностью собранном виде.

    I - Введение

    Приобретенный Вами инструмент SPARKY способен превзойти Ваши ожидания Он изготовлен в соответствии
    с высокими стандартами качества SPARKY, отвечающими самым строгим требованиям потребителя. Простой
    в обслуживании и удобный в эксплуатации, он надежно прослужит Вам долгое время.

    ВНИМАНИЕ!

    Внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации от начала до конца. Обратите особое внимание на
    места, выделенные словом «Внимание». Приобретенный Вами электроинструмент обладает многими
    качествами, способными облегчить Вам работу. При его производстве мы уделили наибольшее внимание
    безопасности, надежности, удобству работы. Не выбрасывайте электроинструменты вместе с бытовыми
    отходами! Отработанные электрические изделия не должны выбрасываться совместно с бытовыми отходами.
    Просьба оставлять их в специально предназначенных для этого местах. Проконсультируйтесь по этому поводу
    с местными властями или их представителем.

    ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

    С учетом охраны окружающей среды электроинструмент, принадлежности и упаковка должны подвергнуться
    подходящей переработке для повторного использования содержащегося в них сырья. Для облегчения
    рециклирования деталей, произведенных из искусственных материалов, они обозначены соответствующим
    образом.

    II - Технические данные K 306E

    Потребляемая мощность

    600 Вт
    Частота ударов на холостом ходу 0-3200 уд/мин
    Электронное регулирование частоты ударов Да
    Энергия единичного удара 6 Дж
    Позиция долота 12
    Система закрепления инструмента SDS-plus
    Вес 3,4 кг
    Класс защиты (EN60745-1) II
    Уровень звукового давления 93 dB(A)
    Уровень звуковой мощности 104 dB(A)
    Гарантированный уровень звуковой мощности 104 dB(A)
    Коррегированная величина ускорения 11,3 м/с²

    III - Общие инструкции по безопасности при работе с электроинструментом

    ВНИМАНИЕ: Чтобы избегнуть риск травм, потребитель должен прочесть инструкцию по эксплуатации.
    Прочитать внимательно все указания Несоблюдение пересчитанных ниже инструкций может вызвать
    поражения электрическим током, пожар и/или тяжелые ранения. Термин "электроинструмент" во всех
    указанных ниже предостережениях относится к электроинструменту с питанием от сети (с кабелем) и/или
    к электроинструменту с питанием от аккумуляторной батареи (бескабельные).

    Соблюдать эти инструкции!

    РАБОЧЕЕ МЕСТО

    • Содержите рабочее место в чистоте, хорошо освещенным. Беспорядок и недостаточное осветление
    рабочего места являются предпосылками трудовых инцидентов.
    •Не используйте электроинструменты во взрывоопасной среде, например в присутствии воспламеняющихся
    жидкостей, газов или пыли. Электроинструменты создают искры, которые могут воспламенить пары и пыль.
    • Не подпускайте на близкое расстояние детей и посторонних лиц во время работы с электроинструментом. В
    результате рассеивания возможна потеря контроля с Вашей стороны.

    ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ

    • Штепсель электроинструмента должен соответствовать контактным гнездам. Никогда не модифицируйте
    штепсель. Не используйте какие-либо адаптеры с защитным заземлением. Использование оригинальных
    штепселей и соответствующих контактов снижает риск удара электрическим током.
    •Избегайте соприкосновения Вашего тела с заземленными поверхностями водопроводных труб, радиаторов,
    кухонных плит и холодильников, т.к. в этом случае существует повышенная опасность поражения электрическим
    током.
    •Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя и влаги. Проникновение в электроинструмент воды
    повышает опасность поражения электрическим током.
    •Используйте кабель по предназначению. Никогда не используйте кабель для переноса, волочения или
    отключения от контактного гнезда электроинструмента. Держите кабель вдали от источников тепла, острых или
    движущихся частей. Поврежденный или запутанный кабель повышает опасность поражения электрическим током.
    •Во время наружной работы с электроинструментом используйте кабель, специально предназначенный для этого.
    Использование предназначенных для наружной работы удлинителей понижает опасность поражения электрическим
    током.

    ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ

    • При работе с электроинструментом сохраняйте повышенное внимание и поступайте обдуманно. Не используйте
    электроинструмент, если Вы устали, или находитесь под влиянием наркотиков, алкоголя или медикаментов.
    Моментное невнимание при работе с электроинструментом может привести к серьезной производственной травме.
    •Пользуйтесь индивидуальными средствами защиты. Всегда носите защитные очки. Индивидуальные средства
    защиты, такие как. например, маска против пыли, нескользкая обувь, защитный шлем или антифоны, используемые
    в зависимости от конкретной ситуации, снижают опасность возникновение производственной травмы.
    •Избегайте невольного пуска инструмента Убедитесь, что выключатель установлен в позиции «выключено», после
    чего подключите инструмент в электросеть. Ношение инструмента с пальцем на пуске, или подключение в электросеть
    в режиме «включено» несет серьезный риск.
    •Удалите гаечные и др. ключи перед включением инструмента. Ключ, расположенный в зоне действия вращающейся
    части инструмента, может привести к серьезной травме
    •Не перетягивайтесь, а сохраняйте правильное положение тела в течение работы. Это позволит лучше удерживать
    электроинструмент в непредусмотренных ситуациях.
    •Используйте подходящую рабочую одежду. Не надевайте широкую одежду или украшения. Держите свои волосы,
    одежду и перчатки на достаточном расстоянии от вращающихся частей. Широкая одежда, украшения или длинные
    волосы могут попасть 8 движущиеся части.
    •Если электроинструмент снабжен приспособлением для пыли, обеспечьте правильную сборку и использование.
    Применение таких приспособлений понижает связанные с пылью риски

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ

    • Не перегружайте электроинструмент. Подберите подходящий для конкретной работы электроинструмент.
    Правильно выбранный электроинструмент работает лучше и более безопасно в диапазоне той мощности, для
    которой он спроектирован.
    •Не используйте электроинструмент в тех случаях, когда его выключатель не работает. Электроинструмент
    который нельзя управлять с помощью его выключателя, опасен и подлежит ремонту.
    •Отключите штепсель от электросети перед тем, как начать какие-либо настройки, замену принадлежностей
    или хранение электроинструмента. Такая превентивная мера безопасности снижает риск невольного пуска
    электроинструмента. В периоды, когда Вы не работаете с Вашими электроинструментами, храните их в месте,
    недоступном для детей, и не позволяйте лицам, незнакомым с работой электроинструмента или с настоящими
    инструкциями, его использовать. Электроинструменты представляют опасность в руках неподготовленных
    потребителей.
    •Осуществляйте проверку электроинструментов. Убедитесь, что вращающиеся части работают нормально и
    свободно, находятся в целости и исправности, а также проверяйте все обстоятельства, которые могли бы
    неблагоприятно повлиять на работу электроинструментов. В случае повреждения электроинструмент необходимо
    отремонтировать для дальнейшего использования. Плохое обслуживание является причиной большого количества
    инцидентов.
    •Поддерживайте режущие части инструмента острыми и чистыми. Правильно поддержанные режущие части
    реже блокируются и проще управляются.
    •Используйте электроинструмент его принадлежности и рабочие инструменты в соответствие с настоящей
    инструкцией, способом, предусмотренным для конкретного вида электроинструмента, исходя из условий
    эксплуатации и характера проводимых работ Использование электроинструмента не по предназначению может
    создать опасную ситуацию.

    СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

    • Ремонт инструмента выполняется только квалифицированным специалистом, с использованием оригинальных
    запасных частей. Таким образом, обеспечивается безопасная работа электроинструмента.

    IV - Дополнительные правила безопасности при работе с отбойными молотками

    Отламывающиеся при работе с электроинструментом отломки и касание движущихся частей, а также потеря
    контроля могут привести к тяжелым физическим травмам, а шум при продолжительной работе - к повреждению
    слуха, если не соблюдать инструкции безопасности и перечисленные ниже правила.
    - Во время работы использовать средства защиты глаз, чтобы предохранить их от попадания летящих частиц.
    Носить защитные очки или маску.
    - Использовать средства защиты слуха при продолжительной работе. Интенсивный шум во время работы может
    причинить поражения слуха.
    •Взять необходимые меры против вдыхания пыли. Некоторые материалы могут содержать токсичные
    компоненты. Носить защитную маску против пыли.
    •Не обрабатывать материалы, содержащие асбест. Асбест считают канцерогенным веществом.
    •Во время работы держать машину крепко двумя руками и поддерживать стабильное положение тела.
    Электроинструментом можно управлять безопасно единственно держа его обеими руками.
    •Использовать кожух редуктора (8) в качестве дополнительной рукояти.
    •Вынимать штепсель из контакта перед началом каких-либо работ по регулированию, ремонту или обслуживанию,
    а также при отпадании напряжения в сети питания.
    • Держать кабель питания вне зоны действия отбойного молотка.
    • Не допускается работа при повреждении кабеля питания или штепселя. Замену поврежденного кабеля питания
    должен выполнить производитель или уполномоченный им сервисный специалист, чтобы избежать опасности
    неподходящей замены.
    • Держать электроинструмент только за предназначенные для этого изолированные поверхности, особо, когда при
    выполнении операции наконечник может войти в контакт со скрытой электропроводкой или с собственным кабелем
    питания. Касание проводника под напряжением приводит к появлению напряжения на открытых металлических
    частях электроинструмента, и оператор может получить поражение электрическим током.
    • Перед началом работы обязательно проверять подходящим металлоискателем наличие скрытой электропроводки,
    газопроводных или водопроводных труб, или обеспечить содействие соответствующих местных служб. Касание
    скрытой электропроводки может привести к поражениям электрическим током. Повреждение газопровода может
    причинить взрыв. Повреждение водопровода может быть причиной материальных ущербов или поражения
    электрическим током.
    Электроинструмент нельзя использовать под открытым небом при дождливой погоде, во влажной среде (после
    дождя) или в близости до легковоспламеняющихся жидкостей и газов. Рабочее место должно быть хорошо освещено.

    V - Ознакомление с электроинструментом

    Перед тем, как приступить к работе с отбойным молотком следует ознакомиться со всеми его оперативными
    особенностями и предписаниями по безопасности. Использовать электроинструмент и его принадлежности только
    по предназначению. Всякие другие приложения запрещены.

    1. Гнездо для долот SDS-Plus
    2. Втулка освобождающая
    3. Кольцо фиксирования долота
    4. Выключатель
    5 Электронный регулятор частоты ударов
    5. Кнопка блокирования выключателя
    7. Вентиляционные отверстия
    8. Кожух редуктора (дополнительная рукоять)

    VI - Указания по работе

    Этот электроинструмент рассчитан на питание от однофазной сети переменного тока. Выполнена двойная изоляция
    согласно EN 60745-1 и IEC 60745, так что машину можно использовать с контактами без защитных клемм. Радиопомех
    соответствуют EN 550141, EN 55014-2. EN81000-3-2, EN 61000-3-3. Электроинструмент предназначен для выполнения
    легких строительных работ: устранения плиток, ломки штукатурки кирпичей, бетона и других хрупких материалов
    при помощи шила и долот (секачей) с хвостовиком типа SDS-Plus

    ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

    ВНИМАНИЕ: Проверить соответствия напряжения электросети с обозначением на таблице с техническими данными
    электроинструмента.

    • Проверить положение выключателя. Выключение и присоединение электроинструмента к сети питания допускается
    только при позиции ВЫКЛ выключателя. Включение штепселя в контакт, когда выключатель находится в положении
    ВКЛ приведет к немедленному включению электроинструмента, что грозит несчастным случаем.
    • При низких температурах или когда машина не работала продолжительное время, ее следует оставить поработать
    некоторое время на холостом ходу пока она не нагреется. Таким образом улучшается смазка.
    •Когда рабочая зона удалена от источника питания,использовать кабельный удлинителе наименьшей необходимой
    длины с подходящим сечением проводов.

    ВСТАВКА ДОЛОТА С ХВОСТОВИКОМ SDS-PLUS

    ВНИМАНИЕ: Необходимо выключить электроинструмент и вынуть штепсель из гнезда перед началом любой
    манипуляции. Почистить и смазать хвостовик наконечника перед вставлением в гнездо (Рис. 1)! Втулку
    освобождающую (2) гнезда (1) потянуть назад Долото вставить до упора, следя чтобы шлицы гнезда вошли в
    каналы хвостовика, после чего отпустить освобождающую втулку - долото заблокировано (Рис. 2). Чтобы освободить
    долото, освобождающую втулку (2) потянуть назад (Рис. 3).

    СМЕНА ПОЗИЦИИ ДОЛОТА

    ВНИМАНИЕ: Необходимо выключить электроинструмент и вынуть штепсель из гнезда перед началом любой
    манипуляции. Положение долота может быть зафиксировано в 12 позициях Это дает возможность выбора подходящей
    рабочей позиции для любого приложения. Для смены позиций необходимо вытянуть вперед кольцо фиксирования
    долота (3) и слегка повернуть (завертеть) (Рис. 4). В желаемом положении кольцо фиксирования долота возвращается
    в первоначальное рабочее состояние.

    ПУСК-ОСТАНОВКА

    ВНИМАНИЕ: Перед тем как вставить штепсель в контакт, обязательно проверить, что выключатель (4) можно легко
    включить, а при отпускании он возвращается в положение ВЫКЛ.

    Кратковременное действие (Рис 5)

    •Пуск: Нажать на выключатель (4).
    •Останов: Отпустить выключатель (4).

    Продолжительная работа (Рис. 6)

    •Пуск: Нажать на выключатель (4). задержать его в нажатом положении и заблокировать кнопкой (6).
    * Останов: Нажать на выключатель (4) и отпустить сразу.

    ВЫБОР ПОДХОДЯЩЕЙ РАБОЧЕЙ СКОРОСТИ

    * Бесступенчатое электронное регулирование частоты ударов осуществляют легким нажатием на выключатель (4),
    что вызывает срабатывание отбойного молотка на малых оборотах. Скорость плавно увеличивается до максимальных
    оборотов по мере увеличения нажима на выключатель, пока он не дойдет до крайнего положения (Рис. 7).
    •Выбор частоты ударов. Необходимую частоту ударов следует задать предварительно путем поворачивания диска
    регулятора (5) в направлении "G" для повышения частоты или в направлении "А" - для понижения. Таким образом
    можно обеспечить оптимальный режим работы для разных материалов.

    ПРИНАДЛЕЖНОСТИ, КОТОРЫЕ МОЖНО ИСПОЛЬЗОВАТЬ С ЭТИМ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ

    Шила и долота (секачи) и канавокопатели с хвостовиком SDS-Plus

    VII - Обслуживание

    ВНИМАНИЕ: Выключать электроинструмент и вынимать штепсель из контакта перед любыми работами по
    проверке или обслуживанию.

    ПРОВЕРКИ

    Проверка наконечника

    Обеспечение долговечности отбойного молотка и высокой производительности можно достичь только при
    хорошей заточке инструментов для ломки и долбления. Использование затупленных наконечников уменьшает
    производительность и может причинить повреждение машины. При констатировании признаков износа
    необходимо немедленно заточить или подменить наконечник.

    Проверка кабеля

    Проверить исправность кабеля питания и штепселя. Поврежденный кабель питания необходимо заменить
    специально подготовленным кабелем или узлом, полученным от производителя или от уполномоченного
    сервисного специалиста. Электроинструмент оборудован самовыключающимися щетками, Когда определенный
    лимит износа щеток будет достигнут, машина автоматически выключается. В таком случае следует заменить
    обе щетки одновременно оригинальными щетками в сервисной мастерской SPARKY, осуществляющей
    гарантийное и вне гарантийное обслуживание.

    ОЧИСТКА

    Для обеспечения безопасности работы следует поддерживать чистоту машины и вентиляционных отверстий (7).
    После работы внимательно очистить вентиляционные отверстия и гнездо инструмента сухой щеткой. Запрещается
    использовать электроинструмент, если его вентиляционные отверстия закупорены. Внешние пластмассовые
    части можно чистить влажным полотенцем и слабым моющим препаратом.

    ВНИМАНИЕ: Хотя внешние пластмассовые части сделаны из устойчивых к растворителям материалов, запрещается
    употреблять растворители!

    ОСТЕРЕЖЕНИЕ! Для обеспечения безопасности работы с электроинструментом и его надежность все работы по
    ремонту, обслуживанию и регулированию (включая проверку и замену щеток) должны быть выполнены в
    уполномоченных сервисных мастерских SPARKY с использованием исключительно оригинальных запасных частей.
    Проверять регулярно все фиксирующие элементы - они должны быть хорошо затянуты (Рис. 8). В случае обнаружения
    ослабления затяжки винты следует немедленно затянуть во избежание рисковых ситуаций.

    Обслуживание электродвигателя

    Не допускать попадания воды или масел на намотки электродвигателя во избежание опасности повреждения.

    VIII - Гарантия

    Гарантийный срок электроинструментов SPARKY указан в гарантийной карте. Неисправности, появившиеся в
    результате естественного изнашивания, перегрузки или неправильной эксплуатации, не входят в гарантийные
    обязательства. Неисправности, появившиеся вследствие применения некачественных материалов и/или из-за
    производственных ошибок, устраняются без дополнительной оплаты путем замены или ремонта. Рекламации
    дефектного электроинструмента SPARKY принимаются в том случае, если машина будет возвращена поставщику,
    или специализированному гарантийному сервизу в не разобранном (первоначальном) состоянии

    Замечания

    Внимательно прочтите всю инструкцию по эксплуатации перед тем, как приступить к использованию этого
    изделия. Производитель сохраняет за собой право вносить в свои изделия улучшения и изменения, а также
    изменять спецификации без предупреждения. Спецификации для разных стран могут различаться.